Working languages:
English to Portuguese

Adnez
PT<>EN Translator, Interpreter & Tutor

United Kingdom
Local time: 16:42 GMT (GMT+0)

Native in: Portuguese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Education / Pedagogy
Tourism & TravelJournalism
Law (general)Linguistics
Sports / Fitness / RecreationMedia / Multimedia
Biology (-tech,-chem,micro-)

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 11
Payment methods accepted PayPal, American Express, Visa, MasterCard, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - City University London
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: May 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (CIoL, DipTrans, DPSI)
English to Portuguese (NRPSI)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Fluency, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
ACADEMIC QUALIFICATIONS:

UNITED KINGDOM:
2013 City University London MA in Translating Popular Culture
2006 Institute of Linguists Diploma in Public Service Interpreting CIoL - Brazilian Portuguese <> English- LAW
1999 Institute of Linguists Postgraduate Diploma in Translation – CIoL - English<>Portuguese
1999 International House International House Certificate in TEFL
1996 London School of Journalism - Certificate in Freelance Feature Writing and Journalism
BRAZIL:
1981-1984: Universidade Federal de Santa Catarina BSc (equivalent) in Physical Education
1976-1979: Colégio São José - Santa Catarina GNVQ (equivalent) in Nutrition and Dietetics

Professional Memberships:
—Member of the Chartered Institute of Linguists (English-Portuguese) - No: 020312
—NRPSI Interpreter – (English-Portuguese) Registration No.: 13380

Security Clearance: CRB Standard Disclosure
Home Office Counter-Terrorism Check
Languages:
I am fluent in Portuguese, English and Spanish.
I also speak Italian at advanced level and have a good knowledge of French.

PROFESSIONAL EXPERIENCE:

UNITED KINGDOM:

TRANSLATOR AND PROOF-READER: - 1997 to date
My areas of specialisation are education, marketing, law (specially immigration, family and criminal law), pharmaceuticals, literature, general medicine, sports, banking and finances, and also new media.

SOFTWARE SKILLS
Full knowledge of SDL Trados, Microsoft Office Suite, Swift (subtitling) and Fluency.

CONSECUTIVE INTERPRETER - 1997 to date
I work mainly in the Public Services, interpreting for the Home Office (UK Border Agency), Courts, Tribunals, HM Prisons, Police, Solicitors, NGOs, Local Government, Health Centres and Hospitals.

BRAZILIAN PORTUGUESE TUTOR/ CROSS-CULTURAL TRAINER - 1997 to date
I am a qualified and experienced Brazilian Portuguese Tutor and I also provide Cross Cultural Training in the UK for business clients.
List of companies I have taught and currently teach Brazilian Portuguese:
Deutsche Burse – 2009 to 2010
Inmarsat – 2009 to date
Banco Santander London – 2010 to 2012
Tellus UK – 2009 to 2010
Standard Bank - 2008
Davies Arnold Cooper LLP - 2009
JP Morgan - 2008
BNP Paribas – 2007-08
Credit Suisse - 2006
Union Bancaire Privée – London 2005/06
Rabobank – London 2005/06
Companie Generale de Geophysique – London 2005 to 2007
Diageo – London 2004
Marakon Associates – London 2003
The Miller Insurance Group Ltd- London 2002/3
Other corporate clients – London 1997 – 1998
Companies I have provided Cross-Cultural Training (Brazil):
Canning House – London - Clients included Rio Tinto, Barclays, Anglo American plc among others UK corporate business working in or with Brazil - Oct 2009
Rolls Royce – Glasgow - Sept 2002

COMMUNICATION TRAINER - 2009:
Sitges – Spain 2009 (for InspireChange at a Medical Conference on behalf of Pfizer)
Keywords: Portuguese, literature, business, law, marketing, sports, sciences, education, media, banking and finances


Profile last updated
Dec 8, 2017



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs