This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Surcharge(s): Complex formatting +10% to +20% Hardcopy source +5% to +10% Rush jobs +20% Weekend +20% to +40% Handwritten source +15% Discount(s): High volume -10% to -15% Repetitions -10% to -20%
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Spanish to Dutch: Dos Hombres y Una Pierna General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Spanish 1—Picotea la comida como si fuera águila herida. Torpes, los dedos de su mano derecha, llevan el alimento a su boca. Mastica tres, cuatro veces y traga con tal dificultad, que parece comer piedras. Trata de no verme y con desagrado observa a los demás pacientes. No se ha bañado en dos días. Se lo he pedido, pero se niega a hacerlo. Su cuerpo despide un olor rancio, ése de los ancianos, que lo siento tan presente estos días, como si de pronto se le hubiera desprendido. Su cabello revuelto es negro por orgullo. Odia las canas y desde hace años se lo pinta a escondidas, creyendo que nadie se da cuenta, pero es evidente. Sé que sufre al ponerse cada tres meses esas plastas en el cabello para devolver el color y la apariencia que desea mantener. Es mi padre.
2—Desde la primera noche he pasado en vela. En las madrugadas te despertás y querés levantarte o, ansioso, te da sed, bebés con desesperación y preguntás al vacío cuándo es que te van a atender. Te he dicho que tengás calma, pero entiendo tu apuro. Tu pie izquierdo está muy inflamado. También el tobillo. Puede ser que toda la pierna. A estas alturas es difícil saber. Hace una semana descubriste en la planta de tu pie, una herida del tamaño de una moneda de cinco centavos.
Te asustaste, pero no hablaste por temor a que fuera peor de lo que se veía. Te lavaste varios días con agua y jabón, sin embargo la hinchazón no desapareció. Me avisaste hace tres días y fui a verte a tu nueva dirección. Te encontré solo, asustado y te aconsejé ir a un médico estatal. No quisiste, pues te dan horror los hospitales públicos, pero qué se puede hacer.
Dos días después, contra tu voluntad te saqué de la casa, te internaron y aquí estamos esperando a que venga el doctor.
Translation - Dutch 1—Alsof hij een gewonde adelaar is pikt hij aan zijn voedsel. Onhandig brengen de vingers van zijn rechterhand het eten naar zijn mond. Hij kauwt drie, vier keer en slikt dan het zo moeizaam door dat het lijkt of hij kiezels eet. Hij probeert me niet aan te kijken en vol afschuw slaat hij de andere patiënten gade. Hij heeft zich al twee dagen niet gewassen. Ik heb hem gevraagd of hij zich wilde wassen, maar dat weigert hij. Zijn lichaam verspreidt de muffe geur van oude mensen, een geur die ik de laatste dagen zo vaak ruik, alsof die zich plotseling uit hem heeft los gemaakt. Zijn verwarde haardos is zwart vanwege zijn mannelijke trots. Hij haat grijze haren en stiekem verft hij ze al jaren. Hij denkt dat niemand het merkt, maar het is overduidelijk zichtbaar. Ik weet dat hij er veel moeite mee heeft om elke drie maanden die kleurpasta in zijn haar te smeren om de kleur en het voorkomen terug te krijgen die hij zo graag wil behouden. Dat is mijn vader.
2—Vanaf de eerste nacht ben ik wakker gebleven. ’s Ochtends word je wakker en wil je opstaan of, omdat je enorme dorst hebt, drink je wanhopig, en vraag je wanneer je eens een keer geholpen wordt. Ik heb je gezegd dat je rustig moet blijven, maar ik begrijp je ongeduld wel. Je linkerbeen is erg opgezwollen. En je enkel ook. Misschien het hele been wel. Vanaf hier is dat moeilijk te zeggen. Een week geleden ontdekte je een wond op je hiel zo groot als een stuiver.
Je was wel geschrokken, maar je wilde er niet over praten, uit angst dat het erger bleek te zijn dan het leek. Ondanks dat je je een paar dagen met water en zeep hebt gewassen was de zwelling niet verdwenen. Je waarschuwde me drie dagen geleden en ik kwam naar jetoe, in je nieuwe woning. Je was alleen en ik ben geschrokken van hoe je er uitzag. Ik raadde je aan naar een arts te gaan. Dat wilde je niet omdat je zo’n enorme hekel hebt aan openbare ziekenhuizen. Maar wat kan je anders doen?
Twee dagen later heb ik je tegen je zin opgehaald en je toch naar het ziekenhuis gebracht. En hier zitten we dan, te wachten tot de dokter komt.
Spanish to Dutch: Bogota General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish Los vuelos baratos a Bogotá te ofrecen una ciudad de contrastes exquisitos con una variada programación cultural y una gastronomía maravillosa.
Existen múltiples opciones a la hora de elegir un plan porque Bogotá tiene mucho que ofrecer, como recorrer el Jardín Botánico José Celestino Mutis o pasear entre los pasillos del Museo del Oro.
No te pierdas un recorrido mágico por el centro histórico, La Candelaria. Puedes ir de compras mientras contemplas las construcciones de la época colonial. Si tienes tiempo entra en las tiendas de artesanía.
Si no tienes miedo a las alturas, te recomiendo que subas al teleférico y funicular que te ascenderá al Santuario de Monserrate. Desde allí verás unas vistas espectaculares de la capital de Colombia.
¿Quieres saber un secreto? Existe un pulmón en la ciudad muy conocido que es el Parque Metropolitano Simón Bolívar. Si lo encuentras, permítete pasear bajo los árboles y recupera fuerzas refugiándote en la tranquilidad absoluta.
La vida nocturna en Bogotá es movida e intensa, así que ve con las pilas cargadas. También hay infinidad de festivales que hacen de la ciudad mucho más apetecible. Depende de la época del año podrás disfrutar del Festival de Rock al Parque, Festival de la chicha la vida y la dicha, o el fantástico Carnaval de Bogotá.
Si algún colombiano tiene que decirte qué platos típicos probar, el ajiaco, la fritanga o la mazamorra estarán en su lista seguro. Si quieres saber cómo están elaborados estos suculentos platos tendrás que coger uno de los vuelos hasta Bogotá.
Translation - Dutch Een goedkope vlucht naar Bogotá brengt je naar een stad van bijzondere contrasten, met een gevarieerd cultureel programma en een overheerlijke keuken.
Bij het plannen van je bezoek heb je diverse keuzemogelijkheden, omdat Bogotá veel te bieden heeft, zoals een wandeling door de botanische tuin Jose Celestino Mutis of een bezoek aan het Museo del Oro.
Je mag de magische tour door het historische stadscentrum La Candelaria niet missen. Geniet tijdens het winkelen van de historische gebouwen in koloniale stijl. En als je tijd hebt loop dan eens binnen in een van de ambachtelijke winkels.
Als je geen last van hoogtevrees hebt raden we je aan stap dan in de gondel van de kabelbaan die je naar de basiliek Santuario de Monserrate brengt. Van daar uit heb je een spectaculair uitzicht op de hoofdstad van Colombia.
Wil je een geheimpje horen? Bogotá beschikt over een beroemde groene long, genaamd Parque Metropolitano Simón Bolívar. Als je dit park kunt vinden, gun jezelf er dan een wandeling onder de bomen en kom weer op krachten in de absolute rust die dit park te bieden heeft.
Het nachtleven in Bogota is heel intens en er is veel te beleven, dus zorg dat je er helemaal klaar voor bent. De stad is ook heel aantrekkelijk vanwege de vele festivals. Afhankelijk van de tijd van het jaar kun je genieten van het Rock al Parque Festival, het Festival de la chicha, la vida y la dicha (het festival van de drank, het leven en het geluk!), of van het fantastische Carnaval van Bogotá.
Als een Colombiaan je zou moeten vertellen welke typische gerechten je echt moet proberen zal ajiaco (aardappelsoep), fritanga (stoofpot van pittig varkensvlees) of mazamorra (deeggerecht) zeker op het lijstje voorkomen. En als je wilt weten hoe deze heerlijke gerechten worden gemaakt boek dan een vlucht naar Bogotá!
Spanish to Dutch: RBS Mexico General field: Bus/Financial
Source text - Spanish RBS Mexico
Quiénes Somos
The Royal Bank of Scotland Group es una de los principales grupos de servicios financieros en el mundo y es un líder de negociaciones bancarias con grandes corporaciones e instituciones financieras y gubernamentales alrededor del mundo. Nosotros proveemos a nuestros clientes una amplia gama de servicios de administración de riesgos e inversiones.
Fundándose en Edimburgo en 1727, RBS ha ido creciendo significativamente desde entonces. Algunas de nuestras marcas incluyen: NatWest, Ulster Bank, Coutts, Citizens y muchas otras compañías financieras y de seguros. Orgullosos de nuestra historia, mantenemos nuestro compromiso con la innovación y servicio.
RBS ha decidido potenciar e incrementar su presencia en México a través de su subsidiaria The Royal Bank of Scotland México, S.A. Institución de Banca Múltiple, ofreciendo una amplia gama de productos y servicios manejados por un grupo de especialistas, capacitados para ofrecer innovadoras soluciones financieras diseñadas especialmente para cada uno de nuestros clientes corporativos e institucionales.
En México, nuestra subsidiaria combina el conocimiento local con experiencia global y una fortaleza financiera que brinda a nuestros clientes corporativos e institucionales y provee los servicios permitidos bajo la regulación mexicana aplicable.
Tesorería
Nuestro equipo de trabajo local de tesorería puede ayudarlo a explotar las oportunidades del mercado y a mitigar el riesgo.
Nuestro conocimiento especializado en una amplia gama de monedas, mercados y clases de activos le asegura que nosotros podemos encontrar todas las necesidades de los mercados locales de corporaciones e instituciones financieras en una localidad. De esta manera, podemos simplificar su proceso de toma de decisiones y disminuir sus costos.
Nuestros productos incluyen:
• Spot MXN/USD
• Swaps de tasa de interés interbancaria de equilibrio (TIIE)
• Contratos adelantados de divisas
• Swaps
• Bonos gubernamentales
• Eurobonos
• Productos estructurados
Credito
The Royal Bank of Scotland ofrece financiamiento a corto y largo plazo a corporativos mexicanos, instituciones financieras y sector público.
Contamos con una amplia gama de créditos simples y estructurados para satisfacer las necesidades de nuestros clientes tanto en el ámbito doméstico como en el internacional.
Dentro de nuestra cartera de crédito, incluimos consorcios locales e internacionales líderes en sus respectivos mercados donde compiten, ya sea a nivel nacional, regional o mundial.
Financiamos también a las grandes empresas del sector público, apoyando de esta manera el crecimiento y el desarrollo de México.
Las políticas y procedimientos para la administración de crédito de RBS se basan en los más estrictos criterios de solvencia y fortaleza financiera, lo cual nos ha permitido mantener un portafolio de crédito sano y equilibrado. Los costos de los servicios anteriormente mencionados y el retorno anual se encuentran disponibles para nuestros clientes.
Translation - Dutch RBS Mexico
Wie we zijn
The Royal Bank of Scotland Group is een van de belangrijkste financiële dienstverleners ter wereld. De bank speelt wereldwijd een leidende rol bij financiële onderhandelingen met grote ondernemingen, financiële instellingen en overheidsinstanties. Wij bieden onze cliënten een grote verscheidenheid aan diensten op het gebied van risicobeheer en investeringsmanage-ment.
Vanaf de oprichting in 1727 in Edinburg is RBS aanzienlijk gegroeid. We opereren onder anderen onder merknamen als NatWest, Ulster Bank, Coutts, Citizens en vele andere financiële ondernemingen en verzekeraars. We zijn trots op onze geschiedenis en zeer toegewijd aan innovatie en diensterlening.
RBS heeft besloten haar aanwezigheid in Mexico te optimaliseren en uit te breiden door middels van haar dochtermaatschappij The Royal Bank of Scotland México, S.A. Dit is een algemene bank, met een breed aanbod aan producten en diensten. Hier werken specialisten die innovatieve financiële maatwerkoplossingen leveren voor onze zakelijke en institutionele cliëntele.
In Mexico combineert onze dochteronderneming lokale kennis met wereldwijde ervaring en grote financiële slagkracht, die ze aan onze zakelijke en institutionele klanten aanbiedt. Deze diensten zijn volledig in overeenstemming met de geldende Mexicaanse regelgeving.
Treasury
Ons lokale team van treasury-specialisten kan u helpen bij het benutten van kansen in de markt en het beperken van risico's.
Onze expertise in een breed scala aan valuta's, markten en asset classes zorgt ervoor dat we alle behoeften kennen van de lokale markten voor ondernemingen en financiële instellingen ter plaatse. Hierdoor kunnen wij uw besluitvormingsproces vereenvoudigen en uw kosten verlagen.
De Royal Bank of Scotland biedt korte en lange termijn financiering aan Mexicaanse ondernemingen, financiële instellingen en de publieke sector.
Wij beschikken over een breed scala aan gegarandeerde en gestructureerde kredieten om zowel nationaal als internationaal aan de behoeften van onze klanten tegemoet te komen.
Lokale en internationale consortia die zowel nationaal, regionaal als mondiaal een leidende rol spelen binnen hun markten, maken deel uit van onze kredietportefeuille.
We financieren ook grote ondernemingen in de publieke sector, waardoor we bijdragen aan de groei en ontwikkeling van Mexico.
Beleid en procedures voor het kredietbeheer door RBS zijn gebaseerd op de strengste normen voor solvabiliteit en financiële draagkracht, waardoor we beschikken over een gezonde en evenwichtige kredietportefeuille. De kosten van bovengenoemde diensten en de jaarlijkse rendementen zijn beschikbaar voor onze cliënten.
Spanish to Dutch: Lope de Vega - Violante General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Spanish Un soneto me manda hacer Violante
que en mi vida me he visto en tanto aprieto;
catorce versos dicen que es soneto;
burla burlando van los tres delante.
Yo pensé que no hallara consonante,
y estoy a la mitad de otro cuarteto;
mas si me veo en el primer terceto,
no hay cosa en los cuartetos que me espante.
Por el primer terceto voy entrando,
y parece que entré con pie derecho,
pues fin con este verso le voy dando.
Ya estoy en el segundo, y aun sospecho
que voy los trece versos acabando;
contad si son catorce, y está hecho.
Translation - Dutch Violante vroeg me een sonnet te maken
Zo’n gedicht moet uit 14 regels bestaan;
Nog nooit had ik voor een derg’lijk probleem gestaan;
Maar hieronder laat ik mijn rijmkunst ontwaken.
Het rijmen doet mij de hersens flink kraken,
Toch zal het volgend kwatrijn me goed af gaan;
Niets ervan zal mij versteld doen staan,
Ben al bezig de eerste terzine te maken.
Aan het eerste terzet ben ik nu begonnen,
En óf ik het geluk heb aan mijn zijde,
Want het eindrijm heb ik al verzonnen.
De laatste regel, nummer dertien in de rij
Ik kom niet goed uit, ik ben overwonnen,
Maar dan toch veertien, en dat maakt me blij.
Spanish to Dutch: ARTICULO PARA BOLETIN - Caras Alegres General field: Other Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - Spanish ARTICULO PARA BOLETIN
Para que un niño pueda asistir a la escuela, los padres deben pensar en cuanto dinero tienen para mandar a sus hijos a la escuela, pues aunque sea escuela pública deben pagar alrededor de Q100.00 por cada niño. También deben pensar en los gastos de los útiles los cuales tienen un valor de Q500.00 para todo el año. En algunas escuelas usan uniforme y estos son muy caros
El caso de Carolina. Su madre es de escasos recursos, tiene 4 hermanos, ella es la más pequeña de los hermanos, dos estudian y los más grandes trabajan y estudian fin de semana. El padre falleció hace dos años era un hombre alcohólico. La madre es quien ahora sostiene el hogar, y trabaja lavando ropa de otras personas y haciendo limpieza en otras casas, gana Q25.00 al día, algunos días no tiene trabajo.
Carolina estudia en la escuela EDELAC que queda muy cerca de su casa estudia 4º. Grado de primaria, es una niña muy aplicada en la escuela. Su mamá escogió la escuela por estar más cerca de su casa y no tendría que pagar un bus para que la lleve lo cual sería más caro, ellos pagan Q180 quetzales de inscripción. Y para la compra de sus útiles deben buscar la librería que ofrezca precios más bajos, pues gastan alrededor de Q500.00. para el inicio de clases la madre de Carolina recorre muchas librerías en busca de bajar el costo de los útiles escolares, en algunas oportunidades los libros son comprados de segunda manos (libros usados) porque son más baratos que unos nuevos, o la otra opción es sacar fotocopias.
En el caso de Carolina a pesar de no tener suficientes recursos la madre trabaja mucho para asegurar que la niña termine su primaria y si es posible terminar una carrera.
Para las familias que no cuentan con suficientes recursos económicos, es muy difícil enviar a estudiar a sus hijos, especialmente si la familia es de 4 a 6 niños o más , muchos de ellos solo terminan la primaria o solo aprenden a leer y a escribir y deben empezar a trabajar para que los hermanos más pequeños puedan estudiar por lo menos la primaria. Por esta razón es que es muy necesario contar con becas para que niños como Carolina puedan terminar su educación primaria, básico y tener una carrera en el futuro, es la única forma de asegurar el futuro de estos niños y sus familias.
Translation - Dutch Artikel voor nieuwsbrief Caras Alegres
Om een kind naar school te laten gaan moeten de ouders schoolgeld betalen. Dit bedraagt voor een openbare school 100 Quetzales (pl. 10 euro) per kind. De kosten voor schoolspullen zijn ongeveer 500 Quetzales (50 euro) per jaar. In sommige gevallen moet er ook een – voor deze mensen erg duur – schooluniform worden gekocht.
Neem het geval van Carolina. Haar moeder heeft het niet breed. Carolina heeft 4 broertjes en zusjes en zij is de jongste van het gezin. Twee kinderen zitten op school en de oudsten werken. In het weekend studeren ze. De vader van het gezin was alcoholist en is twee jaar geleden overleden. De moeder is nu de kostwinner van het gezin. Ze werkt als schoonmaakster en wast kleding voor andere mensen. Ze verdient 25 Quetzales (2,50 euro) per dag, en ze heeft niet elke dag werk.
Carolina zit in de vierde klas van de EDELAC school. Carolina werkt heel hard op school. Haar moeder koos voor EDELAC omdat de school dichtbij huis is en ze zo niet voor de bus hoeft te betalen (die 180 Quetzales kost). Om schoolspullen te kopen gaat ze naar de goedkoopste boekwinkels, al zijn de kosten dan nog steeds 500 Quetzales. Voor het begin van het schooljaar zoekt Carolina’s moeder in alle boekwinkels naar de goedkoopste schoolspullen. Soms kan ze aan tweedehands boeken komen, die veel goedkoper zijn dan nieuwe. Een andere mogelijkheid is om fotokopieën van lesboeken te maken.
Omdat Carolina’s moeder weinig geld heeft en ze het belangrijk vindt dat haar dochter de basisschool afmaakt, werkt ze er hard voor. En misschien kan Carolina na de basisschool naar het voortgezet onderwijs.
Voor arme families met weinig geld is het heel moeilijk om hun kinderen voortgezet onderwijs te laten volgen, zeker als het om families met 4 tot 6 kinderen (of meer) gaat. De meeste kinderen kunnen alleen de basisschool afmaken of leren alleen lezen en schrijven. Daarna gaan ze werken zodat hun jongere broers en zusjes tenminste naar de basisschool kunnen.
Daarom is het zo noodzakelijk dat kinderen als Carolina een beurs krijgen zodat ze hun basisschool afmaken en naar het vervolgonderwijs kunnen. Het is de enige manier om de kinderen van deze families een betere toekomst te geven.
Spanish to Dutch: Una Flor Que Se Marchita General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - Spanish Una flor que se marchita
Luego de la caída de una buena parte de los regímenes totalitarios de Medio Oriente aliados a Occidente, la denominada "Primavera Árabe" comienza a dar sus frutos. Aunque los resultados no son los que soñaban Estados Unidos y la Unión Europea (UE) cuando las movilizaciones y protestas masivas en el Magreb tumbaron las dictaduras que se habían enquistado en el poder durante décadas al amparo de las mismas democracias occidentales que luego les soltaron la mano.
En Túnez y en Marruecos se dieron los primeros triunfos islamistas en la región. Y las elecciones legislativas en Egipto parecen seguir el mismo camino, ya que los analistas esperan una victoria de los Hermanos Musulmanes, la fuerza política mejor estructurada del país.
Tratando de aventar cualquier especulación, Estados Unidos y la Unión Europea prefieren al menos por ahora mostrarse prudentes y pragmáticos ante la situación que se avecina en esos países del norte de África.
"El nombre de un gobierno o un partido es menos importante que lo que hace, si actúa en el respeto de las reglas democráticas", adelantó el Departamento de Estado norteamericano.
El canciller francés, Alain Juppé, coincidió en que sería un error considerar a priori que el Islam y la democracia no son compatibles. […]
Translation - Dutch Een bloem die verwelkt
Na het vallen van een groot deel van de aan het Westen gelieerde totalitaire regimes in het Midden-Oosten begint de zogenaamde Arabische Lente haar vruchten af te werpen. Dit ondanks dat de veranderingen niet de gevolgen hebben gehad waarop de Verenigde Staten en de Europese Unie (EU) hoopten toen de massale protesten in de Magreb de dictaturen, die tientallen jaren stevig in het zadel hadden gezeten met behulp van dezelfde westerse democratieën die hen nu in de steek lieten, ten val brachten.
In Tunesië en Marokko werde de eerste islamitische overwinningen in de regio behaald. De parlementsverkiezingen in Egypte lijken dezelfde weg te gaan. Analisten verwachten immers dat de Islamitische Broederschap, de best georganiseerde politieke macht in het land, de verkiezingen wint.
De Verenigde Staten en de Europese Unie willen elke speculatie voorkomen door zich in elk geval voor dit moment verstandig en pragmatisch op te stellen ten opzichte van wat zich in die Noordafrikaanse landen gaat afspelen.
”De naam van een regering of partij is minder belangrijk dan hetgeen zij doet, zolang ze de democratische regels eerbiedigt”, aldus het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken.
De Franse minister van Buitenlandse Zaken, Alain Juppé, zei ook dat het een vergissing is om Islam en democratie a priori als onverenigbaar te beschouwen. […]
More
Less
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Sep 2013.
Independent entrepreneur with management experience and a passion for the Spanish language and Latin American culture.
After 15 years in Dutch and American companies as a manager, consultant, trainer, tour guide and translator, during a three year stay in the Caribbean I again met with my old passion: Latin American culture and the Spanish language.
This occurrence, combined with my travel and work experience, was the basis to make my long lasting desire to have my own successful company come true.
Now, my company PAGOMA Language Services and Intercultural Advice focuses on solving the challenges that the Spanish language and Latin American culture and business have to offer.
For more information on the services that PAGOMA offers please visit our website www.pagoma.nl.