This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: How the SCI restrict access Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English HOW DOES THE SCI RESTRICT ACCESS ?
SCI functionality is partitioned into three different levels of access: service, admin, and user.
This partitioning allows you to restrict access to SCI features and prevent unauthorized personnel from disrupting normal system operation.
The service account has the most privileges. By logging into the service account, technical personnel who have completed the Philips maintenance training course can access the SCI with maintenance-level privileges.
On-site system administrators can log into the admin account to access the administration level for the managing day-to-day operation of the VRU.
Users who only need to check the system status, or are involved in the daily operation of the VRU can log into the user account, which access the System Status level with the least privileges.
To use the SCI, you must log into one of the valid SCI accounts by using a terminal directly connected to the VRU, modem communication over a telephone line, or an x- terminal over Ethernet.
For a complete list of all SCI menu options and those accounts with corresponding access privileges, refer to Chapter 7,"Command Reference."
Translation - Italian IN CHE MODO LA SCI (Interfaccia di configurazione del sistema) LIMITA L’ACCESSO ?
La funzionalità dell’interfaccia di configurazione del sistema è divisa in tre diversi livelli di accesso: servizio, amministratore ed utente.
Questa partizione consente di limitare l’accesso alle funzionalità della SCI e di impedire che personale non autorizzato disturbi il normale funzionamento del sistema.
L’account servizio è quello con maggiori privilegi. Accedendo con l’account servizio, il personale tecnico che ha completato il corso di formazione sulla manutenzione Philips può accedere alla SCI con privilegi di manutenzione.
Gli amministratori di sistema in loco possono accedere con l’account amministratore al livello di amministrazione e gestire l’attività giornaliera del sistema di risposta vocale.
Gli utenti che hanno solo bisogno di verificare lo stato del sistema, o che sono coinvolti nella attività quotidiana del sistema di risposta vocale possono accedere con l’ account utente, che accede al livello di stato del sistema con minori privilegi.
Per utilizzare la SCI, è necessario accedere con uno degli account SCI validi, utilizzando un terminale direttamente connesso al sistema di risposta vocale, una comunicazione via modem collegato a una linea telefonica o un terminale collegato ad una Ethernet.
Per una lista completa di tutte le opzioni di menù SCI e degli account con i relativi privilegi di accesso, fare riferimento al Capitolo 7, “Riferimento comandi”.
English to Italian: Data center as a service Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English Data Centre as a Service
Dedicated data centre capacity, when and where you need it
Wholesale colocation with XXXXXX gives you all the benefits of an award winning dedicated data centre as a service, without the upfront capex required to build your own. Store, protect and access critical data and equipment securely and cost-effectively at one of our secure, carrier-neutral European data centres.
Take advantage of XXXXXX’s expertise, power, space and cooling, through our leasing model which means no upfront capex for you and the ability to scale as your business grows. As a leading infrastructure provider, we manage 20 data centres in 10 major countries across Europe, covering 30,000sqm. We’ll provide the building and facilities to house your IT hardware, leaving you to focus on looking after your core business priorities.
Our 7-layer security model ensures that your valuable and sensitive data stays safe at all times. 24/7 CCTV, 365-day manned security and personalised ID protection provide complete peace-of-mind, while industry-leading SLAs guarantee business-critical performance. What’s more, our stringent standards are applied consistently across all our European markets. So, wherever you use our service, you can be assured your data remains secure.
Partnering with XXXXXX keeps you lean, flexible and responsive to change. There’s no big capital outlay, no complex planning, and no complicated management. Our opex model and flexible solutions mean that whatever your data centre needs from a few racks to a discrete and dedicated data centre, XXXXXX has a solution to meet your needs.
To find out more about colocating your IT infrastructure with XXXXXX, get in touch.
Translation - Italian Data center come servizio
Possibilità di un data center dedicato, quando e dove ne avete bisogno.
La colocation totale con XXXXXX vi offre tutti i vantaggi di un premiato servizio di data center dedicato, senza i costi di investimento iniziali necessari per crearne uno vostro. Archiviate, proteggete e accedete a dati e attrezzature critici in maniera sicura e conveniente presso uno dei nostri data center Europei, sicuri e carrier-neutral.
Servitevi della competenza di XXXX, della potenza, dello spazio e del raffreddamento, attraverso il nostro modello di leasing che significa per voi nessuna spesa di investimento iniziale e capacità di scala man mano che il vostro business cresce. In qualità di fornitore leader di infrastrutture, gestiamo 20 data center nei 10 principali paesi Europei, con una copertura di circa 30.000 m². Vi forniremo l'edificio e le strutture per alloggiare il vostro hardware IT , consentendovi di concentrare le vostre attenzioni sulle priorità del vostro core business.
Il nostro modello di sicurezza a 7 livelli assicura che i vostri dati sensibili e di valore siano sempre al sicuro. Un servizio di vigilanza 365 giorni l’anno, un sistema di videosorveglianza a circuito chiuso 24 ore al giorno, 7 giorni su 7 e la protezione personalizzata dell'ID vi danno la completa tranquillità, mentre accordi di livello di servizio leader nel settore vi garantiscono prestazioni business-critical. Inoltre, i nostri standard rigorosi sono applicati in modo coerente in tutti i mercati europei. Così, ovunque utilizziate il nostro servizio, potete contare sulla sicurezza dei vostri dati.
Collaborare con XXXXXX vi mantiene snelli, flessibili e pronti a rispondere al cambiamento. Non c’è un grande investimento di capitali, né una pianificazione complessa e nessuna gestione complicata. Il nostro modello opex e soluzioni flessibili fanno si che qualunque siano le vostre necessità, da pochi racks ad un data center separato e dedicato, XXXXXX ha una soluzione per soddisfare le vostre esigenze. Per maggiori informazioni sulla colocation della vostra infrastruttura IT con XXXX, contattateci.
English to Italian: MSDS - Some sections General field: Tech/Engineering
Source text - English Section 4 - First Aid Measures
GENERAL ADVICE:
Take proper precautions to ensure your own health and safety before attempting rescue and providing first aid.
SKIN: If molten material contacts the skin, immediately flush with large amounts of water to cool the affected tissue and
polymer. Do not attempt to peel polymer from skin. Obtain immediate emergency medical attention if burn is deep or
extensive.
INHALATION: If symptoms are experienced, move victim to fresh air.
EYES: Flush eyes thoroughly with water for several minutes and seek medical attention if discomfort persists.
INGESTION: Adverse health effects due to ingestion are not anticipated
SECTION 8 - Exposure Controls / Personal Protection
EXPOSURE LIMITS:
Although some of the additives used in this product may have exposure guidelines, these additives are encapsulated in the
product and no exposure would be expected under normal handling conditions.
PERSONAL PROTECTION:
EYE/FACE PROTECTION: Use safety glasses (with side shields). If there is a potential for exposure to particles which could
cause eye discomfort, wear chemical goggles. If exposure causes eye discomfort, use a full-face respirator.
SKIN PROTECTION: No precautions other than clean body-covering clothing should be needed.
HAND PROTECTION: Chemical protective gloves should not be needed when handling this material. Consistent with general
hygienic practice for any material, skin contact should be minimized. Use gloves to protect from mechanical injury. Selection of
gloves will depend on the task. Use gloves with insulation for thermal protection, when needed.
(Note that it is good manufacturing practice to use gloves when handling PHOTOCAP encapsulants to prevent contamination
of the product by skin oils, which could cause optical blemishes on the manufactured photovoltaic modules or panels.)
RESPIRATORY PROTECTION: When workers are facing airborne particulates/dust concentrations above the exposure limit,
then they must use approved certified respirators.
During high temperature processing of this product, some volatile organic components are released and may cause
objectionable odors or respiratory irritation. Ventilation should be provided where the product is used for manufacturing
articles to ensure that atmospheric levels of organic vapors are below exposure guidelines. When respiratory protection is
required for certain operations, use an approved air-purifying respirator with an organic vapor cartridge with particulate pre-
filter.
Consult with your company’s local procedures for selection, training, inspection and maintenance of respirators.
INGESTION: Use good personal hygiene. Do not consume or store food in the work area. Wash hands before smoking or
eating.
GENERAL HYGIENE CONSIDERATIONS: Wash hands before breaks and immediately after handling the product. Do not
consume or store food in the work area.
ENGINEERING CONTROLS:
Ventilation: Provide general and/or local exhaust ventilation to control organic vapors released by the product during thermal
processing.
SECTION 11 - Toxicological Information
ACUTE TOXICITY: INGESTION:
Very low toxicity if swallowed. Harmful effects not anticipated from swallowing small amounts. May cause choking if
swallowed.
Single dose oral LD50 has not been determined.
Typical for this family of materials. Estimated. LD50, Rat > 5,000 mg/kg
Aspiration hazard
Based on physical properties, not likely to be an aspiration hazard.
DERMAL:
No adverse effects anticipated by skin absorption.
The dermal LD50 has not been determined.
SKIN CORROSION/IRRITATION:
Mechanical injury only. Under normal processing conditions, material is heated to elevated temperatures; contact with the
material may cause thermal burns.
SENSITIZATION:
SKIN: No relevant information found.
RESPIRATORY: No relevant information found.
REPEATED DOSE TOXICITY:
Additives are encapsulated in the product and are not expected to be released under normal processing conditions or
foreseeable emergency.
CHRONIC TOXICITY AND CARCINOGENICITY:
No relevant information found.
DEVELOPMENTAL TOXICITY:
No relevant information found.
REPRODUCTIVE TOXICITY:
No relevant information found.
GENETIC TOXICOLOGY:
No relevant information found.
Translation - Italian Sezione 4 – Misure di primo soccorso
CONSIGLI GENERALI:
Prendere le appropriate precauzioni per la propria salute e sicurezza prima di tentare il salvataggio e fornire primo soccorso.
PELLE: se il materiale allo stato fuso viene a contatto con la pelle, lavare immediatamente con acqua abbondante per raffreddare il tessuto colpito e il polimero. Non cercare di rimuovere il polimero dalla pelle. Richiedere immediata assistenza medica di emergenza se l'ustione è profonda o
estesa.
INALAZIONE: se i sintomi sono evidenti, portare la persona all’aria aperta.
OCCHI: lavare gli occhi bene con acqua per diversi minuti e cercare soccorso medico se il disagio persiste.
INGESTIONE: non sono previsti effetti nocivi sulla salute in seguito a ingestione.
SEZIONE 8 - Controlli di esposizione/protezione personale
LIMITI DI ESPOSIZIONE:
Sebbene alcuni additivi utilizzati in questo prodotto possano avere norme guida in materia di esposizione, questi additivi sono incapsulati nel prodotto e nessuna esposizione è prevista in normali condizioni di manipolazione.
PROTEZIONE PERSONALE:
PROTEZIONE DI OCCHI E VISO: Usare gli occhiali di sicurezza (con protezioni laterali). Se c'è la possibilità di esposizione a particelle che possano causare disagio all’occhio, indossare occhiali di protezione per prodotti chimici. Se l’esposizione provoca disagio all'occhio, utilizzare un respiratore a maschera completa.
PROTEZIONE DELLA PELLE: Nessuna precauzione necessaria se non indumenti puliti che coprano il corpo.
PROTEZIONE DELLE MANI: non dovrebbero essere necessari guanti di protezione per prodotti chimici quando si manipola questo materiale. In base alle pratiche igieniche per qualsiasi materiale, il contatto con la pelle dovrebbe essere ridotto al minimo. Utilizzare i guanti per proteggersi dal danno meccanico. La scelta dei guanti dipende dal lavoro da svolgere Utilizzare guanti con isolamento termico quando necessario.
(Si noti che è buona pratica di fabbricazione usare i guanti quando si manipolano incapsulanti PHOTOCAP per impedire la contaminazione
del prodotto da grasso cutaneo, che potrebbe causare difetti ottici sui moduli o sui pannelli fotovoltaici fabbricati.)
PROTEZIONE DELLE VIE RESPIRATORIE: Quando i lavoratori affrontano concentrazioni di polveri/particelle volatili oltre il limite di esposizione,
devono usare i respiratori certificati approvati.
Durante i processi di lavorazione ad alta temperatura di questo prodotto, alcune componenti organiche volatili vengono rilasciate e possono causare odori sgradevoli o irritazione respiratoria. La ventilazione dovrebbe essere presente quando il prodotto è usato per fabbricare
articoli per assicurarsi che livelli atmosferici di vapori organici siano al di sotto delle linee guida di esposizione. Quando è richiesta la protezione delle vie respiratorie per alcune operazioni, usare un respiratore a purificazione d’ aria approvato con elemento filtrante per vapori organici con
pre-filtro per particolato.
Consultare le procedure locali della vostra società per la selezione, l'addestramento, l'ispezione e la manutenzione dei respiratori.
INGESTIONE: adottare una buona igiene personale. Non consumare o conservare alimenti nell'area di lavoro. Lavare le mani prima di fumare o mangiare.
CONSIDERAZIONI DI IGIENE GENERALE: lavare le mani prima delle pause e subito dopo il trattamento del prodotto. Non consumare
o conservare alimenti nell'area di lavoro.
CONTROLLI TECNICI:
Ventilazione: fornire una ventilazione con estrazione locale e/o generale per controllare i vapori organici rilasciati dal prodotto durante il trattamento
SEZIONE 11 - Informazioni tossicologiche
TOSSICITÀ ACUTA: INGESTIONE:
Tossicità molto bassa se ingoiata. Non sono previsti effetti nocivi se ingoiata in piccole quantità. Può causare soffocamento se
ingoiata.
La singola dose orale LD50 non è stata determinata.
Pericolo di inalazione Sulla base delle proprietà fisiche, il pericolo di inalazione non è probabile.
CUTANEO:
Non sono previsti effetti nocivi se assorbito dalla pelle.
LD50 cutaneo non determinato.
Tipico per questa famiglia di materiali. Stimato. LD50, coniglio > 2.000 mg/kg
CORROSIONE/IRRITAZIONE DELLA PELLE:
Danno meccanico soltanto. In condizioni normali di trattamento, il materiale è riscaldato ad alte temperature; il contatto con il
materiale può causare ustioni termiche.
SENSIBILIZZAZIONE:
PELLE: nessun dato pertinente trovato.
RESPIRATORIO: nessun dato pertinente trovato.
TOSSICITÀ DA DOSE RIPETUTA:
Gli additivi sono incapsulati nel prodotto e non si prevede che siano rilasciati in condizioni di trattamento normali o emergenza prevedibile.
TOSSICITÀ E CANCEROGENICITÀ CRONICHE:
Nessun dato pertinente trovato.
TOSSICITÀ PER LO SVILUPPO:
Nessun dato pertinente trovato.
TOSSICITÀ PER IL SISTEMA RIPRODUTTIVO:
Nessun dato pertinente trovato.
TOSSICOLOGIA GENETICA:
Nessun dato pertinente trovato.
More
Less
Translation education
Master's degree - University Ca Foscari - Venice
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Mar 2013.
With 10+ years in the industry specialising in translation and proofreading, I provide accurate English and Spanish to Italian translation, proofreading and Italian to Italian editing and rewriting services.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.