This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Not now
Don't remind me again
Working languages:
English to Russian English to Ukrainian
Client-vendor relationship recorded successfully!
Lavrin has been added to your list of hired vendors.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word / 20 - 25 USD per hour English to Ukrainian - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 20 - 25 USD per hour
English to Russian (Dnipropetrovsk National University) English to Ukrainian (Dnipropetrovsk National University)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, DejaVu, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
In 2008 graduated with honors from a local national university majoring in English language and literature. As a last year student I started my translator career in a translation company. Have worked there for 3.5 years. For the purpose of putting more skills under my belt in 2011 I switched to the IT industry as a Project Manager. Currently employed with a UK-and US-based company specializing in A/B and multivariate testing. I use English on a daily basis to manage a US-based part of the team and communicate with my New York colleges, as well as to read/write corporate documentation and reports.
After becoming an IT Project Manager I never gave up translating – I fulfilled translation orders as a freelancer on a regular basis, served as an interpreter of the National Paralympic Athletics Team at London 2012 Paralympic Games and Lyon 2013 IPC Athletics World Championship, let along that I have been still translating Unilever press clippings every morning since 2009.