This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Not now
Don't remind me again
Working languages:
English to Spanish French to Spanish Spanish (monolingual)
Client-vendor relationship recorded successfully!
Caliope Traduc. has been added to your list of hired vendors.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish (Official Language School - EOI Madrid) English to Spanish (IELTS. British Council) French to Spanish (Official Language School - EOI Madrid) Japanese to Spanish (Japanese Language Certificate. Yamasa Institute) Japanese to Spanish (Japanese for business. Companies Association)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Calíope traducciones is based on the collaboration of two freelance translators thrilled by words. By joining our efforts, we want to maximize the quality of our translations and offer a better service.
Our educational background:
- Degree in biology (Universidad Autónoma de Madrid)
We both have a degree in biology however we are specialized in different fields. This way we complement each other’s knowledge.
- Currently taking Degree in English studies: language, literature and culture (UNED- National Distance Education University)
As we will always want to keep learning and getting better, in addition to the degree in biology one of us is currently studying a degree in English studies.
-Official certificates in English, French and Japanese languages
We work only translating English and French to our mother tongue.
We have studied at the Official School of Languages in Madrid and done some certification exams in other official centers of languages however we agree that in order to really learn a language you have to experience it.
Our stays abroad for two years in Ireland and three months in Japan give us a wider and more precise insight regarding the use of these languages.
Our professional background
-Professional stay abroad (Ireland) for two years.
-Translation and edition (3 years full-time for a translation agency) of patents in the following fields:
Biology: cell biology, biochemistry, genetics, microbiology, botany, phytopathology, zoology.
Pharmaceutical production: nutrition, allergology, oncology, toxicology, clinical virology, parasitology, immunology.
Medicine: general, medical equipment.
Legal: website conditions of use.
-Translation and edition (1 year combined with other company tasks) of documents related to structural engineering.
Description of projects.
Documentation for tenders.
Curricula vitae of the engineers.
Our targets:
Words mean everything to us.
Our scientific background helps us to understand that precision is a virtue and expression of ideas needs also the same precision. We love reading, writing and communicating thoughts.
We want to produce quality translations and keep a professional relationship with our clients, giving a personal, affordable and specialized service.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.