This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French (Université de Montréal) English to French (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales) German to French (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales)
Memberships
ATA, Canadian Association of Translation Studies, Women in Localization North East Chapter, NYCT
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Antidote, Powerpoint, Subtitle Workshop, Wordfast
I translate from English and German into French in the fields of fiction & non-fiction. My favorite areas are marketing & advertising, culture & travel, food & wine, scholarly materials focusing on the humanities, and health care. I have a particular love for transcreation, an area in which I gained expertise when I studied advertising.
I also offer consecutive interpreting services in health care and immigration settings . I have extensive experience as a liaison interpreter for German and British journalists in the fields of art & culture, and wine & food. My life experience working in three different continents taught me how to think about audiences in a way that is unique, something I particularly enjoy sharing with my clients and students.
I hold an M.A. in translation a Ph.D. in translation studies from Université de Montréal, Canada, where I wrote my dissertation on the translation of sound motifs in African fiction.
Over the last couple of years, I taught professional translation at New York University’s School of Professional Studies and Montclair State University. I have designed translation curricula, built alliances between academia and the professional world, and created community-based projects in translation and interpreting with a particular focus on refugee communities.
I am an active member of the ATA and the New York Circle of Translators and a regular presenter at major translation events and translation studies conferences, including those of the American Translators Association and the Canadian Association for Translation Studies.