This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Law (general)
Law: Contract(s)
Law: Taxation & Customs
Finance (general)
Accounting
Business/Commerce (general)
Management
International Org/Dev/Coop
Petroleum Eng/Sci
Energy / Power Generation
Also works in:
Economics
Safety
Government / Politics
General / Conversation / Greetings / Letters
Linguistics
Education / Pedagogy
Psychology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Geography
Advertising / Public Relations
Retail
Tourism & Travel
Transport / Transportation / Shipping
More
Less
Rates
Russian to English - Rates: 0.08 - 0.12 USD per word / 20 - 30 USD per hour
Russian to English: Extract from presentation on Shareholders Party Loans for Russian Oil & Gas Company General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Russian Плата за поручительство является обоснованной затратой поскольку без таких поручительств банковские кредиты будут недоступны либо процентные ставки по ним будут значительно выше. Ожидается, что суды в целом должны поддержать данную позицию.
Банковские кредиты, обеспеченные поручительством, в том виде, как они структурированы в настоящее время, содержат существенный риск необходимости судебных разбирательств в отношении налогообложения платы за поручительство (как уплачиваемой YYY поручителям, так и уплачиваемых поручителям банками - получателями поручительств в виде корректировки процентов);
Ставки и размер платы за поручительство может вызвать негативные восприятие ситуации налоговыми и даже судебными органами;
Получение безвозмездного поручительства от XXX также является рискованной сделкой. Налоговые органы могут воспринять ее как доход в неденежной форме, подлежащий налогообложению исходя из рыночной стоимости. YYY является иностранной компанией, и к ней не применимы исключения по сделкам между компаниями одной группы.
Translation - English Premium for guarantees is essentially justified expense because if there are no guarantees, there is no bank financing or the rates are much higher. It is expected that the courts would support this in principle.
Guaranteed bank loans as they are being structured bear significant tax litigation risk with regard to premium for guarantees (either paid to Guarantors by YYY in the form of fee or paid to Guarantors by banks in the form of interest adjustment);
The rate of premium and the amount thereof can have adverse effects on tax authority’s and even court's views of the situation;
The tax risk of obtaining XXX guarantee for free is also relevant;
The tax authority can state that free guarantee is income in kind that must be taxed by fair market value. YYY is not Russian company and thus cannot apply for exemption of transfers within a group of companies.
English to Russian: Article from Visa Bulletin of American Immigration Law Firm General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English U.S. EXPORT REGULATIONS
In today’s strict security environment, the U.S. government has increased its scrutiny of foreign nationals visiting or working in the United States. One example of this scrutiny concerns the release of controlled technology. U.S. regulations stipulate that any release of controlled technology to a foreign national is a “deemed export,” and therefore subject to licensing. Three U.S. government agencies – the U.S. Department of Commerce, the Department of State, and the Department of Defense – license and control exports. These agencies consider even an inspection or discussion of technology as a “release”, and therefore may require a license. Dual-use products and technologies may also require a license. The Commerce Department, which processes most of the license applications, typically takes 60-90 days.
Similar to other countries of the former Soviet Union and China, Russia is considered a “controlled country” for national security purposes. This means that there are restrictions on the export and re-export of items that would make a significant contribution to the military potential of any country that would prove detrimental to the national security of the U.S. In addition, the export regulations contain a “black list” of Russian entities that are prohibited from receiving any items indicated in the export regulations without a license.
Translation - Russian ЭКСПОРТНОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ США
В наши дни строгой охраны внутренней безопасности правительство США ужесточило контроль за иностранцами, которые посещают Соединенные Штаты или работают в этой стране. Одним из примеров подобной проверки может служить список технологий, которые находятся под контролем. Законодательство США гласит, что распространение физическим и юридическим лицам иностранного государства технологии, подлежащей контролю, «считается экспортом» и является предметом лицензирования. Лицензированием и контролем экспорта занимаются три правительственных учреждения — Министерство торговли, Государственный департамент и Министерство обороны. Данные учреждения могут проводить анализ и проверку технологии и требовать получения лицензии. Многоцелевое использование продукции и технологий, как в гражданских, так и военных целях тоже может подлежать лицензированию. Процедура рассмотрения заявления на предоставление лицензии в Министерстве торговли, которое выдает наибольшее количество лицензий, обычно занимает 60–90 дней.
Подобно Китаю и странам бывшего Советского Союза, Россия расценивается в качестве «контролируемой страны» в целях защиты национальной безопасности. Это означает, что существуют ограничения на экспорт и многократный экспорт продукции, которая может в значительной степени увеличить военный потенциал какой-либо страны, угрожающей национальной безопасности США. Кроме того, экспортное законодательство содержит «черный список» российских организаций, которым запрещен вывоз из США без лицензии продукции, указанной в экспортном законодательстве.
More
Less
Translation education
Master's degree - Moscow State Humanities University named after Sholokhov (former Moscow State Open Pedagogical University)
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Aug 2012.
If you’re looking for premium translation services from English to Russian, you have come to the right place.I am a highly qualified and experienced translator originally from Russia, but now reside in San Diego, California.
Solid professional translation and interpreting experience, particularly in the fields of
MA in Philology with qualification of ESL Teacher from Moscow Humanities University, RussiaFurther Certificate for the Teachers of Business English (FTBE) from London Chamber of Commerce and Industry Examination Board, EnglandMember of American Translators Association Strong commitment to professional development.
Flexible, service-oriented professional.
Business and corporate experience gained from communication-driven roles in a range of industries prior to becoming a full time translator.
All translations are completed after thorough terminology research, including translation memory and terminology management software.