Member since Apr '14

Working languages:
English to Russian
Russian to English

Natalia Pashkovskaya
30 yrs in engineering translations, PhD

Tver, Tverskaya Oblast', Russian Federation
Local time: 21:03 MSK (GMT+3)

Native in: Russian Native in Russian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Mechanics / Mech Engineering
EconomicsBusiness/Commerce (general)
Advertising / Public RelationsFinance (general)
JournalismManufacturing

Rates
English to Russian - Rates: 0.03 - 0.06 USD per word
Russian to English - Rates: 0.03 - 0.06 USD per word

All accepted currencies Euro (eur), Lari (gel), U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 22, Questions asked: 101
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries Сименс, ТВЗ, Центр отдыха, Южный поток, Дипломы
Translation education PhD - Tver State University
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Apr 2014. Became a member: Apr 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English (Tver State University, verified)
English (University of Missouri – Saint Louis, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel Draw, Trados Studio
Website https://www.proz.com/profile/1907980
CV/Resume English (PDF), Russian (PDF)
Professional practices Natalia Pashkovskaya endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Meet new translation company clients
  • Get help with terminology and resources
  • Network with other language professionals
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Improve my productivity
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Bio

Thanks for dropping by.

I’ve worked in the field for 30 years.

My knowledge of English springs from a passion for the language. Luckily, I found the way to turn a pastime into a livelihood.

A year of studies in the US gave me a unique insight into the culture, so now I have a good appreciation of the cultural differences between the two countries.

I have an extensive academic background. I am Ph.D in philology and, actually, I became a university teacher while being the fourth-year student at the same university. However, I soon turned to translation work as I thought one should acquire experience first before he starts sharing it.

I do my best to deliver high-quality translations tailored to each individual client's needs on time and within budget. I treat all material as confidential unless advised otherwise.

Translation philosophy:
1. Never trust your intuition, google!
2. If you don’t understand our own translation, don’t hope that someone else will.
3. Translation is like playing a musical instrument: it gives you much pleasure but requires much skill.
4. New software is developed to help you, not to annoy you.

Specialization:
• Engineering (including pdf drawings)
• Business
• Law
• Economics and accounting
• Production
• Mass media

Recent positions:
• Freelance translator
• Founder and Director of the Language School
• University Professor

Selected projects:
- Project summaries for Skolkovo Foundation (aerospace & space infrastructure, development of nuclear radiation detectors, peer-to-peer content search on the web, noise diagnostics of chemical current sources, electrochemical cogeneration power plants using fuel cells, electronic component base to be used in outer space, etc.)
- EN ISO standards on welding methods, quality control, destruction and non-destruction tests, powder painting, etc.
- Manuals on spot welding, instructions on lean production, Alstom presentations on lean production and quality control, etc.
- Newspaper articles on Khanty-Mansiysk political and cultural news

Software:
SDL Trados Studio 2011, Memsource, Smartcat, SDL Multiterm 2009 Convert, CorelDraw.

I will quickly study any new software the client might need.

Former and current clients:

Railway Car-building Works, TMH Engineering LLC, Tsentrosvar, Express Research and Manufacturing Center,
Tver branch of Knorr-Bremse Rail Holding, Volzhsky Pekar Bakery, Stekloplastic, Isotec LLC, Tver publishing house, WPS News Agency, Inter Voice Over Agency, TTD INC,
Etrans Co. Ltd., Sikana Factory,
International Concrete Production LLC, Exprimo Translation Agency, Apriori
Translation Agency, London-Moscow Translations, Moscow Translation Agency, Druzhba Translation
Agency

Daily output:
about 1,500 – 2,000 words, depending on the subject matter and complexity of the text.
On rush jobs, I can push to 2,500-3,000 words per day without sacrificing quality.

Keywords: Технический перевод, машиностроение, кузов вагона, вагон, тележка, традос, чертеж, технология, инструкция, руководство. See more.Технический перевод, машиностроение, кузов вагона, вагон, тележка, традос, чертеж, технология, инструкция, руководство, безопасность, оборудование, договор, соглашение, управление, система, развитие, документ, описание, компоненты, бережливое производство, строительство, кабели, измерение, контроль, цифровой, датчики, спецификация, подготовка производства, детали, ось, давление, режим, анализ, генератор, вентиляция, локомотив, электричка, двухэтажный вагон, утверждение, модификация, закупка, вентиляция, использование, внутренний, внешний, генеральный директор, простой, постатейный список, гарантийный период, смазка, соответствие требованиям, дополнительный, насыщение, информация, расследование, Канбан, КПЭ, доходы, расходы, баланс, поставщик, контактная сварка, генеральный ремонт, техническое обслуживание, контактная сварка, надрессорный брус, шкворень, межвагонный переход, незавершенное производство, партия, цель, карта потока ценностей, контрагент, температура, противоюзовая система, диагностика, выявление, несоответствие, дефект, перегородка, приспособление, светодиод, серийный номер, диагностика, соединение, система скрытого видеонаблюдения, ОВКВ, макет, прототип, поездной состав, функция, окружающая среда, срок службы, цикл, этап, обмен опытом, качество, запасы, предложение, технические условия, тяга, шум, цель, ускорение, торможение, колея, подвижной состав, сертификация, проект, эквивалент, стандарт, поперечная балка, шпатлевка, ковка, плавка, заготовка, аксессуар, окраска, дробеструйная очистка, пескоструйная очистка, станок, накладные расходы, накладная, международный, распределение, снижение, цех, рабочее место, гражданский, травма, ущерб, оценка, размещение, расчеты, демпфер, акт приемки, прогноз, закупка, сцепка, допуски, политика, график, конвертер, трансформатор, постоянный ток, переменный ток, версия, анализ экономической целесообразности, интегрированный, универсальный, усадка, ассортимент, токоприемник, настройка, автоматический, обработка, приобретение, реклама, заявление, стихийное бедствие, ассоциация, отчет, аудит, разрешение, банкротство, клиент, потребитель, компенсация, конкуренция, условия конфиденциальности, банкротство, Кипр, развивающиеся рынки, мошенничество, Инкотермс, инвестиции, заседание, слияние, партнер, акции, НДС, управление рисками, связи с общественностью, ЕС, ООН, США Technical translation, technical writing, technology, engineering, manuals, user guides, safety, equipment, contracts, agreements, management, systems, manufacturing, development, construction, Trados, drawings, documentation, description, components, lean production, cables, measurements, control, digital, sensors, specifications, data sheets, primary parts, axle, bogie, emergency, pressure, FMECA, FAI, SMED, single minute exchange die, failure mode, effects and criticality analysis, carbody shell, power coach, validation, modification, purchase, ventilation, deployment, internal, external, downtime, TPM, warranty period, crash absorber, lubricant, beam, double-decker, conformity, clause-by-clause, auxiliary, SPTA, saturation, information, investigation, Canban, KPI, supplier, revenue, kit, spot welding, available, bolster, gangway, precautions, RAMS, overhaul, backlog, WIP, BOM, batch, target, VSM, value stream mapping, NCR, outsource, PDCA, wheel slide protection, enhanced, center of excellence, checklist, intermediate, antiskid, performance, partition, detection, priority, brake, jig, LED, overall, serial number, CCTV, diagnosis, HVAC, connection, prototype, resistance, train set, function, environment, lead time, life time, cycle, milestone, kick-off, non-quality, benchmarking, chart, railway, deliverables, temperature, machinery, inventory, proposal, terms of reference, traction, device, noise, behavior, target, acceleration, TSM, discharge, total, frequency, pattern, gauge, crossbeam, putty, standard, equivalent, EMU, project, certification, rolling stock, forging, treatment, accessory, painting, restructuring, machine, overhead costs, bill of lading, distribution, reduction, workshop, civil, public health, estimate, traffic, general layout, calculation, PSU, damper, commercial, acceptance, forecast, procurement, coupling, pivot, tolerance, policy, schedule, converter, ROE, version, feasibility study, comfortable, review, dependence, campaign, design, statement, vehicle, integrated, universal, hardness by Brinell, shrinkage, findings, product breakdown, studies, quest, commitment, sensitive, TPM, FMEA, RPN, occurrence, double bin, MIFA, pantograph, MPS, custody, shortage, obsolete, overstock, cause-and-effect analysis, TIG, MIG, annealing, tempering, loco, SWIP, poka yoke, QCD, SQA, SPL, REX, EHS, OEE, ERP, CRI, CAR, SQE, automatic, distance, analog, dual, reference, scanning, display, balancing, setup, processing, pull, push, brownfield, kaizen, muda, acquisition, act, advertising, agreement, application, award, assignment, association, audit report, authorization, bankruptcy, CEO, incorporation, client, compensation, competition, confidentiality, Cyprus, EBITDA, emerging markets, enforcement, evidence, fraud, INCOTERMS, investment, lawsuit, meeting, merger, NYSE, partnership, public relations, report, risk management, securities, United Nations, United States, VAT. See less.


Profile last updated
Apr 17



More translators and interpreters: English to Russian - Russian to English   More language pairs