This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Financial Protection of Excess Reduction & Traffic Criminal Defence General field: Law/Patents Detailed field: Insurance
Source text - English FRAMEWORK CONVENTION
Financial Protection of Excess Reduction & Traffic Criminal Defence
FRAMEWORK CONTRACT NUMBER 22324866GS
I. FRAMEWORK CONVENTION
ARTICLE 1
PURPOSE OF THE CONVENTION
This framework convention determines the different operating procedures and contractual commitments of the Financial Protection Insurance and Legal Protection accepted by GRAS SAVOYE – BERGER SIMON. A land motor vehicle hire company adheres to this convention underwritten and managed by CFDP Assurances, on behalf of its own customers, any natural or legal person, defined as Beneficiaries by the insurance.
The subject of the Contract is to financially support part of the contractual amount of the excess, remaining in charge of the Beneficiary following the land motor vehicle rental from the lease, Provider of the insurance of the Contract, in case of occurring an insured event.
The Contract has also the object of assuming defence liability for the Beneficiary, while the second part commits one or more offences under the French Road Traffic Act.
The Contract is ruled by the French Insurance Code and also by the present general conditions, as well as by the information sheet.
PARTS OF THE CONVENTION OR CONTRACT:
• POLICYHOLDER OF THE CONTRACT: GRAS SAVOYE – BERGER SIMON – SAS (Simplified joint stock company), with a total capital of €2.757.900, being the address of its principal office: 05 entrée Serpenoise – 57000 METZ. Registered in the register of companies under number 399 182 443 and also in the register of insurance intermediaries under number 07 023 220.
• PROVIDER OF THE INSURANCE OF THE CONTRACT: The land motor vehicles hire company.
• YOU OR THE BENEFICIARIES: The beneficiaries of the insurance of the Contract are:
o Either the customers, natural or legal persons, of the lease, Provider of the insurance, renting the Insured Vehicle. They are properly identified by the Policyholder with a monthly list summarizing memberships and including the information of the Beneficiaries,
o Or the Provider itself while the customers, natural or legal persons, of the Provider car hire company, renting the Insured Vehicle, do not follow the Excess rules.
• INSURANCE COMPANY: CFDP ASSURANCES – insurance company ruled by the French Insurance Code. SA (stock corporation) with a total capital of €1600000, being the address of its principal office: 01 place Francisque Regaud – 69002 LYON, registered in the register of companies of LYON under number 958 506 156.
SOME DEFINITIONS:
• LOSS: During the rental period of the Insured Vehicle by the Beneficiary through the Provider; an Accident, an Act of Vandalism, a Fire or a Theft occurs affecting the Insured Vehicle.
• INSURED VEHICLE: The particular land motor vehicles (including those with two wheels) and light-duty vehicles whose maximum authorised total weight is less than 3.5 tons, rented without chauffeur by the Provider. It is also considered as the Insured Vehicle the replacement land motor vehicle, having the same technical characteristics, in case of the initial vehicle being out of service and replaced by the Provider.
• EXCESS: Part of the damage is at expense of the Beneficiary pursuant to the lease.
• ACCIDENT: Any damage occurred to the Insured Vehicle after a collision during the lease.
• ACT OF VANDALISM: Deterioration or degradation of the Insured Vehicle by a third party.
• FIRE: Combustion with flames of the Insured Vehicle, including spontaneous combustion.
• THEFT: Fraudulent removal of the Insured Vehicle happened during the lease to the Beneficiary. It is also considered as Theft any attempted theft of the Insured Vehicle including carjacking, home-jacking or embezzlement.
(*) For a better identification of the terms with contractual value, they will be used beginning with a capital letter in these general conditions.
ARTICLE 2
FUNCTIONING OF THE CONTRACT
THIS ARTICLE ONLY APPLIES TO THE CONTRACTUAL RELATIONSHIPS BETWEEN THE POLICYHOLDER AND THE INSURANCE COMPANY.
2.1 Attachment date and Contract period
The Contract will be effective since July 1, 2010 at 00:00 for one (1) year, until June 30, 2011 at midnight.
Thereafter, it will be tacitly extended for one-year (1) periods due on July 1, except in case of cancellation following the requirements exposed in the section 2.3 below.
2.2 Assessments
In case of not paying the assessments, ten (10) days after its deadline, the Insurance Company can suspend the insurance thirty (30) days after sending a letter of formal notice to the Policyholder, using for that a registered letter with a form of acknowledgement receipt claiming the unpaid assessment. The Insurance Company has the right to cancel the Contract ten (10) days after the expiration of that thirty (30) days period (Article L113-3 of the French Insurance Code).
2.3 Cancellation
The Contract can be cancelled:
By the Policyholder or the Insurance Company:
• in the deadline (July 1) every year by sending a registered letter with a form of acknowledgement receipt two (2) months in advance (Article L113-3 of the French Insurance Code),
• before the deadline in case of modification or termination on the risk and other conditions gathered in the Article L113-16 of the French Insurance Code).
By the Insurance Company:
• in case of an increased risk while the Contract is being applied (Article L113-4 of the French Insurance Code),
• in case of omission of information or negligent misstatement (Article L113-9 of the French Insurance Code).
By the Policyholder:
• in case of a decreased risk (Article L113-4 of the French Insurance Code).
Ipso Jure:
• in case of cancellation of the agreement by the Insurance Company (Article L326-12 of the French Insurance Code).
2.4 Distribution
Since the attachment date of the Contract, the Provider engages to provide Financial Protection Insurance as well as Legal Protection Insurance on every land motor vehicle leased.
2.5 Information for the Beneficiaries
The Provider engages to adjourn an information sheet, containing indispensable excerpts and general conditions.
This information sheet is filled by the Policyholder for the Provider, after approval of the Insurance Company.
2.6 Fares 2010
Less than one (1) month rental Over a (1) month rental
Financial Protection Insurance € 2.00 (taxes included) / rental day € 45.00 (taxes included) / rental month
Legal Protection Insurance € 0.50 (taxes included) / rental day € 12.50 (taxes included) / rental month
TOTAL € 2.50 (taxes included) / rental day € 57.50 (taxes included) / rental month
Insurance taxes constitute the 9% of the total.
2.7 Loss Management
All requests to intervene from the Beneficiaries will be addressed to the Provider and then sent to the Policyholder (GRAS SAVOYE – BERGER SIMON) to the address provided in Article 1 attaching:
• a copy of the driving licence
• a copy of the vehicle registration certificate
• an accident report signed by both parties (in case of an at-fault accident);
• a complaint report (in case of vehicle theft);
• a detailed loss report (in case of fire);
• a lease mentioning the subscription to the option;
• a rental invoice or an insurance invoice;
• a repair invoice or a survey report.
All Provider or Beneficiary trying to abuse the bona fide of the Insurance Company by stating intentionally incorrect claims, either relating to the circumstances or consequences of the Loss or relating to the amount of his claim, will lose his right to insurance for the Loss. Moreover, either the Provider or the Beneficiary will have to refund the amounts paid by the Insurance Company for the Loss.
2.8 Contract monitoring
In order to assess the economy of the Contract regularly, a table should be filled every three months showing:
• number of trial records classified by month and nature of Litigation or Dispute.
• total amount of the costs of Losses.
II. PROVISIONS FOR INSURANCE
THESE ARTICLES ONLY APPLY TO CONTRACTUAL RELATIONSHIPS BETWEEN THE BENEFICIARIES AND THE INSURANCE COMPANY.
ARTICLE 3
FINANCIAL PROTECTION INSURANCE
3.1 Financial Protection Insurance
If a Loss happens after your membership, the Insurance Company commits to refund You the amount actually levied under the contractual excess of the car insurance covering the Insured Vehicle, according to the terms and conditions described below and within the contractual limits established in this Article.
3.2 Modalities for implementation of Financial Protection Insurance
The Insurance Company is committed to indemnify You with the amount of the Excess provided in the lease, within the limits of amounts present on the invoices and on the survey report, as well as within the limits established below:
• For a driver older than twenty five (25) years and owner of a driving licence for over a (1) year: the Insurance Company will refund You within these limits:
o € 1350 (taxes included) in case of Accident, net of an excess fee of € 150 remaining at your expense;
o € 1700 (taxes included) in case of either Theft or Fire, net of an excess of € 300 remaining at your expense;
• For a driver younger than twenty five (25) years and owner of a driving licence for less than a (1) year: the Insurance Company will refund You within these limits:
o € 1200 (taxes included) in case of Accident, net of an excess fee of € 300 remaining at your expense;
o € 1400 (taxes included) in case of Theft or Fire, net of an excess of € 600 remaining at your expense;
Refunds will be done no later than thirty (30) days after receiving the complete report.
3.3 Exceptions to the Financial Protection Insurance
The Financial Protection Insurance does not cover You when:
• at the time of the Loss, the driver of the Insured Vehicle cannot prove to have the legal age or being the owner of a driving licence meeting the requirements imposed by regulations applied for driving that kind of vehicle;
• at the time of the Loss, the Public-Liability Insurance, Damage Insurance, Theft Insurance or Fire Insurance have not been hired, or they are among the exceptions of the Article signed on the lease and ratified by the Provider;
• the Loss is caused intentionally or in a fraudulent way by You or with your complicity or as a result of your active participation in an affray (except in case of self-defence);
• the Loss is caused by an explosion, a heat release or atomic irradiation;
• the Loss is caused by a civil war or a foreign war;
• the Insurance Company insuring the Insured Vehicle is not liable (especially when the driver is not licensed on the lease);
• the Loss happens when the Insured Vehicle is being driven by You while under the influence of alcohol or considered as controlled substances in Articles L234-1 and L235-1 of the French Road Traffic Act (except when it is determined that you are not liable with the Accident), this exception only can be applied when You were driving by the time of the Loss.
• Damage occurred while the vehicle was parked and the third party has not been identified (vandalism...).
ARTICLE 4
LEGAL PROTECTION INSURANCE
4.1 Legal Protection Insurance
You will be sued to the criminal court after committing one or more offences gathered in the French Road Traffic Act that can potentially cause a loss (aggregated in case of several simultaneous offences) less than or equal to two (2) points on your driving licence:
• overtaking less than 30 km/h the maximum speed;
• overlapping a continuous traffic line;
• using a mobile phone while driving;
• ...
4.2 Modalities for implementation of Legal Protection Insurance
The Insurance Company is committed to:
• Legally represent You in legal proceedings letting You choose an officer of justice.
• Pay, within the contractual limits, the costs or expenses and the costs of intervention of officers of justice; the Insurance Company will also refund You within these limits when, after committing one or more offences that can potentially cause a loss of more than two (2) points on your driving licence, You challenge in court the decision and You get a judgment which is res judicata (not subject to appeal) declaring your discharge or reducing the loss to a quantity equal or inferior to two (2) points on your driving licence.
• Conduct your legal defence respecting your freedom of choice relating to your defence attorney. Pursuant to Article L127-3 of the French Insurance Code, when You appoint an attorney or any other person legally licensed to defend you, represent you or serve your interests, You have freedom of choice. You will choose with freedom and independence the attorney in charge of your interests; the Insurance Company will only intervene in order to give its agreement under the principle of which court is seized first but not in order to choose any attorney for You. If You don’t know any attorney, You can contact the Bar Council or request in writing to the Insurance Company to give You the professional details of an attorney. You will manage the legal procedure consulting the attorney of your choice. Except if a delegation occurs, You will pay the costs and fees in advance, and the Insurance Company will refund you once proved with receipts the total economic amount of invoices within the contractual limits. Refunds will be done no later than thirty (30) days after receiving the receipts.
• Respond and process your request, under any hypothesis, as soon as possible.
Benefits may be given to you under Article 700 of the French Code of Civil Procedure, Articles 375 and 475-1 of the French Code of Criminal Procedure, and Article L761-1 of the French Code of Administrative Justice or its equivalent in other foreign jurisdictions, likewise, expenses and other court costs will be given with priority over the expenses remaining at your expense, and secondarily to the Insurance Company within the contractual limits.
Legal proceedings (taxes included)
Assistance for criminal procedures € 350
Approaches to the prosecution € 120
Penal mediation € 500
Police court € 500
Criminal court € 800
Other commissions € 500
District Court € 700
Local Court € 700
Administrative Court € 1000
Other original jurisdiction € 1000
Summary judgment € 600
Appellate jurisdiction € 1000
Appeal to First President of appellate jurisdiction € 500
Court of Cassation, Council of State € 1800
Court of enforcement € 600
Foreign jurisdictions € 1000
Limits, Excess and Intervention Threshold (taxes included)
Liability limit per Loss (taxes included): (EU countries, Principality of Andorra and Principality of Monaco) € 25000
Liability limit per Loss (taxes included): (countries other than EU countries, Principality of Andorra and Principality of Monaco) € 2500
Intervention Threshold NONE
Amounts are cumulative and represent the maximum of our commitments per intervention or trial.
These amounts include the regular costs inherent to the trial record management (copy costs, telephone bills, conduct money, representation costs, etc.) and constitute the limit of our financial liability even if You change of attorney.
Fees will be paid once legal service has been finished.
4.3 Exceptions to Legal Protection Insurance
Legal Protection Insurance does not cover you for:
• Litigations or Disputes other than those related to driving the Insured Vehicle,
• Litigations or Disputes related to a deliberated offence of your legal obligations, a fault, or a fraud You have committed deliberately against the goods and the persons conscientiously of its harmful and deleterious consequences,
• Litigations or Disputes covered by a damage insurance or a civil liability insurance, as well as those related to Your default of insurance while mandatory,
• Litigations or Disputes whose beginning occurred before the attachment date of your membership to the Contract or that represent a case not covered by insurance,
• Litigations or Disputes caused by You driving under the influence of alcohol or controlled substances, or caused by Your refusal to undergo the appropriate tests,
• your defence or appeal in case of traffic accident while committing a hit-and-run offence.
The Insurance Company will never intervene if:
• You have refused to return your driving licence after an administrative or judicial decision,
• You have committed a hit-and-run offence.
• You have used a radar detector,
• The withdrawn points were part of a driving licence other than A, B or probationary licence,
• the points’ withdrawal, as well as the retention, suspension or cancellation of the driving licence occurs consecutively to an offence committed before the attachment date to the Contract, or your membership started while you had already been involved in a traffic accident.
Whether in appeal or defence, the Insurance Company is never liable of:
• the costs committed without previous agreement with the Insurance Company,
• fines, bonds, recurrent fines, interests and penalties for delay,
• the costs and expenses exposed by the adverse party and that You will have to pay under judicial decision,
• the amounts You may be eventually condemned to under Article 700 of the French Code of Civil Procedure, Articles 375 and 475-1 of the French Code of Criminal Procedure, and Article L761-1 of the French Code of Administrative Justice or its equivalent in other foreign jurisdictions,
• the amounts You are person liable to make payment under ad valorem duty,
• success fees.
ARTICLE 5
APPLICATION OF INSURANCE
5.1 Time limits
(i) Insurance period
Insurance covers You since the moment the Insured Vehicle is rented until the end of the lease.
(ii) Prescription
Every decision derived from the Contract prescribes in two (2) years after the event that created it (Article L114-1 of the French Insurance Code).
Prescription may be interrupted by one of the regular causes of interruption (action at law, act of enforcement, recognition of a right by the debtor) and by appointment of experts after the Loss.
Interruption of prescription may occur also as the result of sending a registered letter with a form of acknowledgement of receipt (Article L114-2 of the French Insurance Code).
5.2 Geographical limits
Insurance applies, regarding the general conditions and terms, exclusively in the metropolitan area of France, and also in Principality of Andorra and Principality of Monaco; as well as in the countries authorised by the lease.
ARTICLE 6
YOUR OBLIGATIONS
You commit:
6.1 Not to report a Loss when You knew the cause of Litigation or Dispute at the effective date of membership.
6.2 To report a Loss to the Insurance Company since you knew of it, except in case of force majeure, so the Insurance Company might defend your interests in the best way possible. Nevertheless, the Insurance Company cannot impose You a lapse of the insurance if you report the Loss delayed, except if that delay can be proved to have caused damage to the Insurance Company. You have to specify the nature and the circumstances of your Litigation or Dispute and give all of the useful information possible, such as reports, letters, appointments, expertises, summaries...
6.3 To recount all the facts and circumstances with accuracy and honesty.
6.4 To fill all of the mandatory documents on the periods established by law.
6.5 To prove by all means the reality of the damage You claim: the Insurance Company is never liable of the costs of drafting legal documents, expertises, bailiff’s reports, costs related to the collection of evidence, attestations or any other piece of evidence to prove the reality of the damage, to identify or to look for your adverse party, as well as actions taken provisionally or on your own.
6.6 Not to take any initiative without previous agreement with the Insurance Company. If You take any measure, appointing an attorney or any other officer of justice before consulting the Insurance Company and having obtained a written agreement, the related expenses remain at your expense. However, if You prove to undergo an emergency needing provisional measures, the Insurance Company will refund you, within the contractual limits, the costs and expenses of the professionals involved you have hired before signing an agreement.
ARTICLE 7
PROTECTION OF YOUR INTERESTS
7.1 Professional secrecy (Article L127-7 of the French Insurance Code)
People having knowledge of information You have provided while it was necessary for your cause, on the framework of the Contract, will keep your information as professional secrecy.
7.2 Prohibition to inquire
Everybody providing a legal service and with a direct or indirect interest on this information should stop inquiring.
7.3 Processing of your complaints
Every complaint should be addressed to the principal office of the Insurance Company that will put an officer qualified to take care of it.
If the position of this officer does not satisfy you, we will consult a mediator whose professional details and reference could be provided to you just by asking for it.
The independent opinion given by the mediator is not necessarily correct for You, and You preserve the freedom to, if necessary, initiate a legal procedure on a court of competent jurisdiction.
7.4 Disagreement or arbitration (Article L127-4 of the French Insurance Code)
In case of disagreement between You and the Insurance Company related to the measures taken in order to rule the Litigation or Dispute, that legal difficulty may be subject to judgment of a third person designated by common agreement of the parties or, by default, by the President of the Court of First Instance ruling by an interim relief.
The expenses for this procedure will be paid by the Insurance Company. However, the President of the Court of First Instance, ruling by an interim relief, that You have started the procedure under abusive conditions.
If You have committed to a litigation process at your own expense and You obtain a better decision for your interests than the previous one by the Insurance Company or the third person mentioned in the previous paragraph, the Insurance Company will refund you the expenses derived from the procedure, within the contractual limits.
7.5 Conflict of interest (Article L127-5 of the French Insurance Code)
In case of conflict of interest between You and the Insurance Company or disagreement relating to the ruling of the Litigation or Dispute, the Insurance Company informs You of the right mentioned in Article L127-3 of the French Insurance Code and the possibility of appeal to the procedure mentioned in Article L127-4 of the French Insurance Code.
7.6 French Data Protection Rule
By virtue of number 78-17 act passed on January 6, 1978; the rights to get access to the files and correcting the personal details concerning You may be done in the principal office of the Insurance Company.
7.7 Control authority
The authority control of the Insurance Company is the ACP (Prudential Control Authority, Autorité de Contrôle Prudentiel), 61 rue Taitbout – 75436 PARIS cedex 09.
III. VALIDATION
ARTICLE 8
VALIDATION
Metz, 07/01/2010
Signatory Insurance Company
(Signature preceded by the statement “read and approved)
Translation - Spanish CONVENIO MARCO
Protección Financiera de Exención de Daños y Defensa Penal de Circulación.
Contrato marco nº 22324866GS
I. CONVENIO MARCO
ARTÍCULO 1
OBJETO DEL CONVENIO
El presente convenio marco define las modalidades de funcionamiento y los acuerdos contractuales de las Garantías de Protección Financiera y de Protección Jurídica aceptadas por el grupo GRAS SAVOYE – BERGER SIMON. A este convenio se adhiere una sociedad de alquiler de vehículos terrestres a motor mediante la suscripción de CFDP Assurances, el Contrato en nombre de sus clientes, personas físicas o morales, definidos como Beneficiarios de la garantía.
El Contrato tiene por objeto la responsabilidad financiera de una parte del importe de la franquicia contractual quedando a cargo del Beneficiario después del alquiler del vehículo terrestre a motor por parte de la sociedad de alquiler que provee las coberturas recogidas en el Contrato en caso de producirse un suceso cubierto por la garantía.
Asimismo, el Contrato tiene como objeto la responsabilidad de defender al Beneficiario en caso de que se cometiesen una o varias infracciones de tráfico recogidas en el Código de Circulación.
El Contrato está regido por el Código de Seguros francés y también por los presentes términos y condiciones, así como por la nota informativa.
PARTES EN EL CONVENIO O EN EL CONTRATO:
• CONTRATANTE: GRAS SAVOYE – BERGER SIMON – S.A.S. con un capital de 2757900€, con domicilio social en 05 entrée Serpenoise – 57000 METZ, matriculada en el registro de comercio y de sociedades de Metz bajo el número 399 182 443 y registrada en el registro de intermediarios de seguros con el número de matrícula 07 023 220.
• DISTRIBUIDORA DE LAS COBERTURAS DEL CONTRATO: La sociedad de alquiler de vehículos terrestres a motor.
• USTED O LOS BENEFICIARIOS: Los Beneficiarios de las garantías ofrecidas por el Contrato son:
o O bien los clientes, personas físicas o morales, que alquilan el Vehículo Asegurado a la sociedad de alquiler Distribuidora de las garantías. Estos clientes se encontrarán debidamente designados por el Contratante mediante una lista mensual que recapitula los ingresos y que contendrá la información de los Beneficiarios,
o o bien la propia Aseguradora cuando los clientes, personas físicas o morales, de la sociedad de alquiler Distribuidora, que alquilan el Vehículo Asegurado, no cumplan el reglamento de la Franquicia.
• LA ASEGURADORA: CFDP ASSURANCES – empresa aseguradora regida por el Código de Seguros francés. Sociedad Anónima (S.A.) con un capital de 1600000€, cuyo domicilio social es 01 place Francisque Régaud – 69002 LYON, matriculada en el registro de comercio y de sociedades de LYON con el número 958 506 156.
ALGUNAS DEFINICIONES:
• SINIESTRO: Se produce con motivo del alquiler por parte del Beneficiario del Vehículo Asegurado de la Distribuidora, en caso de que tuviese lugar un Accidente, un Acto de Vandalismo, un Incendio o un Robo que afectase al Vehículo Asegurado.
• VEHÍCULO ASEGURADO: Los vehículos terrestres particulares a motor (incluyendo los de dos ruedas) y utilitarios ligeros cuyo peso total autorizado con carga sea inferior a 3,5 toneladas, alquilado por la Distribuidora sin conductor profesional. También queda considerado como Vehículo Asegurado el vehículo terrestre a motor de reemplazo, que responde a las mismas características técnicas, en el caso de que el vehículo principal esté fuera de servicio y se haya producido una sustitución por parte la Distribuidora.
• FRANQUICIA: Parte de los daños quedan a cargo del Beneficiario en virtud del contrato de alquiler.
• ACCIDENTE: Todo daño material sufrido por el Vehículo Asegurado tras una colisión ocurrida durante el periodo de alquiler.
• ACTO VANDÁLICO: Deterioro o degradación del Vehículo Asegurado por parte de un tercero.
• INCENDIO: Combustión en llamas del Vehículo Asegurado, incluyendo la posibilidad de una combustión espontánea.
• ROBO: Sustracción fraudulenta del Vehículo Asegurado sufrida por el Beneficiario durante el periodo de alquiler. También queda incluido como robo: el intento de robo incluyendo secuestro en el propio coche, secuestro doméstico para la sustracción del coche o el desvío por abuso de confianza del Vehículo Asegurado.
(*) Para identificar mejor los términos de valor contractual, éstos serán escritos con mayúscula en las presentes condiciones generales
ARTÍCULO 2
EL FUNCIONAMIENTO DEL CONTRATO
ESTE ARTÍCULO SE APLICA EXCLUSIVAMENTE A LAS RELACIONES CONTRACTUALES ENTRE EL CONTRATANTE Y LA ASEGURADORA.
2.1 Efectividad y duración del Contrato
El Contrato, siendo efectivo a fecha del 1 de julio de 2010 a partir de las 00:00, queda fijado por el periodo de un (1) año, concluyendo el 30 de junio de 2011 a medianoche.
En los años venideros, el Contrato será tácitamente prorrogado en periodos de un (1) año con vencimiento el 1 de julio salvo rescisión de las condiciones previstas en la clausula 2.3 abajo citada.
2.2 Cuotas
En caso de no pagar la cuota a los diez (10) días de su vencimiento, la Aseguradora puede suspender la garantía treinta (30) días después de enviar un requerimiento de pago al Contratante, este proceso se realizará mediante carta con acuse de recibo reclamando la cuota impagada. La Aseguradora tiene el derecho de rescindir el Contrato diez (10) días después del vencimiento de esa prórroga de treinta (30) días (artículo L113-3 del Código de Seguros francés).
2.3 Rescisión
El Contrato puede rescindirse:
Por el Contratante o por la Aseguradora:
• En la fecha de rescisión principal (el 1 de julio), cada año, mediante el envío de una carta con acuse de recibo y con un periodo de dos (2) meses de antelación (artículo L113-12 del Código de Seguros francés),
• antes de la fecha de rescisión en caso de modificación o de cese de riesgo y bajo las condiciones previstas en el artículo L113-16 del Código de Seguros francés.
Por la Aseguradora:
• en caso de empeoramiento del riesgo durante el periodo de validez del Contrato (artículo L113-4 del Código de Seguros francés),
• en caso de omisión o de declaración inexacta (artículo L113-9 del Código de Seguros francés),
Por el Contratante:
• en caso de disminución del riesgo (artículo L113-4 del Código de Seguros francés).
De pleno derecho:
• en caso de retracto del acuerdo por parte de la Aseguradora (artículo L326-12 del Código de Seguros francés).
2.4 Distribución
A partir de la fecha de entrada en vigor del Contrato, la Distribuidora se compromete a proponer las Garantías de Protección Financiera y las Garantías de Protección Jurídica en cada contrato de alquiler de vehículo terrestre a motor que ejecute.
2.5 La información de los beneficiarios
La Distribuidora se compromete a ofrecer a los Beneficiarios de las garantías una nota informativa, constituida por extractos indispensables de las condiciones generales.
Esa nota informativa estará rellenada por el Contratante la Distribuidora, tras la validación de las pruebas por parte de la Aseguradora.
2.6 Tarifas 2010
Alquiler inferior a un (1) mes Alquiler superior a un (1) mes
Garantía de Protección Financiera 2,00€ impuestos incluidos/día de alquiler 45,00€ impuestos incluidos/mes de alquiler
Garantía de Protección Jurídica 0,50€ impuestos incluídos/día de alquiler 12,50€ impuestos incluidos/mes de alquiler
TOTAL 2,50€ impuestos incluidos/día de alquiler 57,50€ impuestos incluidos/mes de alquiler
Los impuestos sobre seguros son del 9%.
2.7 Gestión de Siniestros
Las peticiones de intervención de los Beneficiarios que lleguen a la Distribuidora han de ser enviadas por éste al Contratante (GRAS SAVOYE – BERGER SIMONE) a la dirección indicada en el artículo 1 incluyendo:
• la copia del carnet de conducir del conductor
• la copia del certificado de matriculación del vehículo
• la declaración amistosa de accidente de automóvil firmada por ambas partes (en caso de accidente responsable);
• el acta de demanda (en caso de robo del vehículo);
• la declaración detallada del siniestro (en caso de incendio);
• el contrato de alquiler mencionando la suscripción a la opción pertinente;
• la factura del alquiler o del seguro;
• la factura de la reparación o el informe pericial.
Toda Distribuidora o Beneficiario que hubiese engañado o intentado aprovecharse de la buena fe de la Aseguradora mediante declaraciones intencionadamente inexactas, ya sea sobre las circunstancias o las consecuencias del Siniestro, o sobre la cantidad de su reclamación; será privado de su derecho a la cobertura para el Siniestro en cuestión. Asimismo, deberá abonar a la Aseguradora la suma causada por el Siniestro.
2.8 Seguimiento del Contrato
Con el objetivo de apreciar regularmente la economía del Contrato, se rellenará trimestralmente una tabla indicando:
• El número de casos desglosados por mes y por naturaleza del Litigio o Pleito;
• La suma total de los costes de los Siniestros.
II. DISPOSICIONES APLICABLES A LAS COBERTURAS
ESTOS ARTÍCULOS SE APLICAN EXCLUSIVAMENTE A LAS RELACIONES CONTRACTUALES ENTRE LOS BENEFICIARIOS Y LA ASEGURADORA.
ARTÍCULO 3
GARANTÍA DE PROTECCIÓN FINANCIERA
3.1 Garantía de Protección Financiera
Si se produjese un Siniestro después de su adhesión, la Aseguradora se compromete a reembolsarle la cantidad retenida real a título de la Franquicia contractual del contrato de seguros del automóvil para el Vehículo Asegurado, dependiendo de las modalidades y condiciones descritas más abajo y del límite máximo fijado por contrato previsto en el presente artículo.
3.2 Modalidades de aplicación de la Garantía de Protección Financiera
La Aseguradora se compromete a indemnizarle por la cantidad de la Franquicia prevista en el contrato de alquiler, estando la indemnización fijada dentro de los límites de las facturas de reparación o de la cantidad indicada en el informe pericial, así como dentro de las cantidades indicadas a continuación:
• Para un conductor mayor de veinticinco años (25) y titular de un carnet de conducir por un periodo superior a un (1) año: la Aseguradora le reembolsará una cantidad cuyo máximo será de:
o 1350€ (impuestos incluidos) en caso de Accidente menos una cuota concertada de franquicia de 150€ netos, quedando ésta a su cargo;
o 1700€ impuestos incluidos en caso de Robo o de Incendio menos una cuota concertada de franquicia de 300€ netos, quedando ésta a su cargo.
• Para un conductor de menos de veinticinco años (25) y/o titular de un carnet de conducir por un periodo inferior a un (1) año: la Aseguradora les reembolsará una cantidad cuyo máximo será de:
o 1200€ impuestos incluidos en caso de Accidente menos una cuota concertada de franquicia de 300€ netos, quedando ésta a su cargo;
o 1400€ impuestos incluidos en caso de Robo o de Incendio, menos una cuota concertada de franquicia de 600€ netos, quedando ésta a su cargo;
Los reembolsos se realizarán en un periodo límite de treinta (30) días después de la recepción del dosier completo.
3.3 Excepciones a lo previsto en la Garantía de Protección Financiera
La Garantía de Protección Financiera no se aplicará cuando:
• en el momento del Siniestro, el conductor del Vehículo Asegurado no pudiese justificar tener la edad legal para ser titular de un carnet de conducir conforme a las exigencias impuestas por el Reglamento General de Circulación o la legislación en vigor para conducir ese tipo de vehículo;
• en el momento del Siniestro, la cobertura de Responsabilidad Civil, de Daños, de Robo o de Incendio no haya sido adquirida, de acuerdo con las excepciones previstas en el contrato de alquiler acordado con la Distribuidora;
• el Siniestro se produzca de manera intencionada o dolosa por Usted o con su complicidad, o siendo el Siniestro resultado de su participación activa en una riña (salvo en caso de Legítima Defensa);
• el Siniestro se produzca como consecuencia de una explosión, liberación de calor o irradiación atómica;
• el Siniestro se produzca a causa de una guerra civil o extranjera;
• la compañía aseguradora del Vehículo Asegurado no se haga cargo del Siniestro en cuestión (especialmente cuando el conductor no forme parte del contrato de alquiler);
• el Siniestro sobre el Vehículo Asegurado se produzca porque el conductor esté bajo los efectos del alcohol, o bajo los efectos de sustancias o plantas clasificadas como estupefacientes en los artículos L234-1 y L235-1 del Código de Circulación (excepto cuando quede establecido que no sean de su responsabilidad en caso de Accidente), esta excepción no puede ser aplicada a nadie más que al conductor.
• Los daños se produzcan cuando el vehículo está aparcado sin que haya un tercero identificado (vandalismo…).
ARTÍCULO 4
GARANTÍA DE PROTECCIÓN JURÍDICA
4.1 Garantía de Protección Jurídica
Usted será denunciado en los organismos judiciales correspondientes tras cometer una o más infracciones recogidas en el Código de Circulación susceptibles de provocar una retirada (acumulada en el caso de infracciones simultáneas) inferior o igual a dos (2) puntos sobre su carnet de conducir cuando:
• sobrepase por menos de 30 km/h la velocidad máxima permitida;
• cruce una línea continua;
• conduzca mientras utiliza su teléfono móvil;
• …
4.2 Modalidades de aplicación de la Garantía de Protección Jurídica
La Aseguradora se compromete:
• A que Usted elija a su auxiliar de la Justicia para que le represente legalmente.
• A hacerse cargo, siempre dentro de las cantidades contractuales garantizadas, de los gastos del proceso judicial y de las costas de intervención de los auxiliares de la Justicia. Asimismo, la Aseguradora le reembolsará el importe dentro de los límites si, tras cometer una o más infracciones susceptibles de una retirada de puntos superior a dos (2) de su carnet de conducir, Usted revoca judicialmente esa decisión y obtiene una sentencia en firme (no susceptible de recurso) en la que se falle la absolución total o una retirada inferior o igual a dos (2) puntos del carnet de conducir.
• A organizar su defensa judicial respetando la libre elección de su defensa. Conforme al artículo L127-3 del Código de Seguros francés, cuando Usted se pone en contacto con un abogado o cualquier otra persona cualificada por la legislación o reglamento vigente para su defensa, representación o para servir a sus intereses, Usted tiene la libertad de elegirlo libremente. Usted elegirá con total libertad e independencia al abogado que defenderá sus intereses. La Aseguradora tan solo intervendrá para dar su visto bueno sobre la base de la remisión del litigio pero no podrán en ningún caso elegir al abogado en su lugar. Si Usted no conociese a ningún abogado, Usted podría pedirle información al Colegio de Abogados o pedir por escrito a la Aseguradora que le proporcione los datos de contacto de un abogado. Usted tiene la responsabilidad de la dirección del proceso de acuerdo con el abogado de su elección. A excepción de la delegación, Usted pagará el avance de los gastos y honorarios, y la Aseguradora le reembolsará siempre bajo justificantes de pago la cantidad de facturas pagadas dentro de las cantidades contractuales fijadas garantizadas. Los reembolsos se efectuarán antes de treinta (30) días tras la recepción de los justificantes.
• A responder y estudiar su demanda, bajo cualquier hipótesis, en el menor tiempo posible.
Las indemnizaciones que podrán serle otorgadas están legitimadas por el artículo 700 del Código Civil francés, por los artículos 375 y 475-1 del Código Procesal Penal francés, y por el artículo L761-1 del Código de la Justicia Administrativa francés o sus equivalentes en otras jurisdicciones extranjeras, del mismo modo que los gastos y otras costas del proceso judicial le benefician por prioridad sobre los gastos que quedan a su cargo, y subsidiariamente a la Aseguradora dentro de los límites establecidos con los cuales está comprometida.
Gastos judiciales (impuestos incluidos)
Asistencia al proceso penal 350€
Medidas adoptadas por la Fiscalía 120€
Mediación penal 500€
Tribunal de Policía 500€
Juzgado de lo penal 800€
Otros juzgados o tribunales 500€
Juzgado de lo civil 700€
Tribunal de primera instancia 700€
Tribunal de lo contencioso administrativo 1000€
Otras jurisdicciones del Tribunal de Primavera Instancia 1000€
Recurso de urgencia 600€
Tribunal de Apelación 1000€
Recurso al primer presidente del Tribunal de Apelación 500€
Tribunal de Casación, Consejo de Estado 1800€
Juzgado de ejecución penal 600€
Jurisdicciones extranjeras 1000€
Límites, Franquicia y Umbral de intervención (impuestos incluidos)
Límite máximo de compensación económica (impuestos incluidos) por Siniestro: (países de la UE, el Principado de Andorra y de Mónaco) 25000€
Límite máximo de aportación compensación económica por Siniestro: (cualquier país diferente de los integrantes de la UE, el Principado de Andorra y de Mónaco) 2500€
Umbral de intervención: NINGUNO
Las cantidades son acumulables y representan el máximo de nuestra cobertura por intervención o competencia.
Las cantidades engloban los gastos habituales inherentes a la gestión de un caso (gastos en copias, llamadas de teléfono, desplazamientos, procuración, etc.) y constituyen el límite de nuestra responsabilidad económica incluso en el caso de que Usted cambiase de abogado.
Los honorarios se pagarán una vez efectuada la prestación.
4.3 Excepciones a lo previsto en la Garantía de Protección Jurídica
La Garantía de Protección Jurídica no se aplicará para:
• los Litigios o Pleitos relativos a la conducción de un vehículo diferente del Vehículo Asegurado,
• los Litigios o Pleitos relacionados con el incumplimiento intencionado de las obligaciones legales o incuestionables, una falta, un acto fraudulento o doloso que Usted cometa voluntariamente contra los bienes y las personas teniendo plena consciencia de las consecuencias dañinas de sus actos,
• los Litigios o Pleitos asegurados mediante un seguro de daños o mediante responsabilidad civil y aquellos en los que haya una ausencia de suscripción por su parte de un seguro obligatorio,
• los Litigios o Pleitos cuya primera notificación sea anterior a la entrada en vigor de su adhesión al Contrato o que representen un caso fuera de las condiciones de la adhesión,
• los Litigios o Pleitos que se produzcan porque el conductor esté bajo los efectos del alcohol, o bajo los efectos de sustancias o plantas clasificadas como estupefacientes, o cuando Usted se niegue a someterse a las pruebas toxicológicas requeridas;
• su defensa o su recurso en caso de accidente de circulación cuando Usted cometa un delito de fuga.
La Aseguradora no intervendrá en caso de que:
• Usted se haya negado a devolver su carnet de conducir después de la sanción administrativa o judicial,
• Usted haya cometido un delito de fuga,
• Usted haya utilizado un detector de radares,
• los puntos perdidos pertenezcan a un carnet de conducir diferente al A, al B o al carnet de prácticas,
• la pérdida de puntos, retención, suspensión o anulación del carnet de conducir sea consecutiva a una infracción delictiva anterior a la entrada en vigor de su adhesión al Contrato, u ocurrida por su implicación en un accidente de tráfico.
Ya sea en recurso o en defensa, la Aseguradora jamás se hace responsable de:
• los gastos incurridos sin acuerdo previo,
• las multas, fianzas, multas coercitivas, intereses y penalizaciones por demora en el pago,
• toda suma de cualquier naturaleza a la que Usted pudiese ser condenado a título principal y personal,
• los gastos sufragados por la parte contraria y los gastos cuyo coste usted debiera sufragar por decisión judicial,
• los pagos a los que Usted podría ser condenado en virtud del artículo 700 del Código Civil francés, del artículo 375 y 475-1 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal francesa, del artículo L761-1 del Código de Justicia Administrativa francés; así como por sus equivalentes en jurisdicciones extranjeras,
• las sumas de las cuales Usted sea legalmente deudor en virtud de la parte proporcional,
• los honorarios de éxito.
ARTÍCULO 5
APLICACIÓN DE LAS GARANTÍAS
5.1 En el tiempo
(i) Duración de las garantías
La cobertura comienza a partir de la puesta a disposición del Vehículo Asegurado y durante toda la duración del contrato de alquiler.
(ii) Prescripción
Toda acción derivada del Contrato prescribe a los dos (2) años del evento que haya dado lugar a ella (artículo L114-1 del Código de Seguros francés).
La prescripción puede ser interrumpida por una de las causas extraordinarias de interrupción (demanda judicial, acto de ejecución forzado, reconocimiento del deber por parte del deudor) y porque así lo establezca el informe pericial tras el Siniestro.
La interrupción de la prescripción también puede acabarse mediante el envío de una carta con acuse de recibo (artículo L114-2 del Código de Seguros francés).
5.2 En el espacio geográfico
El vehículo queda cubierto, con conformidad a las presentes condiciones generales, exclusivamente en el área metropolitana de Francia así como en los Principados de Andorra y Mónaco. Asimismo, también queda cubierto en los países autorizados en el contrato de alquiler.
ARTÍCULO 6
SUS OBLIGACIONES
Usted se compromete:
6.1 A no declarar un Siniestro cuando Usted tenga conocimiento de la causa del Litigio o Pleito tras la entrada en vigor del contrato.
6.2 A declarar el Siniestro a la Aseguradora desde el momento en que Usted tenga conocimiento del mismo, salvo en caso de fuerza mayor, con el fin de que la Aseguradora pueda defender sus intereses lo mejor posible. Sin embargo, la Aseguradora no tiene el derecho de imponerle una pérdida de cobertura por presentar la declaración con retraso a no ser que se pruebe que esa demora en la declaración le ha causado perjuicio a la misma. Usted debe precisar la naturaleza y las circunstancias de su Litigio o Pleito y transmitir todas las informaciones pertinentes, tales como informes, cartas, convocatorias, informes periciales, citaciones…
6.3 A relatar los hechos y las circunstancias con la mayor precisión y sinceridad posibles.
6.4 A rellenar todos los documentos de carácter obligatorio en los plazos establecidos por ley o por reglamento.
6.5 A demostrar mediante todos los medios posibles el carácter real del daño que Usted declare: la Aseguradora no tendrá responsabilidad sobre las costas de redacción de actas, de peritajes, de los gastos relacionados con la obtención de testimonios, de las atestaciones o de todos los demás documentos justificantes destinados a probar la realidad de su perjuicio y/o a identificar o a buscar a la otra parte. Asimismo, la Aseguradora no tendrá responsabilidad alguna sobre las diligencias tomadas como medida cautelar o los compromisos contraídos por iniciativa propia.
6.6 A no tomar ninguna medida inicial sin acuerdo previo con la Aseguradora. Si Usted tomase cualquier medida, delegase en un abogado o cualquier otro auxiliar de justicia antes de contactar con la Aseguradora y haber obtenido un acuerdo escrito, los gastos quedarán bajo su responsabilidad. Sin embargo, si Usted justifica que la situación fuese de carácter urgente siendo necesaria la toma de una medida cautelar, la Aseguradora le reembolsaría, dentro de las cantidades establecidas en los límites contractuales garantizados, los gastos y honorarios de los profesionales implicados en los que Usted haya delegado sin acuerdo previo con la Aseguradora.
ARTÍCULO 7
PROTECCIÓN DE SUS INTERESES
7.1 Secreto profesional (artículo L127-7 del Código de Seguros francés)
Las personas conocedoras de la información que Usted comunique por los requerimientos de su causa, dentro del marco del Contrato, aplicarán a la misma el secreto profesional.
7.2 Obligación de renuncia
Toda persona que ostente un cargo jurídico y que tenga un interés directo o indirecto por esta información deberá desistir en su empeño.
7.3 Estudio de sus reclamaciones
Toda reclamación ha de ser enviada al domicilio social de la Aseguradora que designará a un responsable cualificado para su estudio.
Si la posición de ese responsable no le satisficiese, pediremos la opinión de un mediador cuya información y condiciones le serán comunicadas mediante una simple petición.
La opinión independiente dada por el mediador no se impone a la suya, por lo que Usted conserva la facultad, según proceda, de apelar al tribunal que corresponda.
7.4 Desacuerdo o arbitraje (artículo L127-4 del Código de Seguros francés)
En caso de desacuerdo entre Usted y la Aseguradora sobre las medidas a tomar para resolver un Litigio o Pleito, ese obstáculo podrá salvarse mediante la apreciación de una tercera persona designada de mutuo acuerdo por las partes o, por defecto, por el Presidente en funciones del Tribunal de Primera Instancia en forma de medidas provisionales.
Los gastos expuestos por la puesta en marcha de esta facultad corren a cargo de la Aseguradora. No obstante, el Presidente del Tribunal de Primera Instancia, o el Presidente en funciones, podría decidir que Usted hubiese puesto en marcha el proceso bajo condiciones abusivas.
Si Usted hubiese emprendido un proceso contencioso corriendo con los gastos y obtuviese un resultado más favorable que el propuesto por la Aseguradora o por la tercera persona mencionada en el anterior párrafo, la Aseguradora le indemnizaría los gastos expuestos por el ejercicio de tal acción, dentro de los límites económicos contractuales garantizados.
7.5 Conflicto de intereses (artículo L127-5 del Código de Seguros francés)
En caso de que se produjese un conflicto de intereses entre Usted y la Aseguradora o un desacuerdo en cuanto al reglamento de Litigio o Pleito, la Aseguradora le informa de su derecho recogido en el artículo L127-3 del Código de Seguros francés y de la posibilidad de recurrir al procedimiento mencionado en el artículo L127-4 del Código de Seguros francés.
7.6 La ley “Informática y libertades”
De acuerdo con la ley nº 78-17 del 6 de enero de 1978, el derecho de acceso a los ficheros y de rectificación de la información personal que le concierna puede ser ejecutado dirigiéndose al domicilio social de la Aseguradora.
7.7 Autoridad supervisora
La autoridad supervisora de la Aseguradora es la ACP (Autoridad de Control Prudencial, Autorité de Contrôle Prudentiel), 61 rue Taitbout – 75436 PARIS cedex 09.
III. VALIDACIÓN
ARTÍCULO 8
VALIDACIÓN
Metz a 01/07/2010
Firmante Aseguradora
(firma precedida por la mención “leído y aprobado”)
Spanish to English: Protección Financiera de Exención de Daños y Defensa Penal de Circulación General field: Law/Patents Detailed field: Insurance
Source text - Spanish CONVENIO MARCO
Protección Financiera de Exención de Daños y Defensa Penal de Circulación.
Contrato marco nº 22324866GS
I. CONVENIO MARCO
ARTÍCULO 1
OBJETO DEL CONVENIO
El presente convenio marco define las modalidades de funcionamiento y los acuerdos contractuales de las Garantías de Protección Financiera y de Protección Jurídica aceptadas por el grupo GRAS SAVOYE – BERGER SIMON. A este convenio se adhiere una sociedad de alquiler de vehículos terrestres a motor mediante la suscripción de CFDP Assurances, el Contrato en nombre de sus clientes, personas físicas o morales, definidos como Beneficiarios de la garantía.
El Contrato tiene por objeto la responsabilidad financiera de una parte del importe de la franquicia contractual quedando a cargo del Beneficiario después del alquiler del vehículo terrestre a motor por parte de la sociedad de alquiler que provee las coberturas recogidas en el Contrato en caso de producirse un suceso cubierto por la garantía.
Asimismo, el Contrato tiene como objeto la responsabilidad de defender al Beneficiario en caso de que se cometiesen una o varias infracciones de tráfico recogidas en el Código de Circulación.
El Contrato está regido por el Código de Seguros francés y también por los presentes términos y condiciones, así como por la nota informativa.
PARTES EN EL CONVENIO O EN EL CONTRATO:
• CONTRATANTE: GRAS SAVOYE – BERGER SIMON – S.A.S. con un capital de 2757900€, con domicilio social en 05 entrée Serpenoise – 57000 METZ, matriculada en el registro de comercio y de sociedades de Metz bajo el número 399 182 443 y registrada en el registro de intermediarios de seguros con el número de matrícula 07 023 220.
• DISTRIBUIDORA DE LAS COBERTURAS DEL CONTRATO: La sociedad de alquiler de vehículos terrestres a motor.
• USTED O LOS BENEFICIARIOS: Los Beneficiarios de las garantías ofrecidas por el Contrato son:
o O bien los clientes, personas físicas o morales, que alquilan el Vehículo Asegurado a la sociedad de alquiler Distribuidora de las garantías. Estos clientes se encontrarán debidamente designados por el Contratante mediante una lista mensual que recapitula los ingresos y que contendrá la información de los Beneficiarios,
o o bien la propia Aseguradora cuando los clientes, personas físicas o morales, de la sociedad de alquiler Distribuidora, que alquilan el Vehículo Asegurado, no cumplan el reglamento de la Franquicia.
• LA ASEGURADORA: CFDP ASSURANCES – empresa aseguradora regida por el Código de Seguros francés. Sociedad Anónima (S.A.) con un capital de 1600000€, cuyo domicilio social es 01 place Francisque Régaud – 69002 LYON, matriculada en el registro de comercio y de sociedades de LYON con el número 958 506 156.
ALGUNAS DEFINICIONES:
• SINIESTRO: Se produce con motivo del alquiler por parte del Beneficiario del Vehículo Asegurado de la Distribuidora, en caso de que tuviese lugar un Accidente, un Acto de Vandalismo, un Incendio o un Robo que afectase al Vehículo Asegurado.
• VEHÍCULO ASEGURADO: Los vehículos terrestres particulares a motor (incluyendo los de dos ruedas) y utilitarios ligeros cuyo peso total autorizado con carga sea inferior a 3,5 toneladas, alquilado por la Distribuidora sin conductor profesional. También queda considerado como Vehículo Asegurado el vehículo terrestre a motor de reemplazo, que responde a las mismas características técnicas, en el caso de que el vehículo principal esté fuera de servicio y se haya producido una sustitución por parte la Distribuidora.
• FRANQUICIA: Parte de los daños quedan a cargo del Beneficiario en virtud del contrato de alquiler.
• ACCIDENTE: Todo daño material sufrido por el Vehículo Asegurado tras una colisión ocurrida durante el periodo de alquiler.
• ACTO VANDÁLICO: Deterioro o degradación del Vehículo Asegurado por parte de un tercero.
• INCENDIO: Combustión en llamas del Vehículo Asegurado, incluyendo la posibilidad de una combustión espontánea.
• ROBO: Sustracción fraudulenta del Vehículo Asegurado sufrida por el Beneficiario durante el periodo de alquiler. También queda incluido como robo: el intento de robo incluyendo secuestro en el propio coche, secuestro doméstico para la sustracción del coche o el desvío por abuso de confianza del Vehículo Asegurado.
(*) Para identificar mejor los términos de valor contractual, éstos serán escritos con mayúscula en las presentes condiciones generales
ARTÍCULO 2
EL FUNCIONAMIENTO DEL CONTRATO
ESTE ARTÍCULO SE APLICA EXCLUSIVAMENTE A LAS RELACIONES CONTRACTUALES ENTRE EL CONTRATANTE Y LA ASEGURADORA.
2.1 Efectividad y duración del Contrato
El Contrato, siendo efectivo a fecha del 1 de julio de 2010 a partir de las 00:00, queda fijado por el periodo de un (1) año, concluyendo el 30 de junio de 2011 a medianoche.
En los años venideros, el Contrato será tácitamente prorrogado en periodos de un (1) año con vencimiento el 1 de julio salvo rescisión de las condiciones previstas en la clausula 2.3 abajo citada.
2.2 Cuotas
En caso de no pagar la cuota a los diez (10) días de su vencimiento, la Aseguradora puede suspender la garantía treinta (30) días después de enviar un requerimiento de pago al Contratante, este proceso se realizará mediante carta con acuse de recibo reclamando la cuota impagada. La Aseguradora tiene el derecho de rescindir el Contrato diez (10) días después del vencimiento de esa prórroga de treinta (30) días (artículo L113-3 del Código de Seguros francés).
2.3 Rescisión
El Contrato puede rescindirse:
Por el Contratante o por la Aseguradora:
• En la fecha de rescisión principal (el 1 de julio), cada año, mediante el envío de una carta con acuse de recibo y con un periodo de dos (2) meses de antelación (artículo L113-12 del Código de Seguros francés),
• antes de la fecha de rescisión en caso de modificación o de cese de riesgo y bajo las condiciones previstas en el artículo L113-16 del Código de Seguros francés.
Por la Aseguradora:
• en caso de empeoramiento del riesgo durante el periodo de validez del Contrato (artículo L113-4 del Código de Seguros francés),
• en caso de omisión o de declaración inexacta (artículo L113-9 del Código de Seguros francés),
Por el Contratante:
• en caso de disminución del riesgo (artículo L113-4 del Código de Seguros francés).
De pleno derecho:
• en caso de retracto del acuerdo por parte de la Aseguradora (artículo L326-12 del Código de Seguros francés).
2.4 Distribución
A partir de la fecha de entrada en vigor del Contrato, la Distribuidora se compromete a proponer las Garantías de Protección Financiera y las Garantías de Protección Jurídica en cada contrato de alquiler de vehículo terrestre a motor que ejecute.
2.5 La información de los beneficiarios
La Distribuidora se compromete a ofrecer a los Beneficiarios de las garantías una nota informativa, constituida por extractos indispensables de las condiciones generales.
Esa nota informativa estará rellenada por el Contratante la Distribuidora, tras la validación de las pruebas por parte de la Aseguradora.
2.6 Tarifas 2010
Alquiler inferior a un (1) mes Alquiler superior a un (1) mes
Garantía de Protección Financiera 2,00€ impuestos incluidos/día de alquiler 45,00€ impuestos incluidos/mes de alquiler
Garantía de Protección Jurídica 0,50€ impuestos incluídos/día de alquiler 12,50€ impuestos incluidos/mes de alquiler
TOTAL 2,50€ impuestos incluidos/día de alquiler 57,50€ impuestos incluidos/mes de alquiler
Los impuestos sobre seguros son del 9%.
2.7 Gestión de Siniestros
Las peticiones de intervención de los Beneficiarios que lleguen a la Distribuidora han de ser enviadas por éste al Contratante (GRAS SAVOYE – BERGER SIMONE) a la dirección indicada en el artículo 1 incluyendo:
• la copia del carnet de conducir del conductor
• la copia del certificado de matriculación del vehículo
• la declaración amistosa de accidente de automóvil firmada por ambas partes (en caso de accidente responsable);
• el acta de demanda (en caso de robo del vehículo);
• la declaración detallada del siniestro (en caso de incendio);
• el contrato de alquiler mencionando la suscripción a la opción pertinente;
• la factura del alquiler o del seguro;
• la factura de la reparación o el informe pericial.
Toda Distribuidora o Beneficiario que hubiese engañado o intentado aprovecharse de la buena fe de la Aseguradora mediante declaraciones intencionadamente inexactas, ya sea sobre las circunstancias o las consecuencias del Siniestro, o sobre la cantidad de su reclamación; será privado de su derecho a la cobertura para el Siniestro en cuestión. Asimismo, deberá abonar a la Aseguradora la suma causada por el Siniestro.
2.8 Seguimiento del Contrato
Con el objetivo de apreciar regularmente la economía del Contrato, se rellenará trimestralmente una tabla indicando:
• El número de casos desglosados por mes y por naturaleza del Litigio o Pleito;
• La suma total de los costes de los Siniestros.
II. DISPOSICIONES APLICABLES A LAS COBERTURAS
ESTOS ARTÍCULOS SE APLICAN EXCLUSIVAMENTE A LAS RELACIONES CONTRACTUALES ENTRE LOS BENEFICIARIOS Y LA ASEGURADORA.
ARTÍCULO 3
GARANTÍA DE PROTECCIÓN FINANCIERA
3.1 Garantía de Protección Financiera
Si se produjese un Siniestro después de su adhesión, la Aseguradora se compromete a reembolsarle la cantidad retenida real a título de la Franquicia contractual del contrato de seguros del automóvil para el Vehículo Asegurado, dependiendo de las modalidades y condiciones descritas más abajo y del límite máximo fijado por contrato previsto en el presente artículo.
3.2 Modalidades de aplicación de la Garantía de Protección Financiera
La Aseguradora se compromete a indemnizarle por la cantidad de la Franquicia prevista en el contrato de alquiler, estando la indemnización fijada dentro de los límites de las facturas de reparación o de la cantidad indicada en el informe pericial, así como dentro de las cantidades indicadas a continuación:
• Para un conductor mayor de veinticinco años (25) y titular de un carnet de conducir por un periodo superior a un (1) año: la Aseguradora le reembolsará una cantidad cuyo máximo será de:
o 1350€ (impuestos incluidos) en caso de Accidente menos una cuota concertada de franquicia de 150€ netos, quedando ésta a su cargo;
o 1700€ impuestos incluidos en caso de Robo o de Incendio menos una cuota concertada de franquicia de 300€ netos, quedando ésta a su cargo.
• Para un conductor de menos de veinticinco años (25) y/o titular de un carnet de conducir por un periodo inferior a un (1) año: la Aseguradora les reembolsará una cantidad cuyo máximo será de:
o 1200€ impuestos incluidos en caso de Accidente menos una cuota concertada de franquicia de 300€ netos, quedando ésta a su cargo;
o 1400€ impuestos incluidos en caso de Robo o de Incendio, menos una cuota concertada de franquicia de 600€ netos, quedando ésta a su cargo;
Los reembolsos se realizarán en un periodo límite de treinta (30) días después de la recepción del dosier completo.
3.3 Excepciones a lo previsto en la Garantía de Protección Financiera
La Garantía de Protección Financiera no se aplicará cuando:
• en el momento del Siniestro, el conductor del Vehículo Asegurado no pudiese justificar tener la edad legal para ser titular de un carnet de conducir conforme a las exigencias impuestas por el Reglamento General de Circulación o la legislación en vigor para conducir ese tipo de vehículo;
• en el momento del Siniestro, la cobertura de Responsabilidad Civil, de Daños, de Robo o de Incendio no haya sido adquirida, de acuerdo con las excepciones previstas en el contrato de alquiler acordado con la Distribuidora;
• el Siniestro se produzca de manera intencionada o dolosa por Usted o con su complicidad, o siendo el Siniestro resultado de su participación activa en una riña (salvo en caso de Legítima Defensa);
• el Siniestro se produzca como consecuencia de una explosión, liberación de calor o irradiación atómica;
• el Siniestro se produzca a causa de una guerra civil o extranjera;
• la compañía aseguradora del Vehículo Asegurado no se haga cargo del Siniestro en cuestión (especialmente cuando el conductor no forme parte del contrato de alquiler);
• el Siniestro sobre el Vehículo Asegurado se produzca porque el conductor esté bajo los efectos del alcohol, o bajo los efectos de sustancias o plantas clasificadas como estupefacientes en los artículos L234-1 y L235-1 del Código de Circulación (excepto cuando quede establecido que no sean de su responsabilidad en caso de Accidente), esta excepción no puede ser aplicada a nadie más que al conductor.
• Los daños se produzcan cuando el vehículo está aparcado sin que haya un tercero identificado (vandalismo…).
ARTÍCULO 4
GARANTÍA DE PROTECCIÓN JURÍDICA
4.1 Garantía de Protección Jurídica
Usted será denunciado en los organismos judiciales correspondientes tras cometer una o más infracciones recogidas en el Código de Circulación susceptibles de provocar una retirada (acumulada en el caso de infracciones simultáneas) inferior o igual a dos (2) puntos sobre su carnet de conducir cuando:
• sobrepase por menos de 30 km/h la velocidad máxima permitida;
• cruce una línea continua;
• conduzca mientras utiliza su teléfono móvil;
• …
4.2 Modalidades de aplicación de la Garantía de Protección Jurídica
La Aseguradora se compromete:
• A que Usted elija a su auxiliar de la Justicia para que le represente legalmente.
• A hacerse cargo, siempre dentro de las cantidades contractuales garantizadas, de los gastos del proceso judicial y de las costas de intervención de los auxiliares de la Justicia. Asimismo, la Aseguradora le reembolsará el importe dentro de los límites si, tras cometer una o más infracciones susceptibles de una retirada de puntos superior a dos (2) de su carnet de conducir, Usted revoca judicialmente esa decisión y obtiene una sentencia en firme (no susceptible de recurso) en la que se falle la absolución total o una retirada inferior o igual a dos (2) puntos del carnet de conducir.
• A organizar su defensa judicial respetando la libre elección de su defensa. Conforme al artículo L127-3 del Código de Seguros francés, cuando Usted se pone en contacto con un abogado o cualquier otra persona cualificada por la legislación o reglamento vigente para su defensa, representación o para servir a sus intereses, Usted tiene la libertad de elegirlo libremente. Usted elegirá con total libertad e independencia al abogado que defenderá sus intereses. La Aseguradora tan solo intervendrá para dar su visto bueno sobre la base de la remisión del litigio pero no podrán en ningún caso elegir al abogado en su lugar. Si Usted no conociese a ningún abogado, Usted podría pedirle información al Colegio de Abogados o pedir por escrito a la Aseguradora que le proporcione los datos de contacto de un abogado. Usted tiene la responsabilidad de la dirección del proceso de acuerdo con el abogado de su elección. A excepción de la delegación, Usted pagará el avance de los gastos y honorarios, y la Aseguradora le reembolsará siempre bajo justificantes de pago la cantidad de facturas pagadas dentro de las cantidades contractuales fijadas garantizadas. Los reembolsos se efectuarán antes de treinta (30) días tras la recepción de los justificantes.
• A responder y estudiar su demanda, bajo cualquier hipótesis, en el menor tiempo posible.
Las indemnizaciones que podrán serle otorgadas están legitimadas por el artículo 700 del Código Civil francés, por los artículos 375 y 475-1 del Código Procesal Penal francés, y por el artículo L761-1 del Código de la Justicia Administrativa francés o sus equivalentes en otras jurisdicciones extranjeras, del mismo modo que los gastos y otras costas del proceso judicial le benefician por prioridad sobre los gastos que quedan a su cargo, y subsidiariamente a la Aseguradora dentro de los límites establecidos con los cuales está comprometida.
Gastos judiciales (impuestos incluidos)
Asistencia al proceso penal 350€
Medidas adoptadas por la Fiscalía 120€
Mediación penal 500€
Tribunal de Policía 500€
Juzgado de lo penal 800€
Otros juzgados o tribunales 500€
Juzgado de lo civil 700€
Tribunal de primera instancia 700€
Tribunal de lo contencioso administrativo 1000€
Otras jurisdicciones del Tribunal de Primavera Instancia 1000€
Recurso de urgencia 600€
Tribunal de Apelación 1000€
Recurso al primer presidente del Tribunal de Apelación 500€
Tribunal de Casación, Consejo de Estado 1800€
Juzgado de ejecución penal 600€
Jurisdicciones extranjeras 1000€
Límites, Franquicia y Umbral de intervención (impuestos incluidos)
Límite máximo de compensación económica (impuestos incluidos) por Siniestro: (países de la UE, el Principado de Andorra y de Mónaco) 25000€
Límite máximo de aportación compensación económica por Siniestro: (cualquier país diferente de los integrantes de la UE, el Principado de Andorra y de Mónaco) 2500€
Umbral de intervención: NINGUNO
Las cantidades son acumulables y representan el máximo de nuestra cobertura por intervención o competencia.
Las cantidades engloban los gastos habituales inherentes a la gestión de un caso (gastos en copias, llamadas de teléfono, desplazamientos, procuración, etc.) y constituyen el límite de nuestra responsabilidad económica incluso en el caso de que Usted cambiase de abogado.
Los honorarios se pagarán una vez efectuada la prestación.
4.3 Excepciones a lo previsto en la Garantía de Protección Jurídica
La Garantía de Protección Jurídica no se aplicará para:
• los Litigios o Pleitos relativos a la conducción de un vehículo diferente del Vehículo Asegurado,
• los Litigios o Pleitos relacionados con el incumplimiento intencionado de las obligaciones legales o incuestionables, una falta, un acto fraudulento o doloso que Usted cometa voluntariamente contra los bienes y las personas teniendo plena consciencia de las consecuencias dañinas de sus actos,
• los Litigios o Pleitos asegurados mediante un seguro de daños o mediante responsabilidad civil y aquellos en los que haya una ausencia de suscripción por su parte de un seguro obligatorio,
• los Litigios o Pleitos cuya primera notificación sea anterior a la entrada en vigor de su adhesión al Contrato o que representen un caso fuera de las condiciones de la adhesión,
• los Litigios o Pleitos que se produzcan porque el conductor esté bajo los efectos del alcohol, o bajo los efectos de sustancias o plantas clasificadas como estupefacientes, o cuando Usted se niegue a someterse a las pruebas toxicológicas requeridas;
• su defensa o su recurso en caso de accidente de circulación cuando Usted cometa un delito de fuga.
La Aseguradora no intervendrá en caso de que:
• Usted se haya negado a devolver su carnet de conducir después de la sanción administrativa o judicial,
• Usted haya cometido un delito de fuga,
• Usted haya utilizado un detector de radares,
• los puntos perdidos pertenezcan a un carnet de conducir diferente al A, al B o al carnet de prácticas,
• la pérdida de puntos, retención, suspensión o anulación del carnet de conducir sea consecutiva a una infracción delictiva anterior a la entrada en vigor de su adhesión al Contrato, u ocurrida por su implicación en un accidente de tráfico.
Ya sea en recurso o en defensa, la Aseguradora jamás se hace responsable de:
• los gastos incurridos sin acuerdo previo,
• las multas, fianzas, multas coercitivas, intereses y penalizaciones por demora en el pago,
• toda suma de cualquier naturaleza a la que Usted pudiese ser condenado a título principal y personal,
• los gastos sufragados por la parte contraria y los gastos cuyo coste usted debiera sufragar por decisión judicial,
• los pagos a los que Usted podría ser condenado en virtud del artículo 700 del Código Civil francés, del artículo 375 y 475-1 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal francesa, del artículo L761-1 del Código de Justicia Administrativa francés; así como por sus equivalentes en jurisdicciones extranjeras,
• las sumas de las cuales Usted sea legalmente deudor en virtud de la parte proporcional,
• los honorarios de éxito.
ARTÍCULO 5
APLICACIÓN DE LAS GARANTÍAS
5.1 En el tiempo
(i) Duración de las garantías
La cobertura comienza a partir de la puesta a disposición del Vehículo Asegurado y durante toda la duración del contrato de alquiler.
(ii) Prescripción
Toda acción derivada del Contrato prescribe a los dos (2) años del evento que haya dado lugar a ella (artículo L114-1 del Código de Seguros francés).
La prescripción puede ser interrumpida por una de las causas extraordinarias de interrupción (demanda judicial, acto de ejecución forzado, reconocimiento del deber por parte del deudor) y porque así lo establezca el informe pericial tras el Siniestro.
La interrupción de la prescripción también puede acabarse mediante el envío de una carta con acuse de recibo (artículo L114-2 del Código de Seguros francés).
5.2 En el espacio geográfico
El vehículo queda cubierto, con conformidad a las presentes condiciones generales, exclusivamente en el área metropolitana de Francia así como en los Principados de Andorra y Mónaco. Asimismo, también queda cubierto en los países autorizados en el contrato de alquiler.
ARTÍCULO 6
SUS OBLIGACIONES
Usted se compromete:
6.1 A no declarar un Siniestro cuando Usted tenga conocimiento de la causa del Litigio o Pleito tras la entrada en vigor del contrato.
6.2 A declarar el Siniestro a la Aseguradora desde el momento en que Usted tenga conocimiento del mismo, salvo en caso de fuerza mayor, con el fin de que la Aseguradora pueda defender sus intereses lo mejor posible. Sin embargo, la Aseguradora no tiene el derecho de imponerle una pérdida de cobertura por presentar la declaración con retraso a no ser que se pruebe que esa demora en la declaración le ha causado perjuicio a la misma. Usted debe precisar la naturaleza y las circunstancias de su Litigio o Pleito y transmitir todas las informaciones pertinentes, tales como informes, cartas, convocatorias, informes periciales, citaciones…
6.3 A relatar los hechos y las circunstancias con la mayor precisión y sinceridad posibles.
6.4 A rellenar todos los documentos de carácter obligatorio en los plazos establecidos por ley o por reglamento.
6.5 A demostrar mediante todos los medios posibles el carácter real del daño que Usted declare: la Aseguradora no tendrá responsabilidad sobre las costas de redacción de actas, de peritajes, de los gastos relacionados con la obtención de testimonios, de las atestaciones o de todos los demás documentos justificantes destinados a probar la realidad de su perjuicio y/o a identificar o a buscar a la otra parte. Asimismo, la Aseguradora no tendrá responsabilidad alguna sobre las diligencias tomadas como medida cautelar o los compromisos contraídos por iniciativa propia.
6.6 A no tomar ninguna medida inicial sin acuerdo previo con la Aseguradora. Si Usted tomase cualquier medida, delegase en un abogado o cualquier otro auxiliar de justicia antes de contactar con la Aseguradora y haber obtenido un acuerdo escrito, los gastos quedarán bajo su responsabilidad. Sin embargo, si Usted justifica que la situación fuese de carácter urgente siendo necesaria la toma de una medida cautelar, la Aseguradora le reembolsaría, dentro de las cantidades establecidas en los límites contractuales garantizados, los gastos y honorarios de los profesionales implicados en los que Usted haya delegado sin acuerdo previo con la Aseguradora.
ARTÍCULO 7
PROTECCIÓN DE SUS INTERESES
7.1 Secreto profesional (artículo L127-7 del Código de Seguros francés)
Las personas conocedoras de la información que Usted comunique por los requerimientos de su causa, dentro del marco del Contrato, aplicarán a la misma el secreto profesional.
7.2 Obligación de renuncia
Toda persona que ostente un cargo jurídico y que tenga un interés directo o indirecto por esta información deberá desistir en su empeño.
7.3 Estudio de sus reclamaciones
Toda reclamación ha de ser enviada al domicilio social de la Aseguradora que designará a un responsable cualificado para su estudio.
Si la posición de ese responsable no le satisficiese, pediremos la opinión de un mediador cuya información y condiciones le serán comunicadas mediante una simple petición.
La opinión independiente dada por el mediador no se impone a la suya, por lo que Usted conserva la facultad, según proceda, de apelar al tribunal que corresponda.
7.4 Desacuerdo o arbitraje (artículo L127-4 del Código de Seguros francés)
En caso de desacuerdo entre Usted y la Aseguradora sobre las medidas a tomar para resolver un Litigio o Pleito, ese obstáculo podrá salvarse mediante la apreciación de una tercera persona designada de mutuo acuerdo por las partes o, por defecto, por el Presidente en funciones del Tribunal de Primera Instancia en forma de medidas provisionales.
Los gastos expuestos por la puesta en marcha de esta facultad corren a cargo de la Aseguradora. No obstante, el Presidente del Tribunal de Primera Instancia, o el Presidente en funciones, podría decidir que Usted hubiese puesto en marcha el proceso bajo condiciones abusivas.
Si Usted hubiese emprendido un proceso contencioso corriendo con los gastos y obtuviese un resultado más favorable que el propuesto por la Aseguradora o por la tercera persona mencionada en el anterior párrafo, la Aseguradora le indemnizaría los gastos expuestos por el ejercicio de tal acción, dentro de los límites económicos contractuales garantizados.
7.5 Conflicto de intereses (artículo L127-5 del Código de Seguros francés)
En caso de que se produjese un conflicto de intereses entre Usted y la Aseguradora o un desacuerdo en cuanto al reglamento de Litigio o Pleito, la Aseguradora le informa de su derecho recogido en el artículo L127-3 del Código de Seguros francés y de la posibilidad de recurrir al procedimiento mencionado en el artículo L127-4 del Código de Seguros francés.
7.6 La ley “Informática y libertades”
De acuerdo con la ley nº 78-17 del 6 de enero de 1978, el derecho de acceso a los ficheros y de rectificación de la información personal que le concierna puede ser ejecutado dirigiéndose al domicilio social de la Aseguradora.
7.7 Autoridad supervisora
La autoridad supervisora de la Aseguradora es la ACP (Autoridad de Control Prudencial, Autorité de Contrôle Prudentiel), 61 rue Taitbout – 75436 PARIS cedex 09.
III. VALIDACIÓN
ARTÍCULO 8
VALIDACIÓN
Metz a 01/07/2010
Firmante Aseguradora
(firma precedida por la mención “leído y aprobado”)
Translation - English FRAMEWORK CONVENTION
Financial Protection of Excess Reduction & Nautical Criminal Defence
FRAMEWORK CONTRACT NUMBER 22324903GS
I. FRAMEWORK CONVENTION
ARTICLE 1
PURPOSE OF THE CONVENTION
This framework convention determines the different operating procedures and contractual commitments of the Financial Protection Insurance and Nautical Criminal Defence Insurance accepted by GRAS SAVOYE – BERGER SIMON. A tour-operator renting ships, an agency or a boat hire company adheres to this convention, underwritten and managed by CFDP Assurances, on behalf of its own customers, any natural or legal person, defined as Beneficiaries by the insurance.
The subject of the Contract is to financially support part of the contractual amount of the excess, remaining in charge of the Beneficiary following the boat rental by a tour-operator, an agency or a boat hire company Provider, in case of occurring an insured event.
The Contract has also the object of assuming defence liability for the Beneficiary, while the second part commits one or more offences as part of use of the Boat.
The Contract is ruled by the French Insurance Code and also by the present general conditions, as well as by the information sheet.
PARTS OF THE CONVENTION OR CONTRACT:
• POLICYHOLDER OF THE CONTRACT: GRAS SAVOYE – BERGER SIMON – SAS (Simplified joint stock company), with a total capital of €2.757.900, being the address of its head office: 05 entrée Serpenoise – 57000 METZ. Registered in the register of companies under number 399 182 443 and also in the register of insurance intermediaries under number 07 023 220, on behalf of its own and of its subsidiaries.
• PROVIDER OF THE INSURANCE OF THE CONTRACT: A tour-operator renting boats, an agency or a boat hire company.
• YOU OR THE BENEFICIARIES: The beneficiaries of the insurance of the Contract are:
o Either the customers, natural or legal persons, of the tour-operator, agency or boat hire company renting the Boat. They are properly identified by the Policyholder with a monthly list summarizing memberships and including the information of the Beneficiaries,
o Or the Provider itself while the customers, natural or legal persons renting a Boat, do not follow the Excess rules.
• INSURANCE COMPANY: CFDP ASSURANCES – insurance company ruled by the French Insurance Code. SA (stock corporation) with a total capital of €1600000, being the address of its head office: 01 place Francisque Regaud – 69002 LYON, registered in the register of companies of LYON under number 958 506 156.
DEFINITIONS:
• BOAT: Ship rented by the Beneficiary to the Provider, for inland sailing or maritime sailing, for recreational boating or for a regatta or a race.
• LOSS: It may refer to the refusal opposed to a claim by you or the adverse party (Article L127-2-1 of the French Insurance Code), or any damage affecting the Boat occurred during the rental period by the Beneficiary to the Provider.
• EXCESS: Part of the damage is at expense of the Beneficiary pursuant to the lease.
• DAMAGE: Any material damage to the Boat while being used by the Beneficiary, with exception of those affecting the spinnaker, outboard or inboard engine.
• ACT OF VANDALISM: Deterioration or degradation of the Insured Vehicle by a third party.
• FIRE: Combustion with flames of the Insured Vehicle, including spontaneous combustion.
• LITIGATION OR DISPUTE: A conflict caused by a harmful event or a wrongdoing push you to claim a right denied, to resist a detention or to be defended in a court.
(*) For a better identification of the terms with contractual value, they will be used beginning with a capital letter in these general conditions.
ARTICLE 2
FUNCTIONING OF THE CONTRACT
THIS ARTICLE ONLY APPLIES TO THE CONTRACTUAL RELATIONSHIPS BETWEEN THE POLICYHOLDER AND THE INSURANCE COMPANY.
2.1 Attachment date and Contract period
The Contract will be effective since ... at 00:00 for one (1) year, until ... at midnight.
Thereafter, it will be tacitly extended for one-year (1) periods due on ..., except in case of cancellation following the requirements exposed in the section 2.3 below.
2.2 Assessments
In case of not paying the assessments, ten (10) days after its deadline, the Insurance Company can suspend the insurance thirty (30) days after sending a letter of formal notice to the Policyholder, using for that a registered letter with a form of acknowledgement receipt claiming the unpaid assessment. The Insurance Company has the right to cancel the Contract ten (10) days after the expiration of that thirty (30) days period (Article L113-3 of the French Insurance Code).
2.3 Cancellation
The Contract can be cancelled:
By the Policyholder or the Insurance Company:
• in the deadline (...) every year by sending a registered letter with a form of acknowledgement receipt two (2) months in advance (Article L113-3 of the French Insurance Code),
• before the deadline in case of modification or termination on the risk and other conditions gathered in Article L113-16 of the French Insurance Code).
By the Insurance Company:
• in case of an increased risk while the Contract is being applied (Article L113-4 of the French Insurance Code),
• in case of omission of information or negligent misstatement (Article L113-9 of the French Insurance Code).
By the Policyholder:
• in case of a decreased risk (Article L113-4 of the French Insurance Code).
Ipso Jure:
• in case of cancellation of the agreement by the Insurance Company (Article L326-12 of the French Insurance Code).
2.4 Distribution
Since the attachment date of the Contract, the Provider engages to provide Financial Protection Insurance as well as Nautical Criminal Defence Insurance on every boat leased.
2.5 Information for the Beneficiaries
The Provider engages to adjourn an information sheet, containing indispensable excerpts and general conditions.
This information sheet is filled by the Policyholder for the Provider, after approval of the Insurance Company.
2.6 Fares 2010
Financial Protection Insurance Nautical Criminal Defence Insurance
Boat use Fare (taxes included) Minimum premium
Recreational boating 4.7% of the rental price € 80 (taxes included)
Race or regatta 8% of the rental price € 95 (taxes included)
2.7 Loss Management
All requests to intervene from the Beneficiaries will be addressed to the Provider and then sent to the Policyholder (GRAS SAVOYE – BERGER SIMON) to the address provided in Article 1 attaching:
• a copy of the declaration of loss to the tour-operator, agency or Boat hire company;
• a copy of the inventory of fixtures right before departure;
• a copy of the Boat lease;
• a copy of the captain’s report as well as the Boat’s descriptive schedule both while departing and returning;
• in case of storm or other climate events, a copy of a certificate of the closest meteorological station stating that wind speed was faster than 100 km/h at while the loss occurred;
• all the pictures that were taken during the loss, including those ones of the damage itself;
• a copy of the repair invoice;
• a copy of the invoice of replacement materials;
• a copy of the membership form.
All Provider or Beneficiary trying to abuse the bona fide of the Insurance Company by stating intentionally incorrect claims, either relating to the circumstances or consequences of the Loss or relating to the amount of his claim, will lose his right to insurance for the Loss. Moreover, either the Provider or the Beneficiary will have to refund the amounts paid by the Insurance Company for the Loss.
2.8 Contract monitoring
In order to assess the economy of the Contract regularly, a table should be filled every three months showing:
• number of trial records classified by month and nature of Litigation or Dispute.
• total amount of the costs of Losses.
II. PROVISIONS FOR INSURANCE
THESE ARTICLES ONLY APPLY TO CONTRACTUAL RELATIONSHIPS BETWEEN THE BENEFICIARIES AND THE INSURANCE COMPANY.
ARTICLE 3
FINANCIAL PROTECTION INSURANCE
3.1 Financial Protection Insurance
If a Loss occurs after your membership, the Insurance Company commits to refund You the amount actually levied under the contractual excess of the Boat lease, according to the terms and conditions described below and within the contractual limits established in this Article.
The Financial Protection Insurance will cover you in case at least one of these events occurs:
• the Boat crashes against either an immovable or movable object;
• an accidental crash of the anchor against the Boat’s hull;
• a fire, explosion or extremely intense forces of nature affecting the Boat;
• damage affecting the rigging and accidental tearing of the sails while using the Boat in a moment when both sea and swell do not exceed force 5 on the Beaufort scale.
Damage must be mentioned on the Boat’s descriptive schedule both while departing and returning and confirmed, under risk of insurance lapse, sending a written declaration through the tour-operator, agency or Boat hire society at the moment of returning the Boat, to the Insurance Company or its representative during the next ten (10) working days.
3.2 Modalities for implementation of Financial Protection Insurance
The Insurance Company commits to indemnify You with the contractual Excess amount established in the lease, within the limits of the repair invoices and the amounts below:
• using the Boat for recreational sailing: the Insurance Company will refund You within the maximum limit of € 5000 (taxes included), net of an excess fee of the 10% of the contractual Excess amount with a minimum of € 200;
• using the Boat for a race or a regatta: the Insurance Company will refund You withing the maximum limit of € 5000 (taxes included), net of an excess fee of the 20% of the contractual Excess amount with a minimum of € 400.
Refunds will be done no later than thirty (30) days after receiving the complete report.
3.3 Exceptions to the Financial Protection Insurance
The Financial Protection Insurance does not cover You when:
• damage is not reported on the descriptive schedule both while departing and returning, the damage report should be updated during the whole rental period;
• damage affecting spinnakers, gennakers and other similar sails, as well as sails older than 36 months;
• damage affecting outboard and/or inboard engine, as well as any of both disappearing;
• damage occurs in single-handed races or regattas, as well as trying to set a record;
• damage as a result of a deliberate act or an inexcusable fault;
• the Boat is object of either a complete or partial theft, or misappropriation;
• damage is due to a material failure when using the Boat under normal navigation conditions, or due either to a material wear and tear or a material obsolescence;
• the Contract did not include any excess or bond for the lease;
• damage is caused while the skipper sailing the Boat does not have a sailing licence or it is expired, while the skipper does not respect the bounded navigation area established on the Navigation Permit or the area corresponding to the real owner of the Boat, except in case of assistance (July 7, 1967 act); as well as in case of non respecting the French Maritime Code in navigation or recreational boating sailing or the nautical instructions attached to any direction regulating the practice of both fluvial and maritime navigation;
• verification of Boat’s navigational elements as well as its inventory have not been done and included on the Boat’s descriptive schedule both while departing and returning or attached to the lease before departure;
• before departure, the steward or skipper find that, after checking all of the navigational elements, one or more failures gathered on the Boat’s descriptive schedule both while departing and returning or on the inventory attached to the lease have not been repaired;
• the Loss is caused intentionally or in a fraudulent way by You or with your complicity or as a result of your active participation in an affray (except in case of self-defence);
• the Loss is caused by an explosion, a heat release or atomic irradiation;
• the Loss is caused by a civil war or a foreign war, as well as when it is caused by a piracy incident.
ARTICLE 4
NAUTICAL CRIMINAL DEFENCE INSURANCE
4.1 Nautical Criminal Defence Insurance
You will be sued to the criminal court after committing one or more offences gathered in the French Maritime Code relating to both fluvial and maritime navigation under:
• Inappropriate using of lights and flares;
• Misfiring lights in foggy weather;
• Navigating, anchorage or diving in a restricted area;
• Exceeding the speed limit;
• Non respecting the priority rules;
• …
4.2 Modalities for implemention of Nautical Criminal Defence Insurance
The Insurance Company is committed to:
• Legally represent You in legal proceedings letting You choose an officer of justice.
• Pay, within the contractual limits, the costs or expenses and the costs of intervention of officers of justice; the Insurance Company will also refund You within these limits when, after committing one or more offences You challenge in court the decision and You get a judgment which is res judicata (not subject to appeal) declaring your discharge or reducing the loss to a quantity equal or inferior to two (2) points on your driving licence.
• Conduct your legal defence respecting your freedom of choice relating to your defence attorney. Pursuant to Article L127-3 of the French Insurance Code, when You appoint an attorney or any other person legally licensed to defend you, represent you or serve your interests, You have freedom of choice. You will choose with freedom and independence the attorney in charge of your interests; the Insurance Company will only intervene in order to give its agreement under the principle of which court is seized first but not in order to choose any attorney for You. If You don’t know any attorney, You can contact the Bar Council or request in writing to the Insurance Company to give You the professional details of an attorney. You will manage the legal procedure consulting the attorney of your choice. Except if a delegation occurs, You will pay the costs and fees in advance, and the Insurance Company will refund you once proved with receipts the total economic amount of invoices within the contractual limits. Refunds will be done no later than thirty (30) days after receiving the receipts.
• Respond and process your request, under any hypothesis, as soon as possible.
Benefits may be given to you under Article 700 of the French Code of Civil Procedure, Articles 375 and 475-1 of the French Code of Criminal Procedure, and Article L761-1 of the French Code of Administrative Justice or its equivalent in other foreign jurisdictions, likewise, expenses and other court costs will be given with priority over the expenses remaining at your expense, and secondarily to the Insurance Company within the contractual limits.
Legal proceedings (taxes included)
Assistance for criminal procedures € 350
Approaches to the prosecution € 120
Penal mediation € 500
Police court € 500
Criminal court € 800
Other commissions € 500
District Court € 700
Local Court € 700
Administrative Court € 1000
Other original jurisdiction € 1000
Summary judgment € 600
Appellate jurisdiction € 1000
Appeal to First President of appellate jurisdiction € 500
Court of Cassation, Council of State € 1800
Court of enforcement € 600
Foreign jurisdictions € 1000
Limits, Excess and Intervention Threshold (taxes included)
Liability limit per Loss (taxes included): (EU countries, Principality of Andorra and Principality of Monaco) € 25000
Liability limit per Loss (taxes included): (countries other than EU countries, Principality of Andorra and Principality of Monaco) € 2500
Intervention Threshold NONE
Amounts are cumulative and represent the maximum of our commitments per intervention or trial.
These amounts include the regular costs inherent to the trial record management (copy costs, telephone bills, conduct money, representation costs, etc.) and constitute the limit of our financial liability even if You change of attorney.
Fees will be paid once legal service has been finished.
4.3 Exceptions to Nautical Criminal Defence Insurance
Nautical Criminal Defence Insurance does not cover You for:
• Litigations or Disputes other than those related to sailing the Insured Boat,
• Litigations or Disputes related to a deliberated offence of your legal obligations, a fault, or a fraud You have committed deliberately against the goods and the persons conscientiously of its harmful and deleterious consequences,
• Litigations or Disputes covered by a damage insurance or a civil liability insurance, as well as those related to Your default of insurance while mandatory,
• Litigations or Disputes whose beginning occurred before the attachment date of your membership to the Contract and whose occurrence was known by You or that represent a case not covered by insurance,
• Litigations or Disputes caused by You driving under the influence of alcohol or controlled substances, or caused by Your refusal to undergo the appropriate tests,
• Litigations or Disputes following a piracy incident.
The Insurance Company will never intervene if:
• You have refused to return your driving licence after an administrative or judicial decision,
• You have committed a hit-and-run offence.
• The retention, suspension or cancellation of your sailing licence occurs consecutively to an offence committed before the attachment date to the Contract.
Whether in appeal or defence, the Insurance Company is never liable of:
• the costs committed without previous agreement with the Insurance Company,
• fines, bonds, recurrent fines, interests and penalties for delay,
• the costs and expenses exposed by the adverse party and that You will have to pay under judicial decision,
• the amounts You may be eventually condemned to under Article 700 of the French Code of Civil Procedure, Articles 375 and 475-1 of the French Code of Criminal Procedure, and Article L761-1 of the French Code of Administrative Justice or its equivalent in other foreign jurisdictions,
• the amounts You are person liable to make payment under ad valorem duty,
• success fees.
ARTICLE 5
APPLICATION OF INSURANCE
5.1 Time limits
(i) Insurance period
Insurance covers You since the moment the Boat is rented until the end of the lease.
(ii) Prescription
Every decision derived from the Contract prescribes in two (2) years after the event that created it (Article L114-1 of the French Insurance Code).
Prescription may be interrupted by one of the regular causes of interruption (action at law, act of enforcement, recognition of a right by the debtor) and by appointment of experts after the Loss.
Interruption of prescription may occur also as the result of sending a registered letter with a form of acknowledgement of receipt (Article L114-2 of the French Insurance Code).
5.2 Geographical limits
Insurance applies, regarding the general conditions and terms, exclusively in the metropolitan area of France, and also in Principality of Andorra and Principality of Monaco; as well as in the countries authorised by the lease.
ARTICLE 6
YOUR OBLIGATIONS
You commit:
6.1 Not to report a Loss when You knew the cause of Litigation or Dispute at the effective date of membership.
6.2 To report a Loss to the Insurance Company since you knew of it, except in case of force majeure, so the Insurance Company might defend your interests in the best way possible. Nevertheless, the Insurance Company cannot impose You a lapse of the insurance if you report the Loss delayed, except if that delay can be proved to have caused damage to the Insurance Company. You have to specify the nature and the circumstances of your Litigation or Dispute and give all of the useful information possible, such as reports, letters, appointments, expertises, summaries...
6.3 To recount all the facts and circumstances with accuracy and honesty.
6.4 To fill all of the mandatory documents on the periods established by law.
6.5 To prove by all means the reality of the damage You claim: the Insurance Company is never liable of the costs of drafting legal documents, expertises, bailiff’s reports, costs related to the collection of evidence, attestations or any other piece of evidence to prove the reality of the damage, to identify or to look for your adverse party, as well as actions taken provisionally or on your own.
6.6 Not to take any initiative without previous agreement with the Insurance Company. If You take any measure, appointing an attorney or any other officer of justice before consulting the Insurance Company and having obtained a written agreement, the related expenses remain at your expense. However, if You prove to undergo an emergency needing provisional measures, the Insurance Company will refund you, within the contractual limits, the costs and expenses of the professionals involved you have hired before signing an agreement.
ARTICLE 7
PROTECTION OF YOUR INTERESTS
7.1 Professional secrecy (Article L127-7 of the French Insurance Code)
People having knowledge of information You have provided while it was necessary for your cause, on the framework of the Contract, will keep your information as professional secrecy.
7.2 Prohibition to inquire
Everybody providing a legal service and with a direct or indirect interest on this information should stop inquiring.
7.3 Processing of your complaints
Every complaint should be addressed to the head office of the Insurance Company that will put an officer qualified to take care of it.
If the position of this officer does not satisfy you, we will consult a mediator whose professional details and reference could be provided to you just by asking for it.
The independent opinion given by the mediator is not necessarily correct for You, and You preserve the freedom to, if necessary, initiate a legal procedure on a court of competent jurisdiction.
7.4 Disagreement or arbitration (Article L127-4 of the French Insurance Code)
In case of disagreement between You and the Insurance Company related to the measures taken in order to rule the Litigation or Dispute, that legal difficulty may be subject to judgment of a third person designated by common agreement of the parties or, by default, by the President of the Court of First Instance ruling by an interim relief.
The expenses for this procedure will be paid by the Insurance Company. However, the President of the Court of First Instance, ruling by an interim relief, that You have started the procedure under abusive conditions.
If You have committed to a litigation process at your own expense and You obtain a better decision for your interests than the previous one by the Insurance Company or the third person mentioned in the previous paragraph, the Insurance Company will refund you the expenses derived from the procedure, within the contractual limits.
7.5 Conflict of interest (Article L127-5 of the French Insurance Code)
In case of conflict of interest between You and the Insurance Company or disagreement relating to the ruling of the Litigation or Dispute, the Insurance Company informs You of the right mentioned in Article L127-3 of the French Insurance Code and the possibility of appeal to the procedure mentioned in Article L127-4 of the French Insurance Code.
7.6 French Data Protection Rule
By virtue of number 78-17 act passed on January 6, 1978; the rights to get access to the files and correcting the personal details concerning You may be done in the head office of the Insurance Company.
7.7 Control authority
The authority control of the Insurance Company is the ACP (Prudential Control Authority, Autorité de Contrôle Prudentiel), 61 rue Taitbout – 75436 PARIS cedex 09.
III. VALIDATION
ARTICLE 8
VALIDATION
Signatory Insurance Company
(Signature preceded by the statement “read and approved)
French to Spanish: Convention Cadre Protection Financière Rachat de Franchise & Défense Pénale Nautique General field: Law/Patents Detailed field: Insurance
Source text - French CONVENTION CADRE
Protection Financière
Rachat de Franchise &
Défense Pénale Nautique
CONVENTION CADRE N°22324903GS
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 2 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
I. LA CONVENTION CADRE
ARTICLE 1
L’OBJET DE LA CONVENTION
La présente convention cadre définit les modalités de fonctionnement et les engagements contractuels des
Garanties Protection Financière et Défense Pénale Nautique acceptées par GRAS SAVOYE – BERGER SIMON. A
cette convention adhère un tour-opérateur proposant de la location de bateau, une agence ou une société de location de
bateau, en souscrivant auprès de CFDP Assurances, le Contrat pour le compte de ses propres clients, personnes physiques
ou morales, définis comme Bénéficiaires de la garantie.
Le Contrat a pour objet la prise en charge financière d’une partie du montant de la Franchise contractuelle
restée à la charge du Bénéficiaire suite à la location d’un Bateau auprès d’un tour-opérateur, d’une agence ou
d’une société de location Distributeur, en cas de survenance d’un événement garanti.
Le Contrat a également pour objet la prise en charge de la défense pénale du Bénéficiaire en cas de commission
d’une ou plusieurs infractions dans le cadre de l’usage du Bateau.
Le Contrat est régi par le Code des Assurances ainsi que les présentes conditions générales et la notice
d’information.
PARTIES A LA CONVENTION OU AU CONTRAT :
SOUSCRIPTEUR DU CONTRAT : GRAS SAVOYE – BERGER SIMON – SAS au capital de 2.757.900 €, ayant
son siège social 05 entrée Serpenoise – 57000 METZ, immatriculé au registre du commerce et des sociétés
de METZ sous le numéro 399 182 443 et enregistrée au registre des intermédiaires d’assurance sous le
matricule 07 023 220 , tant pour son compte que pour le compte de l’ensemble de ses filiales.
DISTRIBUTEUR DES GARANTIES DU CONTRAT : Le tour-opérateur, l’agence ou la société de
location de bateau.
VOUS OU LES BENEFICIAIRES : Les Bénéficiaires des garanties du Contrat sont :
• soit les clients, personnes physiques ou morales, du tour-opérateur, de l’agence ou de la société de
location Distributeur, qui louent le Bateau. Ils sont dûment désignés par le Souscripteur par une liste
mensuelle récapitulant les adhésions et comprenant les entières coordonnées des Bénéficiaires,
• soit le Distributeur lui-même lorsque ses clients, personnes physiques ou morales, qui louent le
Bateau, ne procèdent pas au règlement de la Franchise.
L’ASSUREUR : CFDP ASSURANCES – entreprise d’assurances régie par le Code des Assurances, SA au
capital de 1.600.000 €, ayant son siège social 01 place Francisque Régaud – 69002 LYON, immatriculée au
registre du commerce et des sociétés de LYON sous le numéro 958 506 156.
QUELQUES DEFINITIONS :
LE BATEAU : Le navire ou le bâtiment loué par le Bénéficiaire auprès du Distributeur, pratiquant une
navigation fluviale ou maritime à titre de plaisance privée ou à l’occasion d’une régate ou d’une course.
LE SINISTRE : Peut désigner le refus qui est opposé à une réclamation dont vous êtes l'auteur ou le
destinataire (article L127-2-1 du Code des Assurances), ou la survenance d’une Avarie affectant le Bateau à
l’occasion de sa location par le Bénéficiaire auprès du Distributeur.
LA FRANCHISE : Part des dommages restant à la charge du Bénéficiaire en vertu du contrat de location.
L’AVARIE : Dommage matériel subi par le Bateau au cours de son usage par le Bénéficiaire, à l’exception de
ceux affectant le spinnaker, l’annexe et son moteur.
L’ACTE DE VANDALISME : Détérioration ou dégradation du Bateau de la part d’un tiers.
L’INCENDIE : Combustion avec flammes, y compris la combustion spontanée, du Bateau.
LE LITIGE OU LE DIFFEREND : Une situation conflictuelle causée par un évènement préjudiciable ou un acte
répréhensible vous conduisant à faire valoir un droit contesté, à résister à une prétention ou à vous défendre
devant une juridiction.
(*) Pour mieux identifier les termes à valeur contractuelle, ils seront employés avec une majuscule dans les
présentes conditions générales.
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 3 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
ARTICLE 2
LE FONCTIONNEMENT DU CONTRAT
CET ARTICLE S’APPLIQUE EXCLUSIVEMENT AUX RELATIONS CONTRACTUELLES ENTRE LE SOUSCRIPTEUR ET
L’ASSUREUR.
2.1 Prise d’effet et durée du Contrat
Le Contrat, prenant effet à la date du ... à 00 heures, est conclu pour une première période d’une (1) année expirant le ... à
minuit.
Par la suite, il sera tacitement reconduit pour des périodes d’une (1) année à échéance du ... sauf résiliation dans les
conditions prévues au § 2.3 ci-dessous.
2.2 La cotisation
En cas de non paiement de la cotisation, dans les dix (10) jours de son échéance, l’Assureur peut suspendre la garantie
trente (30) jours après une mise en demeure adressée au Souscripteur, par lettre recommandée avec accusé de réception
lui réclamant la cotisation impayée. L’Assureur a le droit de résilier le Contrat dix (10) jours après l’expiration de ce délai de
trente (30) jours (article L113-3 du Code des Assurances).
2.3 La résiliation
Le Contrat peut être résilié :
Par le Souscripteur ou l’Assureur :
à la date d’échéance principale (...), chaque année, par l’envoi d’une lettre recommandée avec accusé de
réception moyennant un préavis de deux (2) mois (article L113-12 du Code des Assurances) ;
avant la date d’échéance dans l’un des cas de modification ou de cessation du risque et aux conditions prévues
par l’article L113-16 du Code des Assurances.
Par l’Assureur :
en cas d’aggravation du risque en cours de Contrat (article L113-4 du Code des Assurances) ;
en cas d’omission ou de déclaration inexacte (article L113-9 du Code des Assurances).
Par le Souscripteur :
en cas de diminution du risque (article L113-4 du Code des Assurances).
De plein droit :
en cas de retrait de l’agrément de l’Assureur (article L326-12 du Code des Assurances).
2.4 La distribution
A compter de la date d’effet du Contrat, le Distributeur s’engage à proposer les Garanties Protection Financière et Défense
Pénale Nautique dans chaque contrat de location de Bateau qu’il vend.
2.5 L’information des bénéficiaires
Le Distributeur s’engage à remettre aux Bénéficiaires des garanties une notice d’information, constituée des extraits
indispensables des conditions générales. Cette notice d’information est fournie par le Souscripteur du Contrat au
Distributeur, après validation des bons à tirer par l’Assureur.
2.6 Le tarif 2011
Garantie Protection Financière Garantie Défense Pénale Nautique
Type d’usage du Bateau Tarif TTC Minimum de prime
Plaisance privée 4,7 % du prix de la location 80 € TTC
Course ou régate 8% du prix de la location 95 € TTC
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 4 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
2.7 La gestion des Sinistres
Les demandes d’intervention des Bénéficiaires parviendront au Distributeur qui doit adresser au Souscripteur du Contrat
(GRAS SAVOYE BERGER SIMON) à l’adresse indiquée en article 1 :
la copie de la déclaration de sinistre au tour-opérateur, à l’agence ou à la société de location du Bateau ;
la copie de l’état des lieux au moment de l’embarquement ;
la copie du contrat de location du Bateau ;
la copie du rapport de mer détaillé et du l’état descriptif du bateau ALLER/RETOUR ;
en cas de tempête ou d’événements climatiques, la copie d’un certificat de la station météorologique la plus
proche attestant qu’au moment de l’évènement la vitesse du vent dépassait 100km/h ;
toutes les photographies qui auraient été prises lors du Sinistre, y compris des dommages eux-mêmes ;
la copie de la facture des réparations acquittée ;
la copie des factures d’achat des matériels remplacés ;
la copie du bulletin d’adhésion.
Tout Distributeur ou Bénéficiaire qui aura surpris ou tenté de surprendre la bonne foi de l'Assureur par des déclarations
intentionnellement inexactes, soit sur les circonstances ou conséquences du Sinistre, soit sur le montant de sa réclamation
sera déchu du droit à la garantie pour le Sinistre en cause. Il sera tenu de rembourser à l'Assureur les sommes versées par
celui-ci du fait du Sinistre.
2.8 Le suivi du Contrat
Afin d’apprécier régulièrement l’économie du Contrat, il sera fourni trimestriellement un tableau indiquant :
le nombre de dossiers décomposés par mois et par nature de Litige ou Différend ;
le montant total des coûts des Sinistres.
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 5 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
II. DISPOSITIONS APPLICABLES AUX GARANTIES
CES ARTICLES S’APPLIQUENT EXCLUSIVEMENT AUX RELATIONS CONTRACTUELLES ENTRE LES BENEFICIAIRES
ET L’ASSUREUR.
ARTICLE 3
LA GARANTIE PROTECTION FINANCIERE
3.1 La Garantie Protection Financière
A l’occasion d’un Sinistre survenu postérieurement à votre adhésion au Contrat, l’Assureur s’engage à Vous rembourser à
concurrence du montant réellement retenu au titre de la Franchise du contrat de location du Bateau, selon les modalités et
conditions décrites ci-dessous et dans la limite des plafonds contractuels prévus au présent article.
La Garantie Protection Financière Vous est acquise lorsqu’il survient au moins un des événements suivants :
choc externe au Bateau avec un corps fixe ou mobile ;
choc accidentel des ancres sur la coque du Bateau ;
incendie, explosion, ou forces de la nature d’intensité exceptionnelle frappant le Bateau ;
dommages aux gréements et déchirures accidentelles des voiles survenues au cours de l’utilisation du Bateau
par temps ne dépassant pas force 5 sur l’échelle de Beaufort (mer et vent).
Les dommages doivent impérativement faire l’objet d’une mention sur l’état descriptif du bateau ALLER/RETOUR et être
confirmés, sous peine de déchéance de garantie, par une déclaration écrite auprès du tour-opérateur, de l’agence ou de la
société de location dès la restitution du Bateau, et auprès de l’Assureur ou de son représentant dans les dix (10) jours
ouvrés suivant la fin de la location.
3.2 Les modalités d’application de la Garantie Protection Financière
L’Assureur s’engage à Vous indemniser à concurrence du montant de la Franchise prévue au contrat de location du Bateau,
dans la limite des factures de réparations et des montants indiqués ci-dessous :
pour un usage du Bateau en plaisance privée : l’Assureur Vous rembourse dans la limite d’un plafond
maximum de 5 000 € TTC, déduction faite d’une franchise forfaitaire de 10 % du montant de la Franchise
prévue au contrat de location du Bateau avec un minimum de 200 € ;
pour un usage du Bateau en course ou régate : l’Assureur Vous rembourse dans la limite d’un plafond
maximum de 5 000 € TTC, déduction faite d’une franchise forfaitaire de 20 % du montant de la Franchise
prévue au contrat de location du Bateau avec un minimum de 400 €.
Les remboursements interviennent au plus tard trente (30) jours après réception du dossier complet.
3.3 Les exclusions à la Garantie Protection Financière
La Garantie Protection Financière ne Vous est pas acquise lorsque :
les dommages ne sont pas signalés sur l’état descriptif du bateau ALLER/RETOUR, celui-ci devant être tenu à
jour pendant toute la durée de la location ;
les dommages sont occasionnés aux spinnakers, gennackers et autres voiles similaires, ainsi qu’aux voiles
dont l’âge excède 36 mois ;
les dommages sont occasionnés à l’annexe et/ou à son moteur ainsi que lorsque l’un de ces derniers
disparait ;
les dommages sont occasionnés lors de courses ou régates en solitaire ou de tentative de record ;
les dommages résultent d’un fait volontaire ou d’une faute inexcusable ;
le Bateau fait l’objet d’un vol total ou partiel ou s’il fait l’objet d’un détournement ;
les dommages sont dus à une défaillance du matériel alors que le Bateau est utilisé dans des conditions
normales de navigation, ou sont dus à l’usure ou à la vétusté ;
le contrat de location ne prévoit aucune franchise ou dépôt de caution visant le Bateau ;
les dommages sont occasionnés en cas de pilotage par le skipper d’un Bateau mixte sans permis ou certificat
en état de validité, en cas de non respect par le skipper de la zone de navigation définie au Titre de Navigation
ou de la zone correspondant à l’armement réel du Bateau, sauf en cas d’assistance (loi du 07 juillet 1967), en
cas de non respect du Code de Règlement Maritime en matière de navigation et de plaisance à voile ou des
instructions nautiques annexes à tout arrêté régissant la pratique de la navigation fluviale ou maritime ;
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 6 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
avant le départ du Bateau, la vérification de tous les moyens de navigation du Bateau ainsi que son inventaire
n’a pas été effectuée et consignée sur l’état descriptif du bateau ALLER/RETOUR ou annexée au contrat de
location ;
avant le départ du Bateau, le chef de bord ou le skipper constate, suite à la vérification de tous les moyens de
navigation, qu’une ou plusieurs défaillances consignées sur l’état descriptif du bateau ALLER/RETOUR ou à
l’inventaire annexé au contrat de location ne sont pas réparées ;
le Sinistre est provoqué intentionnellement ou de manière dolosive par Vous ou avec votre complicité, ou
résulte de votre participation active à une rixe (sauf cas de légitime défense) ;
le Sinistre résulte des effets d’une explosion, d’un dégagement de chaleur ou d’une irradiation atomique ;
le Sinistre est provoqué par une guerre civile ou étrangère, ou à l’occasion d’un acte de piraterie.
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 7 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
ARTICLE 4
LA GARANTIE DEFENSE PENALE NAUTIQUE
4.1 La Garantie Défense Pénale Nautique
Vous êtes poursuivi devant les tribunaux répressifs suite à la commission d’une ou plusieurs infractions à la réglementation
relative à la navigation fluviale ou maritime :
usage des feux et fusées de détresse non conforme ;
défaut d’allumage de feux par temps de brume ;
navigation, mouillage ou pêche sous-marine dans une zone interdite ;
dépassement de la vitesse maximale autorisée ;
non respect des règles de priorité ;
...
4.2 Les modalités d’application de la Garantie Défense Pénale Nautique
L’Assureur s’engage :
A Vous faire représenter par l’auxiliaire de justice de votre choix.
A prendre en charge, dans la limite des montants contractuels garantis, les frais de procès et les coûts
d’intervention des auxiliaires de justice ; l’Assureur Vous rembourse également dans la même limite si, à la
suite de la commission d’une ou plusieurs infractions, Vous contestez judiciairement cette décision et obtenez
un jugement passé en force de chose jugée (non-susceptible de recours) prononçant votre relaxe.
A organiser votre défense judiciaire en respectant le libre choix de votre défenseur. Conformément à l’article
L127-3 du Code des Assurances, lorsque Vous faites appel à un avocat ou toute autre personne qualifiée par la
législation ou la réglementation en vigueur pour Vous défendre, Vous représenter ou servir vos intérêts, Vous
avez la liberté de le choisir. Vous choisissez donc en toute liberté et indépendance l’avocat chargé de vos
intérêts ; l’Assureur intervient seulement pour donner son accord sur le principe de la saisine mais ne désigne
pas d’avocat en vos lieu et place. Si Vous n’en connaissez pas, Vous pouvez Vous rapprocher de l’Ordre des
Avocats du barreau compétent ou demander par écrit à l’Assureur de Vous communiquer les coordonnées d’un
avocat. Vous avez la maîtrise de la direction du procès en concertation avec l’avocat que Vous avez choisi.
Sauf délégation, Vous faites l’avance des frais et honoraires, et l’Assureur Vous rembourse sur justificatifs le
montant des factures réglées dans la limite des montants contractuels garantis. Les remboursements
interviennent au plus tard trente (30) jours après réception des justificatifs.
A Vous répondre et traiter votre demande, dans toutes les hypothèses, dans les plus brefs délais.
Les indemnités qui pourraient Vous être allouées au titre des articles 700 du Code de Procédure Civile, 375 et 475-1 du
Code de Procédure Pénale, L761-1 du Code de la Justice Administrative ou leurs équivalents devant les juridictions
étrangères, ainsi que les dépens et autres frais de procédure Vous bénéficient par priorité sur les dépenses restées à votre
charge, et subsidiairement à l’Assureur dans la limite des sommes qu’il a engagées.
Démarches judiciaires (TTC)
Assistance à procédure pénale 350 €
Démarches au Parquet 120 €
Médiation pénale 500 €
Tribunal de Police 500 €
Tribunal Correctionnel 800 €
Commissions diverses 500 €
Tribunal d’Instance 700 €
Juridiction de Proximité 700 €
Tribunal Administratif 1 000 €
Autres juridiction du 1èr degré 1 000 €
Référé 600 €
Cour ou Juridiction d’Appel 1 000 €
Recours 1er président cour d’appel 500 €
Cour de Cassation, Conseil d’Etat,
Cour d’Assises 1 800 €
Juge de l’Exécution 600 €
Juridictions étrangères 1 000 €
Plafonds et Seuil d’intervention (TTC)
Plafond maximum de prise en charge TTC par Sinistre :
(pays de l’UE, Principautés d’Andorre et de Monaco)
25 000 €
Plafond maximum de prise en charge par Sinistre :
(pays autres que l’UE, Principautés d’Andorre et de Monaco)
2 500 €
Seuil d’intervention : NEANT
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 8 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
Les montants sont cumulables et représentent le maximum de nos engagements par intervention ou
juridiction.
Ces montants comprennent les frais habituels inhérents à la gestion d’un dossier (frais de copie, téléphone,
déplacement, postulation, etc …) et constituent la limite de notre prise en charge même si Vous changez
d’avocat.
Les honoraires sont réglés une fois la prestation effectuée.
4.3 Les exclusions à la Garantie Défense Pénale Nautique
La Garantie Défense Pénale Nautique ne Vous est pas acquise pour :
les Litiges ou Différends relatifs à la conduite d’un navire ou d’un bâtiment autre que le Bateau,
les Litiges ou Différends en rapport avec une violation intentionnelle des obligations légales ou incontestables,
une faute, un acte frauduleux ou dolosif que Vous avez commis volontairement contre les biens et les
personnes en pleine conscience de leurs conséquences dommageables et nuisibles,
les Litiges ou Différends garantis par une assurance dommages ou responsabilité civile et ceux relevant du
défaut de souscription par Vous d’une assurance obligatoire,
les Litiges ou Différends dont les manifestations initiales sont antérieures et connues de Vous à la prise d’effet
de votre adhésion au Contrat ou qui présentent une probabilité d’occurrence lors de l’adhésion,
les Litiges ou Différends survenant lorsque Vous êtes sous l’empire d’un état alcoolique, ou sous l’influence de
substances ou de plantes classées comme stupéfiants ou lorsque Vous refusez de Vous soumettre aux
dépistages ;
les Litiges ou Différends survenant à l’occasion d’un acte de piraterie.
L’Assureur n’intervient jamais si :
Vous avez refusé de restituer votre permis suite à une décision administrative ou judiciaire,
Vous avez commis un délit de fuite,
la rétention, suspension ou l’annulation de permis est consécutive à une infraction commise antérieurement à
la prise d’effet de votre adhésion au Contrat.
Que ce soit en recours ou en défense, l’Assureur ne prend jamais en charge :
les frais engagés sans son accord préalable,
les amendes, les cautions, les astreintes, les intérêts et pénalités de retard,
toute somme de toute nature à laquelle Vous pourriez être condamné à titre principal et personnel,
les frais et dépens exposés par la partie adverse et que Vous devez supporter par décision judiciaire,
les sommes au paiement desquelles Vous pourriez être éventuellement condamné au titre des articles 700 du
Code de Procédure Civile, 375 et 475-1 du Code de Procédure Pénale, L761-1 du Code de la Justice
Administrative, ainsi que de leurs équivalents devant les juridictions étrangères,
les sommes dont Vous êtes légalement redevable au titre de droits proportionnels,
les honoraires de résultat.
ARTICLE 5
L’APPLICATION DES GARANTIES
5.1 Dans le temps
(i) La durée des garanties
Les garanties Vous sont acquises à compter de la mise à disposition du Bateau et pendant toute la durée du contrat de
location.
(ii) La prescription
Toute action dérivant du Contrat se prescrit par deux (2) ans à compter de l’évènement qui y donne naissance (article
L114-1 du Code des Assurances).
La prescription peut être interrompue par une des causes ordinaires d’interruption (demande en justice, acte d’exécution
forcée, reconnaissance du droit par le débiteur) et par la désignation d’experts à la suite d’un Sinistre.
L’interruption de la prescription peut en outre résulter de l’envoi d’une lettre recommandée avec accusé de réception (article
L114-2 du Code des Assurances).
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 9 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
5.2 Dans l’espace
Les garanties s’appliquent, conformément aux présentes conditions générales, en France, en Principautés d’Andorre et de
Monaco, ainsi que dans l’ensemble des pays autorisés dans le contrat de location et en zone internationale.
ARTICLE 6
VOS OBLIGATIONS
Vous Vous engagez :
6.1 A ne pas déclarer un Sinistre lorsque Vous aviez connaissance du fait générateur du Litige ou Différend
lors de la prise d’effet de l’adhésion au Contrat.
6.2 A déclarer le Sinistre à l’Assureur dès que Vous en avez connaissance sauf cas de force majeure, afin que
l’Assureur puisse défendre au mieux vos intérêts. L’Assureur ne peut néanmoins Vous opposer une déchéance de garantie
pour déclaration tardive que s’il est prouvé que le retard dans la déclaration lui a causé un préjudice. Vous devez préciser la
nature et les circonstances de votre Litige ou Différend et transmettre toutes les informations utiles telles que avis, lettres,
convocations, actes d’huissier, éventuelles assignations...
6.3 A relater les faits et circonstances avec la plus grande précision et sincérité.
6.4 A fournir dans les délais prescrits par la loi ou les règlements tous documents à caractère obligatoire.
6.5 A établir par tous moyens la réalité du préjudice que Vous alléguez : l’Assureur ne prend jamais en
charge les frais de rédaction d’actes, d’expertises, les constats d’huissier, les frais liés à l’obtention de
témoignages, d’attestations ou de toutes autres pièces justificatives destinées à constater ou à prouver la
réalité de votre préjudice, à identifier ou à rechercher votre adversaire, diligentés à titre conservatoire ou
engagés à votre initiative.
6.6 A ne prendre aucune initiative sans concertation préalable avec l’Assureur. Si Vous prenez une mesure,
mandatez un avocat ou tout autre auxiliaire de justice avant d’en avoir avisé l’Assureur et obtenu son accord écrit, les frais
exposés restent à votre charge. Néanmoins, si Vous justifiez d’une situation d’urgence caractérisée nécessitant la prise
immédiate d’une mesure conservatoire, l’Assureur Vous remboursera, dans la limite des montants contractuels garantis, les
frais et honoraires des intervenants que Vous avez mandatés sans avoir obtenu son accord préalable.
ARTICLE 7
LA PROTECTION DE VOS INTERETS
7.1 Le secret professionnel (Article L127-7 du Code des Assurances)
Les personnes qui ont à connaître des informations que Vous communiquez pour les besoins de votre cause, dans le cadre
du Contrat, sont tenues au secret professionnel.
7.2 L’obligation à désistement
Toute personne, chargée d’une prestation juridique, qui a un intérêt direct ou indirect à son objet, doit se désister.
7.3 L’examen de vos réclamations
Toute réclamation doit être formulée au siège social de l’Assureur qui saisira son responsable qualité. Si la position de ce
dernier ne Vous satisfait pas, il sera demandé l’avis du médiateur dont les coordonnées et les modalités de saisine Vous
seront communiquées sur simple demande. L’avis indépendant rendu par le médiateur ne s’impose pas à Vous et Vous
conservez la faculté, le cas échéant, de saisir le tribunal compétent.
7.4 Le désaccord ou l’arbitrage (Article L127-4 du Code des Assurances)
En cas de désaccord entre Vous et l'Assureur au sujet de mesures à prendre pour régler un Litige ou Différend, cette
difficulté peut être soumise à l'appréciation d'une tierce personne désignée d'un commun accord par les parties ou, à
défaut, par le Président du Tribunal de Grande Instance statuant en la forme des référés.
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 10 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
Les frais exposés pour la mise en oeuvre de cette faculté sont à la charge de l'Assureur. Toutefois, le Président du Tribunal
de Grande Instance, statuant en la forme des référés, peut en décider autrement lorsque Vous avez mis en oeuvre cette
faculté dans des conditions abusives.
Si Vous avez engagé à vos frais une procédure contentieuse et obtenez une solution plus favorable que celle qui Vous avait
été proposée par l'Assureur ou par la tierce personne mentionnée à l'alinéa précédent, l'Assureur Vous indemnise des frais
exposés pour l'exercice de cette action, dans la limite des montants contractuels garantis.
7.5 Le conflit d’intérêt (Article L127-5 du Code des Assurances)
En cas de conflit d'intérêt entre Vous et l'Assureur ou de désaccord quant au règlement du Litige ou Différend, l'Assureur
Vous informe du droit mentionné à l'article L127-3 du Code des Assurances et de la possibilité de recourir à la procédure
mentionnée à l'article L127-4 du Code des Assurances.
7.6 La loi « Informatique et libertés »
Conformément à la loi n°78-17 du 6 janvier 1978, les droits d’accès aux fichiers et de rectification des informations Vous
concernant peuvent être exercés au siège social de l’Assureur.
7.7 L’autorité de contrôle
L’autorité de contrôle de l’Assureur est l’ACP (Autorité de Contrôle Prudentiel), 61 rue Taitbout - 75436 PARIS cedex 09.
III. VALIDATION
ARTICLE 8
LA VALIDATION
Fait à …………………………………, le …………………………………………..
Le Signataire
Signature précédée de la mention
« Lu et Approuvé »
L’Assureur
Translation - Spanish CONVENIO MARCO
Protección Financiera de Exención de Daños y Defensa Penal Náutica.
Contrato marco nº 22324903GS
I. CONVENIO MARCO
ARTÍCULO 1
OBJETO DEL CONVENIO
El presente convenio marco define las modalidades de funcionamiento y los compromisos contractuales de las Garantías de Protección Financiera y de Defensa Penal Náutica aceptadas por el grupo GRAS SAVOYE – BERGER SIMON. A este convenio se adhiere un turoperador que ofrece el alquiler de embarcaciones, una agencia o una sociedad de alquiler de embarcaciones, siendo éste suscrito por CFDP Assuarances. El Contrato se efectúa por cuenta de sus clientes, personas físicas o morales, definidos como Beneficiarios de la garantía.
El contrato tiene por objeto la responsabilidad financiera de una parte del importe de la Franquicia contractual quedando a cargo del Beneficiario después del alquiler de una Embarcación por parte del turoperador, agencia o sociedad de alquiler Distribuidora, en caso de que ocurriese un suceso cubierto por el seguro.
Asimismo, el Contrato tiene como objeto la responsabilidad de la defensa penal del Beneficiario en caso de que se cometiesen una o varias infracciones dentro del marco de la utilización de la Embarcación.
El Contrato está regido por el Código de Seguros francés y también por los presentes términos y condiciones, así como por la nota informativa.
PARTES EN EL CONVENIO O EN EL CONTRATO:
• CONTRATANTE: GRAS SAVOYE – BERGER SIMON – S.A.S. con un capital de 2757900€, con domicilio social en 05 entrée Serpenoise – 57000 METZ, matriculada en el registro de comercio y de sociedades de Metz bajo el número 399 182 443 y registrada en el registro de intermediarios de seguros con el número de matrícula 07 023 220, tanto por cuenta propia como por cuenta del conjunto de sus filiales.
• DISTRIBUIDORA DE LAS COBERTURAS DEL CONTRATO: El turoperador, agencia o sociedad de alquiler de embarcaciones.
• USTED O LOS BENEFICIARIOS: Los Beneficiarios de las garantías ofrecidas por el Contrato son:
o o bien los clientes, personas físicas o morales, del turoperador, agencia o sociedad de alquiler Distribuidora, que alquilan la Embarcación. Estos clientes se encontrarán debidamente designados por el Contratante mediante una lista mensual que recapitula los ingresos y que contendrá la información de los Beneficiarios,
o o bien la Distribuidora misma cuando sus clientes, personas físicas o morales que alquilan la Embarcación, no procedan conforme a lo estipulado en el reglamento de la Franquicia.
• LA ASEGURADORA: CFDP ASSURANCES – empresa aseguradora regida por el Código de Seguros francés. Sociedad Anónima (S.A.) con un capital de 1600000€, cuyo domicilio social es 01 place Francisque Régaud – 69002 LYON, matriculada en el registro de comercio y de sociedades de LYON con el número 958 506 156.
ALGUNAS DEFINICIONES:
• EMBARCACIÓN: El buque o navío alquilado por el Beneficiario a través de la Distribuidora, utilizado para navegación fluvial o marítima de recreo o para una regata o carrera.
• SINIESTRO: Puede designar tanto el rechazo opuesto a una reclamación si usted sea el autor o la víctima (artículo L127-2-1 del Código de Seguros francés), o la supervención de una Avería que afectase a la Embarcación durante el periodo de su alquiler por parte de la Distribuidora al Beneficiario.
• FRANQUICIA: Parte de los daños quedan a cargo del Beneficiario en virtud del contrato de alquiler.
• AVERÍA: Daño material sufrido por la Embarcación durante su periodo de utilización por parte del Beneficiario, con excepción de aquellos daños que afectasen al spinnaker, a un motor anexo o al motor integrado.
• ACTO VANDÁLICO: Deterioro o degradación del Vehículo Asegurado por parte de un tercero.
• INCENDIO: Combustión en llamas del Vehículo Asegurado, incluyendo la posibilidad de una combustión espontánea.
• LITIGIO O PLEITO: Situación conflictiva originada por un suceso perjudicial o un acto reprensible que le lleva a Usted a hacer valer un derecho negado, a oponer resistencia a una pretensión o a defenderse ante un tribunal.
(*) Para identificar mejor los términos de valor contractual, éstos serán escritos con mayúscula en las presentes condiciones generales
ARTÍCULO 2
EL FUNCIONAMIENTO DEL CONTRATO
ESTE ARTÍCULO SE APLICA EXCLUSIVAMENTE A LAS RELACIONES CONTRACTUALES ENTRE EL CONTRATANTE Y LA ASEGURADORA.
2.1 Efectividad y duración del Contrato
El Contrato, siendo efectivo a fecha de… a partir de las 00:00, queda fijado por el periodo de un (1) año, concluyendo el… a medianoche.
En los años venideros, el Contrato será tácitamente prorrogado en periodos de un (1) año con vencimiento el… salvo rescisión de las condiciones previstas en la clausula 2.3 abajo citada.
2.2 Cuotas
En caso de no pagar la cuota a los diez (10) días de su vencimiento, la Aseguradora puede suspender la garantía treinta (30) días después de enviar un requerimiento de pago al Contratante, este proceso se realizará mediante carta con acuse de recibo reclamando la cuota impagada. La Aseguradora tiene el derecho de rescindir el Contrato diez (10) días después del vencimiento de esa prórroga de treinta (30) días (artículo L113-3 del Código de Seguros francés).
2.3 Rescisión
El Contrato puede rescindirse:
Por el Contratante o por la Aseguradora:
• En la fecha de rescisión principal (…), cada año, mediante el envío de una carta con acuse de recibo y con un periodo de dos (2) meses de antelación (artículo L113-12 del Código de Seguros francés),
• antes de la fecha de rescisión en caso de modificación o de cese de riesgo y bajo las condiciones previstas en el artículo L113-16 del Código de Seguros francés.
Por la Aseguradora:
• en caso de empeoramiento del riesgo durante el periodo de validez del Contrato (artículo L113-4 del Código de Seguros francés),
• en caso de omisión o de declaración inexacta (artículo L113-9 del Código de Seguros francés),
Por el Contratante:
• en caso de disminución del riesgo (artículo L113-4 del Código de Seguros francés).
De pleno derecho:
• en caso de retracto del acuerdo por parte de la Aseguradora (artículo L326-12 del Código de Seguros francés).
2.4 Distribución
A partir de la fecha de entrada en vigor del Contrato, la Distribuidora se compromete a proponer las Garantías de Protección Financiera y la Defensa Penal Náutica en cada contrato de alquiler de Embarcación que ejecute.
2.5 La información de los beneficiarios
La Distribuidora se compromete a entregar a los Beneficiarios de las garantías una nota informativa, constituida por los extractos imprescindibles de las condiciones generales.
Esa nota informativa estará rellenada por el Contratante y será entregado a la Distribuidora, tras la validación de pruebas por parte de la Aseguradora.
2.6 Tarifas 2010
Garantía de Protección Financiera Garantía de Defensa Penal Náutica
Tipo de utilización la Embarcación Tarifa (impuestos incluidos) Prima mínima
Recreo 4,7 % del importe del alquiler 80€ (impuestos incluidos)
Carrera o regata 8% del importe del alquiler 95€ (impuestos incluidos)
2.7 Gestión de Siniestros
Las peticiones de intervención de los Beneficiarios que lleguen a la Distribuidora han de ser enviadas por éste al Contratante (GRAS SAVOYE – BERGER SIMONE) a la dirección indicada en el artículo 1 incluyendo:
• la copia de la declaración de siniestro al turoperador, agencia o sociedad de alquiler de Embarcaciones;
• la copia del informe del inventario de la embarcación en el momento del embarque;
• la copia del contrato de alquiler de la Embarcación;
• la copia del informe marítimo detallado y del inventario descriptivo de la Embarcación tanto a la partida como a la llegada;
• en caso de tempestad u otros fenómenos meteorológicos, la copia de un certificado de la estación meteorológica más cercana certificando que en el momento de lo ocurrido la fuerza del viento sobrepasaba los 100 km/h;
• todas las fotografías que hubiesen sido tomadas durante el Siniestro, así como las de los daños ocasionados;
• la copia de la factura de las reparaciones llevadas a cabo;
• la copia de las facturas de compra de materiales reemplazados;
• la copia del formulario de inscripción.
Toda Distribuidora o Beneficiario que hubiese engañado o intentado aprovecharse de la buena fe de la Aseguradora mediante declaraciones intencionadamente inexactas, ya sea sobre las circunstancias o las consecuencias del Siniestro, o sobre la cantidad de su reclamación; será privado de su derecho a la cobertura para el Siniestro en cuestión. Asimismo, deberá abonar a la Aseguradora la suma causada por el Siniestro.
2.8 Seguimiento del Contrato
Con el objetivo de apreciar regularmente la economía del Contrato, se rellenará trimestralmente una tabla indicando:
• El número de casos desglosados por mes y por naturaleza del Litigio o Pleito;
• La suma total de los costes de los Siniestros.
II. DISPOSICIONES APLICABLES A LAS COBERTURAS
ESTOS ARTÍCULOS SE APLICAN EXCLUSIVAMENTE A LAS RELACIONES CONTRACTUALES ENTRE LOS BENEFICIARIOS Y LA ASEGURADORA.
ARTÍCULO 3
GARANTÍA DE PROTECCIÓN FINANCIERA
3.1 Garantía de Protección Financiera
Si se produjese un Siniestro después de su adhesión al Contrato, la Aseguradora se compromete a reembolsarle la cantidad retenida real a título de la Franquicia contractual del contrato de alquiler de la Embarcación, dependiendo de las modalidades y condiciones descritas más abajo y del límite máximo fijado por contrato previsto en el presente artículo.
La Garantía de Protección Financiera se aplicará cuando ocurra al menos uno de los siguientes sucesos:
• choque externo de la Embarcación contra un cuerpo fijo o móvil;
• choque accidental del ancla contra el casco de la Embarcación;
• incendio, explosión o fenómenos meteorológicos de intensidad que afecten a la Embarcación;
• daños en la jarcia y desgarros accidentales de las velas sufridos durante la utilización de la Embarcación cuando la fuerza del mar y del viento no sobrepasen el grado 5 en la escala Beaufort.
Los daños han de ser mencionados obligatoriamente en el inventario descriptivo de la Embarcación a la partida y a la llegada y ser confirmados, bajo pena de pérdida de la garantía, mediante una declaración escrita al turoperador, agencia o sociedad de alquiler de embarcaciones desde su entrega, y después a la Aseguradora o a su representante durante los diez (10) días siguientes al fin del periodo de alquiler.
3.2 Modalidades de aplicación de la Garantía de Protección Financiera
La Aseguradora se compromete a indemnizarle con la cantidad de la Franquicia prevista en el contrato de alquiler de la Embarcación, dentro de los límites de facturas de reparaciones y de las cantidades abajo indicadas:
• Cuando la utilización de la Embarcación sea para recreo: la Aseguradora le reembolsará hasta un máximo de 5000€ (impuestos incluidos), menos una cuota concertada de franquicia del 10% de la cantidad de la Franquicia prevista en el contrato de alquiler de la Embarcación con un mínimo de 200€;
• Cuando la utilización de la Embarcación sea para una carrera o una regata: la Aseguradora le reembolsará hasta un máximo de 5000€ (impuestos incluidos), menos una cuota concertada de franquicia del 20% de la cantidad de la Franquicia prevista en el contrato de alquiler de la Embarcación con un mínimo de 400€.
Los reembolsos se realizarán en un periodo límite de treinta (30) días después de la recepción del dosier completo.
3.3 Excepciones a lo previsto en la Garantía de Protección Financiera
La Garantía de Protección Financiera no se aplicará cuando:
• los daños no estén especificados en el inventario descriptivo del barco tanto a la partida como a la llegada, éste deberá ser actualizado durante todo el periodo de alquiler;
• los daños ocasionados sobre los spinnakers, gennakers y otras velas similares, así como cuando las velas excedan los 36 meses de antigüedad;
• los daños se produzcan en el motor anexo o en el motor integrado, así como cuando éste último desaparezca;
• los daños se produzcan durante carreras o regatas en solitario o intentando establecer un récord;
• los daños resultantes de un acto voluntario o de una falta inexcusable;
• la Embarcación sea objeto de un robo total, parcial o de un desfalco;
• los daños se deban a un fallo del material cuando la Embarcación esté siendo utilizada en condiciones normales de navegación, o se deban al desgaste o la antigüedad de los mismos;
• el contrato de alquiler no prevea franquicia o depósito de fianza para la Embarcación;
• los daños sean ocasionados mientras el patrón de una Embarcación mixta sin carnet de patrón o con el mismo caducado conduzca la Embarcación, en caso de que el patrón no respete los límites de la zona de navegación definida en el Permiso de Navegación o de la zona correspondiente al propietario real de la Embarcación, salvo en caso de asistencia (ley del 7 de julio de 1967); así como en caso de no respetar el Código Reglamentario Marítimo francés en materia de navegación y de navegación de recreo o las instrucciones náuticas anexas a toda orden regulatoria de la práctica de la navegación tanto fluvial como marítima;
• antes de la partida de la Embarcación, no se hubiese efectuado la verificación de todos los medios de navegación de la Embarcación así como que su inventario no hubiese sido recogido en el escrito de inventario de partida y de llegada o anexado en el contrato de alquiler;
• antes de la partida de la Embarcación, el patrón constate, tras realizar la verificación de todos los medios de navegación, que una o más averías recogidas en el inventario descriptivo de la Embarcación a la partida y a la llegada o en el inventario anexo al contrato de alquiler no han sido reparadas;
• el Siniestro sea provocado intencionadamente o de manera dolosa por Usted o con su complicidad, o sea el resultado de su participación activa en una riña (salvo en caso de Legítima Defensa);
• el Siniestro se produzca como resultado de una explosión, liberación de calor o irradiación atómica;
• el Siniestro se produzca a causa de una guerra civil o extranjera, o durante el acontecimiento de un acto de piratería.
ARTÍCULO 4
GARANTÍA DE DEFENSA PENAL NÁUTICA
4.1 Garantía de Defensa Penal Náutica
Usted será denunciado en los organismos judiciales correspondientes tras cometer una o más infracciones recogidas en la reglamentación relativa a la navegación fluvial o marítima:
• Uso inapropiado de luces o bengalas;
• Fallo en el encendido de las luces cuando haya niebla;
• Navegación, anclaje o pesca submarina en zona prohibida;
• Sobrepasar el límite de velocidad autorizado;
• No respete las reglas de prioridad;
• …
4.2 Modalidades de aplicación de la Garantía de Defensa Penal Náutica
La Aseguradora se compromete:
• A que Usted elija a su auxiliar de la Justicia para que le represente legalmente.
• A hacerse cargo, siempre dentro de las cantidades contractuales garantizadas, de los gastos del proceso judicial y de las costas de intervención de los auxiliares de la Justicia. Asimismo, la Aseguradora le reembolsará el importe dentro de los límites si, tras cometer una o más infracciones, Usted revoca judicialmente esa decisión y obtiene una sentencia en firme (no susceptible de recurso) en la que se falle su absolución total.
• A organizar su defensa judicial respetando la libre elección de su defensa. Conforme al artículo L127-3 del Código de Seguros francés, cuando Usted se pone en contacto con un abogado o cualquier otra persona cualificada por la legislación o reglamento vigente para su defensa, representación o para servir a sus intereses, Usted tiene la libertad de elegirlo libremente. Usted elegirá con total libertad e independencia al abogado que defenderá sus intereses. La Aseguradora tan solo intervendrá para dar su visto bueno sobre la base de la remisión del litigio pero no podrán en ningún caso elegir al abogado en su lugar. Si Usted no conociese a ningún abogado, Usted podría pedirle información al Colegio de Abogados o pedir por escrito a la Aseguradora que le proporcione los datos de contacto de un abogado. Usted tiene la responsabilidad de la dirección del proceso de acuerdo con el abogado de su elección. A excepción de la delegación, Usted pagará el avance de los gastos y honorarios, y la Aseguradora le reembolsará siempre bajo justificantes de pago la cantidad de facturas pagadas dentro de las cantidades contractuales fijadas garantizadas. Los reembolsos se efectuarán antes de treinta (30) días tras la recepción de los justificantes.
• A responder y estudiar su demanda, bajo cualquier hipótesis, en el menor tiempo posible.
Las indemnizaciones que podrán serle otorgadas están legitimadas por el artículo 700 del Código Civil francés, por los artículos 375 y 475-1 del Código Procesal Penal francés, y por el artículo L761-1 del Código de la Justicia Administrativa francés o sus equivalentes en otras jurisdicciones extranjeras, del mismo modo que los gastos y otras costas del proceso judicial le benefician por prioridad sobre los gastos que quedan a su cargo, y subsidiariamente a la Aseguradora dentro de los límites establecidos con los cuales está comprometida.
Gastos judiciales (impuestos incluidos)
Asistencia al proceso penal 350€
Medidas adoptadas por la Fiscalía 120€
Mediación penal 500€
Tribunal de Policía 500€
Juzgado de lo penal 800€
Otros juzgados o tribunales 500€
Juzgado de lo civil 700€
Tribunal de primera instancia 700€
Tribunal de lo contencioso administrativo 1000€
Otras jurisdicciones del Tribunal de Primavera Instancia 1000€
Recurso de urgencia 600€
Tribunal de Apelación 1000€
Recurso al primer presidente del Tribunal de Apelación 500€
Tribunal de Casación, Consejo de Estado 1800€
Juzgado de ejecución penal 600€
Jurisdicciones extranjeras 1000€
Límites, Franquicia y Umbral de intervención (impuestos incluidos)
Límite máximo de compensación económica (impuestos incluidos) por Siniestro: (países de la UE, el Principado de Andorra y de Mónaco) 25000€
Límite máximo de aportación compensación económica por Siniestro: (cualquier país diferente de los integrantes de la UE, el Principado de Andorra y de Mónaco) 2500€
Umbral de intervención: NINGUNO
Las cantidades son acumulables y representan el máximo de nuestra cobertura por intervención o competencia.
Las cantidades engloban los gastos habituales inherentes a la gestión de un caso (gastos en copias, llamadas de teléfono, desplazamientos, procuración, etc.) y constituyen el límite de nuestra responsabilidad económica incluso en el caso de que Usted cambiase de abogado.
Los honorarios se pagarán una vez efectuada la prestación.
4.3 Excepciones a lo previsto en la Garantía de Defensa Penal Náutica
La Garantía de Defensa Penal Náutica no se aplicará para:
• los Litigios o Pleitos relativos a la conducción de un buque o navío que no sea la Embarcación,
• los Litigios o Pleitos relacionados con el incumplimiento intencionado de las obligaciones legales o incuestionables, una falta, un acto fraudulento o doloso que Usted cometa voluntariamente contra los bienes y las personas teniendo plena consciencia de las consecuencias dañinas de sus actos,
• los Litigios o Pleitos asegurados mediante un seguro de daños o mediante responsabilidad civil y aquellos en los que haya una ausencia de suscripción por su parte de un seguro obligatorio,
• los Litigios o Pleitos cuya primera notificación sea anterior y conocida por Usted a la entrada en vigor de su adhesión al Contrato o que representen un caso fuera de las condiciones de la adhesión,
• los Litigios o Pleitos que se produzcan porque el conductor esté bajo los efectos del alcohol, o bajo los efectos de sustancias o plantas clasificadas como estupefacientes, o cuando Usted se niegue a someterse a las pruebas toxicológicas requeridas;
• su defensa o su recurso en caso de que Usted cometa un acto de piratería.
La Aseguradora no intervendrá en caso de que:
• Usted se haya negado a devolver su carnet de conducir después de la sanción administrativa o judicial,
• Usted haya cometido un delito de fuga,
• la retención, suspensión o anulación de su carnet de navegación sea consecutiva a una infracción cometida con anterioridad a la entrada en vigor de su adhesión al Contrato.
Ya sea en recurso o en defensa, la Aseguradora jamás se hace responsable de:
• los gastos incurridos sin acuerdo previo,
• las multas, fianzas, multas coercitivas, intereses y penalizaciones por demora en el pago,
• toda suma de cualquier naturaleza a la que Usted pudiese ser condenado a título principal y personal,
• los gastos sufragados por la parte contraria y los gastos cuyo coste usted debiera sufragar por decisión judicial,
• los pagos a los que Usted podría ser condenado en virtud del artículo 700 del Código Civil francés, del artículo 375 y 475-1 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal francesa, del artículo L761-1 del Código de Justicia Administrativa francés; así como por sus equivalentes en jurisdicciones extranjeras,
• las sumas de las cuales Usted sea legalmente deudor en virtud de la parte proporcional,
• los honorarios de éxito.
ARTÍCULO 5
APLICACIÓN DE LAS GARANTÍAS
5.1 En el tiempo
(i) Duración de las garantías
La cobertura comienza a partir de la puesta a disposición del Vehículo Asegurado y durante toda la duración del contrato de alquiler.
(ii) Prescripción
Toda acción derivada del Contrato prescribe a los dos (2) años del evento que haya dado lugar a ella (artículo L114-1 del Código de Seguros francés).
La prescripción puede ser interrumpida por una de las causas extraordinarias de interrupción (demanda judicial, acto de ejecución forzado, reconocimiento del deber por parte del deudor) y porque así lo establezca el informe pericial tras el Siniestro.
La interrupción de la prescripción también puede acabarse mediante el envío de una carta con acuse de recibo (artículo L114-2 del Código de Seguros francés).
5.2 En el espacio geográfico
El vehículo queda cubierto, con conformidad a las presentes condiciones generales, exclusivamente en el área metropolitana de Francia así como en los Principados de Andorra y Mónaco. Asimismo, también queda cubierto en los países autorizados en el contrato de alquiler.
ARTÍCULO 6
SUS OBLIGACIONES
Usted se compromete:
6.1 A no declarar un Siniestro cuando Usted tenga conocimiento de la causa del Litigio o Pleito tras la entrada en vigor del contrato.
6.2 A declarar el Siniestro a la Aseguradora desde el momento en que Usted tenga conocimiento del mismo, salvo en caso de fuerza mayor, con el fin de que la Aseguradora pueda defender sus intereses lo mejor posible. Sin embargo, la Aseguradora no tiene el derecho de imponerle una pérdida de cobertura por presentar la declaración con retraso a no ser que se pruebe que esa demora en la declaración le ha causado perjuicio a la misma. Usted debe precisar la naturaleza y las circunstancias de su Litigio o Pleito y transmitir todas las informaciones pertinentes, tales como informes, cartas, convocatorias, informes periciales, citaciones…
6.3 A relatar los hechos y las circunstancias con la mayor precisión y sinceridad posibles.
6.4 A rellenar todos los documentos de carácter obligatorio en los plazos establecidos por ley o por reglamento.
6.5 A demostrar mediante todos los medios posibles el carácter real del daño que Usted declare: la Aseguradora no tendrá responsabilidad sobre las costas de redacción de actas, de peritajes, de los gastos relacionados con la obtención de testimonios, de las atestaciones o de todos los demás documentos justificantes destinados a probar la realidad de su perjuicio y/o a identificar o a buscar a la otra parte. Asimismo, la Aseguradora no tendrá responsabilidad alguna sobre las diligencias tomadas como medida cautelar o los compromisos contraídos por iniciativa propia.
6.6 A no tomar ninguna medida inicial sin acuerdo previo con la Aseguradora. Si Usted tomase cualquier medida, delegase en un abogado o cualquier otro auxiliar de justicia antes de contactar con la Aseguradora y haber obtenido un acuerdo escrito, los gastos quedarán bajo su responsabilidad. Sin embargo, si Usted justifica que la situación fuese de carácter urgente siendo necesaria la toma de una medida cautelar, la Aseguradora le reembolsaría, dentro de las cantidades establecidas en los límites contractuales garantizados, los gastos y honorarios de los profesionales implicados en los que Usted haya delegado sin acuerdo previo con la Aseguradora.
ARTÍCULO 7
PROTECCIÓN DE SUS INTERESES
7.1 Secreto profesional (artículo L127-7 del Código de Seguros francés)
Las personas conocedoras de la información que Usted comunique por los requerimientos de su causa, dentro del marco del Contrato, aplicarán a la misma el secreto profesional.
7.2 Obligación de renuncia
Toda persona que ostente un cargo jurídico y que tenga un interés directo o indirecto por esta información deberá desistir en su empeño.
7.3 Estudio de sus reclamaciones
Toda reclamación ha de ser enviada al domicilio social de la Aseguradora que designará a un responsable cualificado para su estudio.
Si la posición de ese responsable no le satisficiese, pediremos la opinión de un mediador cuya información y condiciones le serán comunicadas mediante una simple petición.
La opinión independiente dada por el mediador no se impone a la suya, por lo que Usted conserva la facultad, según proceda, de apelar al tribunal que corresponda.
7.4 Desacuerdo o arbitraje (artículo L127-4 del Código de Seguros francés)
En caso de desacuerdo entre Usted y la Aseguradora sobre las medidas a tomar para resolver un Litigio o Pleito, ese obstáculo podrá salvarse mediante la apreciación de una tercera persona designada de mutuo acuerdo por las partes o, por defecto, por el Presidente en funciones del Tribunal de Primera Instancia en forma de medidas provisionales.
Los gastos expuestos por la puesta en marcha de esta facultad corren a cargo de la Aseguradora. No obstante, el Presidente del Tribunal de Primera Instancia, o el Presidente en funciones, podría decidir que Usted hubiese puesto en marcha el proceso bajo condiciones abusivas.
Si Usted hubiese emprendido un proceso contencioso corriendo con los gastos y obtuviese un resultado más favorable que el propuesto por la Aseguradora o por la tercera persona mencionada en el anterior párrafo, la Aseguradora le indemnizaría los gastos expuestos por el ejercicio de tal acción, dentro de los límites económicos contractuales garantizados.
7.5 Conflicto de intereses (artículo L127-5 del Código de Seguros francés)
En caso de que se produjese un conflicto de intereses entre Usted y la Aseguradora o un desacuerdo en cuanto al reglamento de Litigio o Pleito, la Aseguradora le informa de su derecho recogido en el artículo L127-3 del Código de Seguros francés y de la posibilidad de recurrir al procedimiento mencionado en el artículo L127-4 del Código de Seguros francés.
7.6 La ley “Informática y libertades”
De acuerdo con la ley nº 78-17 del 6 de enero de 1978, el derecho de acceso a los ficheros y de rectificación de la información personal que le concierna puede ser ejecutado dirigiéndose al domicilio social de la Aseguradora.
7.7 Autoridad supervisora
La autoridad supervisora de la Aseguradora es la ACP (Autoridad de Control Prudencial, Autorité de Contrôle Prudentiel), 61 rue Taitbout – 75436 PARIS cedex 09.
III. VALIDACIÓN
ARTÍCULO 8
VALIDACIÓN
Firmante Aseguradora
(firma precedida por la mención “leído y aprobado”)
French to English: Convention Cadre Protection Financière Rachat de Franchise & Défense Pénale Nautique General field: Law/Patents Detailed field: Insurance
Source text - French CONVENTION CADRE
Protection Financière
Rachat de Franchise &
Défense Pénale Nautique
CONVENTION CADRE N°22324903GS
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 2 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
I. LA CONVENTION CADRE
ARTICLE 1
L’OBJET DE LA CONVENTION
La présente convention cadre définit les modalités de fonctionnement et les engagements contractuels des
Garanties Protection Financière et Défense Pénale Nautique acceptées par GRAS SAVOYE – BERGER SIMON. A
cette convention adhère un tour-opérateur proposant de la location de bateau, une agence ou une société de location de
bateau, en souscrivant auprès de CFDP Assurances, le Contrat pour le compte de ses propres clients, personnes physiques
ou morales, définis comme Bénéficiaires de la garantie.
Le Contrat a pour objet la prise en charge financière d’une partie du montant de la Franchise contractuelle
restée à la charge du Bénéficiaire suite à la location d’un Bateau auprès d’un tour-opérateur, d’une agence ou
d’une société de location Distributeur, en cas de survenance d’un événement garanti.
Le Contrat a également pour objet la prise en charge de la défense pénale du Bénéficiaire en cas de commission
d’une ou plusieurs infractions dans le cadre de l’usage du Bateau.
Le Contrat est régi par le Code des Assurances ainsi que les présentes conditions générales et la notice
d’information.
PARTIES A LA CONVENTION OU AU CONTRAT :
SOUSCRIPTEUR DU CONTRAT : GRAS SAVOYE – BERGER SIMON – SAS au capital de 2.757.900 €, ayant
son siège social 05 entrée Serpenoise – 57000 METZ, immatriculé au registre du commerce et des sociétés
de METZ sous le numéro 399 182 443 et enregistrée au registre des intermédiaires d’assurance sous le
matricule 07 023 220 , tant pour son compte que pour le compte de l’ensemble de ses filiales.
DISTRIBUTEUR DES GARANTIES DU CONTRAT : Le tour-opérateur, l’agence ou la société de
location de bateau.
VOUS OU LES BENEFICIAIRES : Les Bénéficiaires des garanties du Contrat sont :
• soit les clients, personnes physiques ou morales, du tour-opérateur, de l’agence ou de la société de
location Distributeur, qui louent le Bateau. Ils sont dûment désignés par le Souscripteur par une liste
mensuelle récapitulant les adhésions et comprenant les entières coordonnées des Bénéficiaires,
• soit le Distributeur lui-même lorsque ses clients, personnes physiques ou morales, qui louent le
Bateau, ne procèdent pas au règlement de la Franchise.
L’ASSUREUR : CFDP ASSURANCES – entreprise d’assurances régie par le Code des Assurances, SA au
capital de 1.600.000 €, ayant son siège social 01 place Francisque Régaud – 69002 LYON, immatriculée au
registre du commerce et des sociétés de LYON sous le numéro 958 506 156.
QUELQUES DEFINITIONS :
LE BATEAU : Le navire ou le bâtiment loué par le Bénéficiaire auprès du Distributeur, pratiquant une
navigation fluviale ou maritime à titre de plaisance privée ou à l’occasion d’une régate ou d’une course.
LE SINISTRE : Peut désigner le refus qui est opposé à une réclamation dont vous êtes l'auteur ou le
destinataire (article L127-2-1 du Code des Assurances), ou la survenance d’une Avarie affectant le Bateau à
l’occasion de sa location par le Bénéficiaire auprès du Distributeur.
LA FRANCHISE : Part des dommages restant à la charge du Bénéficiaire en vertu du contrat de location.
L’AVARIE : Dommage matériel subi par le Bateau au cours de son usage par le Bénéficiaire, à l’exception de
ceux affectant le spinnaker, l’annexe et son moteur.
L’ACTE DE VANDALISME : Détérioration ou dégradation du Bateau de la part d’un tiers.
L’INCENDIE : Combustion avec flammes, y compris la combustion spontanée, du Bateau.
LE LITIGE OU LE DIFFEREND : Une situation conflictuelle causée par un évènement préjudiciable ou un acte
répréhensible vous conduisant à faire valoir un droit contesté, à résister à une prétention ou à vous défendre
devant une juridiction.
(*) Pour mieux identifier les termes à valeur contractuelle, ils seront employés avec une majuscule dans les
présentes conditions générales.
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 3 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
ARTICLE 2
LE FONCTIONNEMENT DU CONTRAT
CET ARTICLE S’APPLIQUE EXCLUSIVEMENT AUX RELATIONS CONTRACTUELLES ENTRE LE SOUSCRIPTEUR ET
L’ASSUREUR.
2.1 Prise d’effet et durée du Contrat
Le Contrat, prenant effet à la date du ... à 00 heures, est conclu pour une première période d’une (1) année expirant le ... à
minuit.
Par la suite, il sera tacitement reconduit pour des périodes d’une (1) année à échéance du ... sauf résiliation dans les
conditions prévues au § 2.3 ci-dessous.
2.2 La cotisation
En cas de non paiement de la cotisation, dans les dix (10) jours de son échéance, l’Assureur peut suspendre la garantie
trente (30) jours après une mise en demeure adressée au Souscripteur, par lettre recommandée avec accusé de réception
lui réclamant la cotisation impayée. L’Assureur a le droit de résilier le Contrat dix (10) jours après l’expiration de ce délai de
trente (30) jours (article L113-3 du Code des Assurances).
2.3 La résiliation
Le Contrat peut être résilié :
Par le Souscripteur ou l’Assureur :
à la date d’échéance principale (...), chaque année, par l’envoi d’une lettre recommandée avec accusé de
réception moyennant un préavis de deux (2) mois (article L113-12 du Code des Assurances) ;
avant la date d’échéance dans l’un des cas de modification ou de cessation du risque et aux conditions prévues
par l’article L113-16 du Code des Assurances.
Par l’Assureur :
en cas d’aggravation du risque en cours de Contrat (article L113-4 du Code des Assurances) ;
en cas d’omission ou de déclaration inexacte (article L113-9 du Code des Assurances).
Par le Souscripteur :
en cas de diminution du risque (article L113-4 du Code des Assurances).
De plein droit :
en cas de retrait de l’agrément de l’Assureur (article L326-12 du Code des Assurances).
2.4 La distribution
A compter de la date d’effet du Contrat, le Distributeur s’engage à proposer les Garanties Protection Financière et Défense
Pénale Nautique dans chaque contrat de location de Bateau qu’il vend.
2.5 L’information des bénéficiaires
Le Distributeur s’engage à remettre aux Bénéficiaires des garanties une notice d’information, constituée des extraits
indispensables des conditions générales. Cette notice d’information est fournie par le Souscripteur du Contrat au
Distributeur, après validation des bons à tirer par l’Assureur.
2.6 Le tarif 2011
Garantie Protection Financière Garantie Défense Pénale Nautique
Type d’usage du Bateau Tarif TTC Minimum de prime
Plaisance privée 4,7 % du prix de la location 80 € TTC
Course ou régate 8% du prix de la location 95 € TTC
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 4 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
2.7 La gestion des Sinistres
Les demandes d’intervention des Bénéficiaires parviendront au Distributeur qui doit adresser au Souscripteur du Contrat
(GRAS SAVOYE BERGER SIMON) à l’adresse indiquée en article 1 :
la copie de la déclaration de sinistre au tour-opérateur, à l’agence ou à la société de location du Bateau ;
la copie de l’état des lieux au moment de l’embarquement ;
la copie du contrat de location du Bateau ;
la copie du rapport de mer détaillé et du l’état descriptif du bateau ALLER/RETOUR ;
en cas de tempête ou d’événements climatiques, la copie d’un certificat de la station météorologique la plus
proche attestant qu’au moment de l’évènement la vitesse du vent dépassait 100km/h ;
toutes les photographies qui auraient été prises lors du Sinistre, y compris des dommages eux-mêmes ;
la copie de la facture des réparations acquittée ;
la copie des factures d’achat des matériels remplacés ;
la copie du bulletin d’adhésion.
Tout Distributeur ou Bénéficiaire qui aura surpris ou tenté de surprendre la bonne foi de l'Assureur par des déclarations
intentionnellement inexactes, soit sur les circonstances ou conséquences du Sinistre, soit sur le montant de sa réclamation
sera déchu du droit à la garantie pour le Sinistre en cause. Il sera tenu de rembourser à l'Assureur les sommes versées par
celui-ci du fait du Sinistre.
2.8 Le suivi du Contrat
Afin d’apprécier régulièrement l’économie du Contrat, il sera fourni trimestriellement un tableau indiquant :
le nombre de dossiers décomposés par mois et par nature de Litige ou Différend ;
le montant total des coûts des Sinistres.
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 5 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
II. DISPOSITIONS APPLICABLES AUX GARANTIES
CES ARTICLES S’APPLIQUENT EXCLUSIVEMENT AUX RELATIONS CONTRACTUELLES ENTRE LES BENEFICIAIRES
ET L’ASSUREUR.
ARTICLE 3
LA GARANTIE PROTECTION FINANCIERE
3.1 La Garantie Protection Financière
A l’occasion d’un Sinistre survenu postérieurement à votre adhésion au Contrat, l’Assureur s’engage à Vous rembourser à
concurrence du montant réellement retenu au titre de la Franchise du contrat de location du Bateau, selon les modalités et
conditions décrites ci-dessous et dans la limite des plafonds contractuels prévus au présent article.
La Garantie Protection Financière Vous est acquise lorsqu’il survient au moins un des événements suivants :
choc externe au Bateau avec un corps fixe ou mobile ;
choc accidentel des ancres sur la coque du Bateau ;
incendie, explosion, ou forces de la nature d’intensité exceptionnelle frappant le Bateau ;
dommages aux gréements et déchirures accidentelles des voiles survenues au cours de l’utilisation du Bateau
par temps ne dépassant pas force 5 sur l’échelle de Beaufort (mer et vent).
Les dommages doivent impérativement faire l’objet d’une mention sur l’état descriptif du bateau ALLER/RETOUR et être
confirmés, sous peine de déchéance de garantie, par une déclaration écrite auprès du tour-opérateur, de l’agence ou de la
société de location dès la restitution du Bateau, et auprès de l’Assureur ou de son représentant dans les dix (10) jours
ouvrés suivant la fin de la location.
3.2 Les modalités d’application de la Garantie Protection Financière
L’Assureur s’engage à Vous indemniser à concurrence du montant de la Franchise prévue au contrat de location du Bateau,
dans la limite des factures de réparations et des montants indiqués ci-dessous :
pour un usage du Bateau en plaisance privée : l’Assureur Vous rembourse dans la limite d’un plafond
maximum de 5 000 € TTC, déduction faite d’une franchise forfaitaire de 10 % du montant de la Franchise
prévue au contrat de location du Bateau avec un minimum de 200 € ;
pour un usage du Bateau en course ou régate : l’Assureur Vous rembourse dans la limite d’un plafond
maximum de 5 000 € TTC, déduction faite d’une franchise forfaitaire de 20 % du montant de la Franchise
prévue au contrat de location du Bateau avec un minimum de 400 €.
Les remboursements interviennent au plus tard trente (30) jours après réception du dossier complet.
3.3 Les exclusions à la Garantie Protection Financière
La Garantie Protection Financière ne Vous est pas acquise lorsque :
les dommages ne sont pas signalés sur l’état descriptif du bateau ALLER/RETOUR, celui-ci devant être tenu à
jour pendant toute la durée de la location ;
les dommages sont occasionnés aux spinnakers, gennackers et autres voiles similaires, ainsi qu’aux voiles
dont l’âge excède 36 mois ;
les dommages sont occasionnés à l’annexe et/ou à son moteur ainsi que lorsque l’un de ces derniers
disparait ;
les dommages sont occasionnés lors de courses ou régates en solitaire ou de tentative de record ;
les dommages résultent d’un fait volontaire ou d’une faute inexcusable ;
le Bateau fait l’objet d’un vol total ou partiel ou s’il fait l’objet d’un détournement ;
les dommages sont dus à une défaillance du matériel alors que le Bateau est utilisé dans des conditions
normales de navigation, ou sont dus à l’usure ou à la vétusté ;
le contrat de location ne prévoit aucune franchise ou dépôt de caution visant le Bateau ;
les dommages sont occasionnés en cas de pilotage par le skipper d’un Bateau mixte sans permis ou certificat
en état de validité, en cas de non respect par le skipper de la zone de navigation définie au Titre de Navigation
ou de la zone correspondant à l’armement réel du Bateau, sauf en cas d’assistance (loi du 07 juillet 1967), en
cas de non respect du Code de Règlement Maritime en matière de navigation et de plaisance à voile ou des
instructions nautiques annexes à tout arrêté régissant la pratique de la navigation fluviale ou maritime ;
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 6 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
avant le départ du Bateau, la vérification de tous les moyens de navigation du Bateau ainsi que son inventaire
n’a pas été effectuée et consignée sur l’état descriptif du bateau ALLER/RETOUR ou annexée au contrat de
location ;
avant le départ du Bateau, le chef de bord ou le skipper constate, suite à la vérification de tous les moyens de
navigation, qu’une ou plusieurs défaillances consignées sur l’état descriptif du bateau ALLER/RETOUR ou à
l’inventaire annexé au contrat de location ne sont pas réparées ;
le Sinistre est provoqué intentionnellement ou de manière dolosive par Vous ou avec votre complicité, ou
résulte de votre participation active à une rixe (sauf cas de légitime défense) ;
le Sinistre résulte des effets d’une explosion, d’un dégagement de chaleur ou d’une irradiation atomique ;
le Sinistre est provoqué par une guerre civile ou étrangère, ou à l’occasion d’un acte de piraterie.
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 7 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
ARTICLE 4
LA GARANTIE DEFENSE PENALE NAUTIQUE
4.1 La Garantie Défense Pénale Nautique
Vous êtes poursuivi devant les tribunaux répressifs suite à la commission d’une ou plusieurs infractions à la réglementation
relative à la navigation fluviale ou maritime :
usage des feux et fusées de détresse non conforme ;
défaut d’allumage de feux par temps de brume ;
navigation, mouillage ou pêche sous-marine dans une zone interdite ;
dépassement de la vitesse maximale autorisée ;
non respect des règles de priorité ;
...
4.2 Les modalités d’application de la Garantie Défense Pénale Nautique
L’Assureur s’engage :
A Vous faire représenter par l’auxiliaire de justice de votre choix.
A prendre en charge, dans la limite des montants contractuels garantis, les frais de procès et les coûts
d’intervention des auxiliaires de justice ; l’Assureur Vous rembourse également dans la même limite si, à la
suite de la commission d’une ou plusieurs infractions, Vous contestez judiciairement cette décision et obtenez
un jugement passé en force de chose jugée (non-susceptible de recours) prononçant votre relaxe.
A organiser votre défense judiciaire en respectant le libre choix de votre défenseur. Conformément à l’article
L127-3 du Code des Assurances, lorsque Vous faites appel à un avocat ou toute autre personne qualifiée par la
législation ou la réglementation en vigueur pour Vous défendre, Vous représenter ou servir vos intérêts, Vous
avez la liberté de le choisir. Vous choisissez donc en toute liberté et indépendance l’avocat chargé de vos
intérêts ; l’Assureur intervient seulement pour donner son accord sur le principe de la saisine mais ne désigne
pas d’avocat en vos lieu et place. Si Vous n’en connaissez pas, Vous pouvez Vous rapprocher de l’Ordre des
Avocats du barreau compétent ou demander par écrit à l’Assureur de Vous communiquer les coordonnées d’un
avocat. Vous avez la maîtrise de la direction du procès en concertation avec l’avocat que Vous avez choisi.
Sauf délégation, Vous faites l’avance des frais et honoraires, et l’Assureur Vous rembourse sur justificatifs le
montant des factures réglées dans la limite des montants contractuels garantis. Les remboursements
interviennent au plus tard trente (30) jours après réception des justificatifs.
A Vous répondre et traiter votre demande, dans toutes les hypothèses, dans les plus brefs délais.
Les indemnités qui pourraient Vous être allouées au titre des articles 700 du Code de Procédure Civile, 375 et 475-1 du
Code de Procédure Pénale, L761-1 du Code de la Justice Administrative ou leurs équivalents devant les juridictions
étrangères, ainsi que les dépens et autres frais de procédure Vous bénéficient par priorité sur les dépenses restées à votre
charge, et subsidiairement à l’Assureur dans la limite des sommes qu’il a engagées.
Démarches judiciaires (TTC)
Assistance à procédure pénale 350 €
Démarches au Parquet 120 €
Médiation pénale 500 €
Tribunal de Police 500 €
Tribunal Correctionnel 800 €
Commissions diverses 500 €
Tribunal d’Instance 700 €
Juridiction de Proximité 700 €
Tribunal Administratif 1 000 €
Autres juridiction du 1èr degré 1 000 €
Référé 600 €
Cour ou Juridiction d’Appel 1 000 €
Recours 1er président cour d’appel 500 €
Cour de Cassation, Conseil d’Etat,
Cour d’Assises 1 800 €
Juge de l’Exécution 600 €
Juridictions étrangères 1 000 €
Plafonds et Seuil d’intervention (TTC)
Plafond maximum de prise en charge TTC par Sinistre :
(pays de l’UE, Principautés d’Andorre et de Monaco)
25 000 €
Plafond maximum de prise en charge par Sinistre :
(pays autres que l’UE, Principautés d’Andorre et de Monaco)
2 500 €
Seuil d’intervention : NEANT
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 8 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
Les montants sont cumulables et représentent le maximum de nos engagements par intervention ou
juridiction.
Ces montants comprennent les frais habituels inhérents à la gestion d’un dossier (frais de copie, téléphone,
déplacement, postulation, etc …) et constituent la limite de notre prise en charge même si Vous changez
d’avocat.
Les honoraires sont réglés une fois la prestation effectuée.
4.3 Les exclusions à la Garantie Défense Pénale Nautique
La Garantie Défense Pénale Nautique ne Vous est pas acquise pour :
les Litiges ou Différends relatifs à la conduite d’un navire ou d’un bâtiment autre que le Bateau,
les Litiges ou Différends en rapport avec une violation intentionnelle des obligations légales ou incontestables,
une faute, un acte frauduleux ou dolosif que Vous avez commis volontairement contre les biens et les
personnes en pleine conscience de leurs conséquences dommageables et nuisibles,
les Litiges ou Différends garantis par une assurance dommages ou responsabilité civile et ceux relevant du
défaut de souscription par Vous d’une assurance obligatoire,
les Litiges ou Différends dont les manifestations initiales sont antérieures et connues de Vous à la prise d’effet
de votre adhésion au Contrat ou qui présentent une probabilité d’occurrence lors de l’adhésion,
les Litiges ou Différends survenant lorsque Vous êtes sous l’empire d’un état alcoolique, ou sous l’influence de
substances ou de plantes classées comme stupéfiants ou lorsque Vous refusez de Vous soumettre aux
dépistages ;
les Litiges ou Différends survenant à l’occasion d’un acte de piraterie.
L’Assureur n’intervient jamais si :
Vous avez refusé de restituer votre permis suite à une décision administrative ou judiciaire,
Vous avez commis un délit de fuite,
la rétention, suspension ou l’annulation de permis est consécutive à une infraction commise antérieurement à
la prise d’effet de votre adhésion au Contrat.
Que ce soit en recours ou en défense, l’Assureur ne prend jamais en charge :
les frais engagés sans son accord préalable,
les amendes, les cautions, les astreintes, les intérêts et pénalités de retard,
toute somme de toute nature à laquelle Vous pourriez être condamné à titre principal et personnel,
les frais et dépens exposés par la partie adverse et que Vous devez supporter par décision judiciaire,
les sommes au paiement desquelles Vous pourriez être éventuellement condamné au titre des articles 700 du
Code de Procédure Civile, 375 et 475-1 du Code de Procédure Pénale, L761-1 du Code de la Justice
Administrative, ainsi que de leurs équivalents devant les juridictions étrangères,
les sommes dont Vous êtes légalement redevable au titre de droits proportionnels,
les honoraires de résultat.
ARTICLE 5
L’APPLICATION DES GARANTIES
5.1 Dans le temps
(i) La durée des garanties
Les garanties Vous sont acquises à compter de la mise à disposition du Bateau et pendant toute la durée du contrat de
location.
(ii) La prescription
Toute action dérivant du Contrat se prescrit par deux (2) ans à compter de l’évènement qui y donne naissance (article
L114-1 du Code des Assurances).
La prescription peut être interrompue par une des causes ordinaires d’interruption (demande en justice, acte d’exécution
forcée, reconnaissance du droit par le débiteur) et par la désignation d’experts à la suite d’un Sinistre.
L’interruption de la prescription peut en outre résulter de l’envoi d’une lettre recommandée avec accusé de réception (article
L114-2 du Code des Assurances).
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 9 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
5.2 Dans l’espace
Les garanties s’appliquent, conformément aux présentes conditions générales, en France, en Principautés d’Andorre et de
Monaco, ainsi que dans l’ensemble des pays autorisés dans le contrat de location et en zone internationale.
ARTICLE 6
VOS OBLIGATIONS
Vous Vous engagez :
6.1 A ne pas déclarer un Sinistre lorsque Vous aviez connaissance du fait générateur du Litige ou Différend
lors de la prise d’effet de l’adhésion au Contrat.
6.2 A déclarer le Sinistre à l’Assureur dès que Vous en avez connaissance sauf cas de force majeure, afin que
l’Assureur puisse défendre au mieux vos intérêts. L’Assureur ne peut néanmoins Vous opposer une déchéance de garantie
pour déclaration tardive que s’il est prouvé que le retard dans la déclaration lui a causé un préjudice. Vous devez préciser la
nature et les circonstances de votre Litige ou Différend et transmettre toutes les informations utiles telles que avis, lettres,
convocations, actes d’huissier, éventuelles assignations...
6.3 A relater les faits et circonstances avec la plus grande précision et sincérité.
6.4 A fournir dans les délais prescrits par la loi ou les règlements tous documents à caractère obligatoire.
6.5 A établir par tous moyens la réalité du préjudice que Vous alléguez : l’Assureur ne prend jamais en
charge les frais de rédaction d’actes, d’expertises, les constats d’huissier, les frais liés à l’obtention de
témoignages, d’attestations ou de toutes autres pièces justificatives destinées à constater ou à prouver la
réalité de votre préjudice, à identifier ou à rechercher votre adversaire, diligentés à titre conservatoire ou
engagés à votre initiative.
6.6 A ne prendre aucune initiative sans concertation préalable avec l’Assureur. Si Vous prenez une mesure,
mandatez un avocat ou tout autre auxiliaire de justice avant d’en avoir avisé l’Assureur et obtenu son accord écrit, les frais
exposés restent à votre charge. Néanmoins, si Vous justifiez d’une situation d’urgence caractérisée nécessitant la prise
immédiate d’une mesure conservatoire, l’Assureur Vous remboursera, dans la limite des montants contractuels garantis, les
frais et honoraires des intervenants que Vous avez mandatés sans avoir obtenu son accord préalable.
ARTICLE 7
LA PROTECTION DE VOS INTERETS
7.1 Le secret professionnel (Article L127-7 du Code des Assurances)
Les personnes qui ont à connaître des informations que Vous communiquez pour les besoins de votre cause, dans le cadre
du Contrat, sont tenues au secret professionnel.
7.2 L’obligation à désistement
Toute personne, chargée d’une prestation juridique, qui a un intérêt direct ou indirect à son objet, doit se désister.
7.3 L’examen de vos réclamations
Toute réclamation doit être formulée au siège social de l’Assureur qui saisira son responsable qualité. Si la position de ce
dernier ne Vous satisfait pas, il sera demandé l’avis du médiateur dont les coordonnées et les modalités de saisine Vous
seront communiquées sur simple demande. L’avis indépendant rendu par le médiateur ne s’impose pas à Vous et Vous
conservez la faculté, le cas échéant, de saisir le tribunal compétent.
7.4 Le désaccord ou l’arbitrage (Article L127-4 du Code des Assurances)
En cas de désaccord entre Vous et l'Assureur au sujet de mesures à prendre pour régler un Litige ou Différend, cette
difficulté peut être soumise à l'appréciation d'une tierce personne désignée d'un commun accord par les parties ou, à
défaut, par le Président du Tribunal de Grande Instance statuant en la forme des référés.
S.A. au Capital de 1 600 000 € - RCS Lyon 958 506 156 B - Entreprise régie par le Code des Assurances
Validation: page : 10 / 10
Convention Cadre Protection Financière Rachat de
Franchise & Défense Pénale Nautique
Ref. CSDEROG PJ RACHAT DE FRANCHISE NAUTIQUE 11/2010 vers. 2
Les frais exposés pour la mise en oeuvre de cette faculté sont à la charge de l'Assureur. Toutefois, le Président du Tribunal
de Grande Instance, statuant en la forme des référés, peut en décider autrement lorsque Vous avez mis en oeuvre cette
faculté dans des conditions abusives.
Si Vous avez engagé à vos frais une procédure contentieuse et obtenez une solution plus favorable que celle qui Vous avait
été proposée par l'Assureur ou par la tierce personne mentionnée à l'alinéa précédent, l'Assureur Vous indemnise des frais
exposés pour l'exercice de cette action, dans la limite des montants contractuels garantis.
7.5 Le conflit d’intérêt (Article L127-5 du Code des Assurances)
En cas de conflit d'intérêt entre Vous et l'Assureur ou de désaccord quant au règlement du Litige ou Différend, l'Assureur
Vous informe du droit mentionné à l'article L127-3 du Code des Assurances et de la possibilité de recourir à la procédure
mentionnée à l'article L127-4 du Code des Assurances.
7.6 La loi « Informatique et libertés »
Conformément à la loi n°78-17 du 6 janvier 1978, les droits d’accès aux fichiers et de rectification des informations Vous
concernant peuvent être exercés au siège social de l’Assureur.
7.7 L’autorité de contrôle
L’autorité de contrôle de l’Assureur est l’ACP (Autorité de Contrôle Prudentiel), 61 rue Taitbout - 75436 PARIS cedex 09.
III. VALIDATION
ARTICLE 8
LA VALIDATION
Fait à …………………………………, le …………………………………………..
Le Signataire
Signature précédée de la mention
« Lu et Approuvé »
L’Assureur
Translation - English FRAMEWORK CONVENTION
Financial Protection of Excess Reduction & Nautical Criminal Defence
FRAMEWORK CONTRACT NUMBER 22324903GS
I. FRAMEWORK CONVENTION
ARTICLE 1
PURPOSE OF THE CONVENTION
This framework convention determines the different operating procedures and contractual commitments of the Financial Protection Insurance and Nautical Criminal Defence Insurance accepted by GRAS SAVOYE – BERGER SIMON. A tour-operator renting ships, an agency or a boat hire company adheres to this convention, underwritten and managed by CFDP Assurances, on behalf of its own customers, any natural or legal person, defined as Beneficiaries by the insurance.
The subject of the Contract is to financially support part of the contractual amount of the excess, remaining in charge of the Beneficiary following the boat rental by a tour-operator, an agency or a boat hire company Provider, in case of occurring an insured event.
The Contract has also the object of assuming defence liability for the Beneficiary, while the second part commits one or more offences as part of use of the Boat.
The Contract is ruled by the French Insurance Code and also by the present general conditions, as well as by the information sheet.
PARTS OF THE CONVENTION OR CONTRACT:
• POLICYHOLDER OF THE CONTRACT: GRAS SAVOYE – BERGER SIMON – SAS (Simplified joint stock company), with a total capital of €2.757.900, being the address of its head office: 05 entrée Serpenoise – 57000 METZ. Registered in the register of companies under number 399 182 443 and also in the register of insurance intermediaries under number 07 023 220, on behalf of its own and of its subsidiaries.
• PROVIDER OF THE INSURANCE OF THE CONTRACT: A tour-operator renting boats, an agency or a boat hire company.
• YOU OR THE BENEFICIARIES: The beneficiaries of the insurance of the Contract are:
o Either the customers, natural or legal persons, of the tour-operator, agency or boat hire company renting the Boat. They are properly identified by the Policyholder with a monthly list summarizing memberships and including the information of the Beneficiaries,
o Or the Provider itself while the customers, natural or legal persons renting a Boat, do not follow the Excess rules.
• INSURANCE COMPANY: CFDP ASSURANCES – insurance company ruled by the French Insurance Code. SA (stock corporation) with a total capital of €1600000, being the address of its head office: 01 place Francisque Regaud – 69002 LYON, registered in the register of companies of LYON under number 958 506 156.
DEFINITIONS:
• BOAT: Ship rented by the Beneficiary to the Provider, for inland sailing or maritime sailing, for recreational boating or for a regatta or a race.
• LOSS: It may refer to the refusal opposed to a claim by you or the adverse party (Article L127-2-1 of the French Insurance Code), or any damage affecting the Boat occurred during the rental period by the Beneficiary to the Provider.
• EXCESS: Part of the damage is at expense of the Beneficiary pursuant to the lease.
• DAMAGE: Any material damage to the Boat while being used by the Beneficiary, with exception of those affecting the spinnaker, outboard or inboard engine.
• ACT OF VANDALISM: Deterioration or degradation of the Insured Vehicle by a third party.
• FIRE: Combustion with flames of the Insured Vehicle, including spontaneous combustion.
• LITIGATION OR DISPUTE: A conflict caused by a harmful event or a wrongdoing push you to claim a right denied, to resist a detention or to be defended in a court.
(*) For a better identification of the terms with contractual value, they will be used beginning with a capital letter in these general conditions.
ARTICLE 2
FUNCTIONING OF THE CONTRACT
THIS ARTICLE ONLY APPLIES TO THE CONTRACTUAL RELATIONSHIPS BETWEEN THE POLICYHOLDER AND THE INSURANCE COMPANY.
2.1 Attachment date and Contract period
The Contract will be effective since ... at 00:00 for one (1) year, until ... at midnight.
Thereafter, it will be tacitly extended for one-year (1) periods due on ..., except in case of cancellation following the requirements exposed in the section 2.3 below.
2.2 Assessments
In case of not paying the assessments, ten (10) days after its deadline, the Insurance Company can suspend the insurance thirty (30) days after sending a letter of formal notice to the Policyholder, using for that a registered letter with a form of acknowledgement receipt claiming the unpaid assessment. The Insurance Company has the right to cancel the Contract ten (10) days after the expiration of that thirty (30) days period (Article L113-3 of the French Insurance Code).
2.3 Cancellation
The Contract can be cancelled:
By the Policyholder or the Insurance Company:
• in the deadline (...) every year by sending a registered letter with a form of acknowledgement receipt two (2) months in advance (Article L113-3 of the French Insurance Code),
• before the deadline in case of modification or termination on the risk and other conditions gathered in Article L113-16 of the French Insurance Code).
By the Insurance Company:
• in case of an increased risk while the Contract is being applied (Article L113-4 of the French Insurance Code),
• in case of omission of information or negligent misstatement (Article L113-9 of the French Insurance Code).
By the Policyholder:
• in case of a decreased risk (Article L113-4 of the French Insurance Code).
Ipso Jure:
• in case of cancellation of the agreement by the Insurance Company (Article L326-12 of the French Insurance Code).
2.4 Distribution
Since the attachment date of the Contract, the Provider engages to provide Financial Protection Insurance as well as Nautical Criminal Defence Insurance on every boat leased.
2.5 Information for the Beneficiaries
The Provider engages to adjourn an information sheet, containing indispensable excerpts and general conditions.
This information sheet is filled by the Policyholder for the Provider, after approval of the Insurance Company.
2.6 Fares 2010
Financial Protection Insurance Nautical Criminal Defence Insurance
Boat use Fare (taxes included) Minimum premium
Recreational boating 4.7% of the rental price € 80 (taxes included)
Race or regatta 8% of the rental price € 95 (taxes included)
2.7 Loss Management
All requests to intervene from the Beneficiaries will be addressed to the Provider and then sent to the Policyholder (GRAS SAVOYE – BERGER SIMON) to the address provided in Article 1 attaching:
• a copy of the declaration of loss to the tour-operator, agency or Boat hire company;
• a copy of the inventory of fixtures right before departure;
• a copy of the Boat lease;
• a copy of the captain’s report as well as the Boat’s descriptive schedule both while departing and returning;
• in case of storm or other climate events, a copy of a certificate of the closest meteorological station stating that wind speed was faster than 100 km/h at while the loss occurred;
• all the pictures that were taken during the loss, including those ones of the damage itself;
• a copy of the repair invoice;
• a copy of the invoice of replacement materials;
• a copy of the membership form.
All Provider or Beneficiary trying to abuse the bona fide of the Insurance Company by stating intentionally incorrect claims, either relating to the circumstances or consequences of the Loss or relating to the amount of his claim, will lose his right to insurance for the Loss. Moreover, either the Provider or the Beneficiary will have to refund the amounts paid by the Insurance Company for the Loss.
2.8 Contract monitoring
In order to assess the economy of the Contract regularly, a table should be filled every three months showing:
• number of trial records classified by month and nature of Litigation or Dispute.
• total amount of the costs of Losses.
II. PROVISIONS FOR INSURANCE
THESE ARTICLES ONLY APPLY TO CONTRACTUAL RELATIONSHIPS BETWEEN THE BENEFICIARIES AND THE INSURANCE COMPANY.
ARTICLE 3
FINANCIAL PROTECTION INSURANCE
3.1 Financial Protection Insurance
If a Loss occurs after your membership, the Insurance Company commits to refund You the amount actually levied under the contractual excess of the Boat lease, according to the terms and conditions described below and within the contractual limits established in this Article.
The Financial Protection Insurance will cover you in case at least one of these events occurs:
• the Boat crashes against either an immovable or movable object;
• an accidental crash of the anchor against the Boat’s hull;
• a fire, explosion or extremely intense forces of nature affecting the Boat;
• damage affecting the rigging and accidental tearing of the sails while using the Boat in a moment when both sea and swell do not exceed force 5 on the Beaufort scale.
Damage must be mentioned on the Boat’s descriptive schedule both while departing and returning and confirmed, under risk of insurance lapse, sending a written declaration through the tour-operator, agency or Boat hire society at the moment of returning the Boat, to the Insurance Company or its representative during the next ten (10) working days.
3.2 Modalities for implementation of Financial Protection Insurance
The Insurance Company commits to indemnify You with the contractual Excess amount established in the lease, within the limits of the repair invoices and the amounts below:
• using the Boat for recreational sailing: the Insurance Company will refund You within the maximum limit of € 5000 (taxes included), net of an excess fee of the 10% of the contractual Excess amount with a minimum of € 200;
• using the Boat for a race or a regatta: the Insurance Company will refund You withing the maximum limit of € 5000 (taxes included), net of an excess fee of the 20% of the contractual Excess amount with a minimum of € 400.
Refunds will be done no later than thirty (30) days after receiving the complete report.
3.3 Exceptions to the Financial Protection Insurance
The Financial Protection Insurance does not cover You when:
• damage is not reported on the descriptive schedule both while departing and returning, the damage report should be updated during the whole rental period;
• damage affecting spinnakers, gennakers and other similar sails, as well as sails older than 36 months;
• damage affecting outboard and/or inboard engine, as well as any of both disappearing;
• damage occurs in single-handed races or regattas, as well as trying to set a record;
• damage as a result of a deliberate act or an inexcusable fault;
• the Boat is object of either a complete or partial theft, or misappropriation;
• damage is due to a material failure when using the Boat under normal navigation conditions, or due either to a material wear and tear or a material obsolescence;
• the Contract did not include any excess or bond for the lease;
• damage is caused while the skipper sailing the Boat does not have a sailing licence or it is expired, while the skipper does not respect the bounded navigation area established on the Navigation Permit or the area corresponding to the real owner of the Boat, except in case of assistance (July 7, 1967 act); as well as in case of non respecting the French Maritime Code in navigation or recreational boating sailing or the nautical instructions attached to any direction regulating the practice of both fluvial and maritime navigation;
• verification of Boat’s navigational elements as well as its inventory have not been done and included on the Boat’s descriptive schedule both while departing and returning or attached to the lease before departure;
• before departure, the steward or skipper find that, after checking all of the navigational elements, one or more failures gathered on the Boat’s descriptive schedule both while departing and returning or on the inventory attached to the lease have not been repaired;
• the Loss is caused intentionally or in a fraudulent way by You or with your complicity or as a result of your active participation in an affray (except in case of self-defence);
• the Loss is caused by an explosion, a heat release or atomic irradiation;
• the Loss is caused by a civil war or a foreign war, as well as when it is caused by a piracy incident.
ARTICLE 4
NAUTICAL CRIMINAL DEFENCE INSURANCE
4.1 Nautical Criminal Defence Insurance
You will be sued to the criminal court after committing one or more offences gathered in the French Maritime Code relating to both fluvial and maritime navigation under:
• Inappropriate using of lights and flares;
• Misfiring lights in foggy weather;
• Navigating, anchorage or diving in a restricted area;
• Exceeding the speed limit;
• Non respecting the priority rules;
• …
4.2 Modalities for implemention of Nautical Criminal Defence Insurance
The Insurance Company is committed to:
• Legally represent You in legal proceedings letting You choose an officer of justice.
• Pay, within the contractual limits, the costs or expenses and the costs of intervention of officers of justice; the Insurance Company will also refund You within these limits when, after committing one or more offences You challenge in court the decision and You get a judgment which is res judicata (not subject to appeal) declaring your discharge or reducing the loss to a quantity equal or inferior to two (2) points on your driving licence.
• Conduct your legal defence respecting your freedom of choice relating to your defence attorney. Pursuant to Article L127-3 of the French Insurance Code, when You appoint an attorney or any other person legally licensed to defend you, represent you or serve your interests, You have freedom of choice. You will choose with freedom and independence the attorney in charge of your interests; the Insurance Company will only intervene in order to give its agreement under the principle of which court is seized first but not in order to choose any attorney for You. If You don’t know any attorney, You can contact the Bar Council or request in writing to the Insurance Company to give You the professional details of an attorney. You will manage the legal procedure consulting the attorney of your choice. Except if a delegation occurs, You will pay the costs and fees in advance, and the Insurance Company will refund you once proved with receipts the total economic amount of invoices within the contractual limits. Refunds will be done no later than thirty (30) days after receiving the receipts.
• Respond and process your request, under any hypothesis, as soon as possible.
Benefits may be given to you under Article 700 of the French Code of Civil Procedure, Articles 375 and 475-1 of the French Code of Criminal Procedure, and Article L761-1 of the French Code of Administrative Justice or its equivalent in other foreign jurisdictions, likewise, expenses and other court costs will be given with priority over the expenses remaining at your expense, and secondarily to the Insurance Company within the contractual limits.
Legal proceedings (taxes included)
Assistance for criminal procedures € 350
Approaches to the prosecution € 120
Penal mediation € 500
Police court € 500
Criminal court € 800
Other commissions € 500
District Court € 700
Local Court € 700
Administrative Court € 1000
Other original jurisdiction € 1000
Summary judgment € 600
Appellate jurisdiction € 1000
Appeal to First President of appellate jurisdiction € 500
Court of Cassation, Council of State € 1800
Court of enforcement € 600
Foreign jurisdictions € 1000
Limits, Excess and Intervention Threshold (taxes included)
Liability limit per Loss (taxes included): (EU countries, Principality of Andorra and Principality of Monaco) € 25000
Liability limit per Loss (taxes included): (countries other than EU countries, Principality of Andorra and Principality of Monaco) € 2500
Intervention Threshold NONE
Amounts are cumulative and represent the maximum of our commitments per intervention or trial.
These amounts include the regular costs inherent to the trial record management (copy costs, telephone bills, conduct money, representation costs, etc.) and constitute the limit of our financial liability even if You change of attorney.
Fees will be paid once legal service has been finished.
4.3 Exceptions to Nautical Criminal Defence Insurance
Nautical Criminal Defence Insurance does not cover You for:
• Litigations or Disputes other than those related to sailing the Insured Boat,
• Litigations or Disputes related to a deliberated offence of your legal obligations, a fault, or a fraud You have committed deliberately against the goods and the persons conscientiously of its harmful and deleterious consequences,
• Litigations or Disputes covered by a damage insurance or a civil liability insurance, as well as those related to Your default of insurance while mandatory,
• Litigations or Disputes whose beginning occurred before the attachment date of your membership to the Contract and whose occurrence was known by You or that represent a case not covered by insurance,
• Litigations or Disputes caused by You driving under the influence of alcohol or controlled substances, or caused by Your refusal to undergo the appropriate tests,
• Litigations or Disputes following a piracy incident.
The Insurance Company will never intervene if:
• You have refused to return your driving licence after an administrative or judicial decision,
• You have committed a hit-and-run offence.
• The retention, suspension or cancellation of your sailing licence occurs consecutively to an offence committed before the attachment date to the Contract.
Whether in appeal or defence, the Insurance Company is never liable of:
• the costs committed without previous agreement with the Insurance Company,
• fines, bonds, recurrent fines, interests and penalties for delay,
• the costs and expenses exposed by the adverse party and that You will have to pay under judicial decision,
• the amounts You may be eventually condemned to under Article 700 of the French Code of Civil Procedure, Articles 375 and 475-1 of the French Code of Criminal Procedure, and Article L761-1 of the French Code of Administrative Justice or its equivalent in other foreign jurisdictions,
• the amounts You are person liable to make payment under ad valorem duty,
• success fees.
ARTICLE 5
APPLICATION OF INSURANCE
5.1 Time limits
(i) Insurance period
Insurance covers You since the moment the Boat is rented until the end of the lease.
(ii) Prescription
Every decision derived from the Contract prescribes in two (2) years after the event that created it (Article L114-1 of the French Insurance Code).
Prescription may be interrupted by one of the regular causes of interruption (action at law, act of enforcement, recognition of a right by the debtor) and by appointment of experts after the Loss.
Interruption of prescription may occur also as the result of sending a registered letter with a form of acknowledgement of receipt (Article L114-2 of the French Insurance Code).
5.2 Geographical limits
Insurance applies, regarding the general conditions and terms, exclusively in the metropolitan area of France, and also in Principality of Andorra and Principality of Monaco; as well as in the countries authorised by the lease.
ARTICLE 6
YOUR OBLIGATIONS
You commit:
6.1 Not to report a Loss when You knew the cause of Litigation or Dispute at the effective date of membership.
6.2 To report a Loss to the Insurance Company since you knew of it, except in case of force majeure, so the Insurance Company might defend your interests in the best way possible. Nevertheless, the Insurance Company cannot impose You a lapse of the insurance if you report the Loss delayed, except if that delay can be proved to have caused damage to the Insurance Company. You have to specify the nature and the circumstances of your Litigation or Dispute and give all of the useful information possible, such as reports, letters, appointments, expertises, summaries...
6.3 To recount all the facts and circumstances with accuracy and honesty.
6.4 To fill all of the mandatory documents on the periods established by law.
6.5 To prove by all means the reality of the damage You claim: the Insurance Company is never liable of the costs of drafting legal documents, expertises, bailiff’s reports, costs related to the collection of evidence, attestations or any other piece of evidence to prove the reality of the damage, to identify or to look for your adverse party, as well as actions taken provisionally or on your own.
6.6 Not to take any initiative without previous agreement with the Insurance Company. If You take any measure, appointing an attorney or any other officer of justice before consulting the Insurance Company and having obtained a written agreement, the related expenses remain at your expense. However, if You prove to undergo an emergency needing provisional measures, the Insurance Company will refund you, within the contractual limits, the costs and expenses of the professionals involved you have hired before signing an agreement.
ARTICLE 7
PROTECTION OF YOUR INTERESTS
7.1 Professional secrecy (Article L127-7 of the French Insurance Code)
People having knowledge of information You have provided while it was necessary for your cause, on the framework of the Contract, will keep your information as professional secrecy.
7.2 Prohibition to inquire
Everybody providing a legal service and with a direct or indirect interest on this information should stop inquiring.
7.3 Processing of your complaints
Every complaint should be addressed to the head office of the Insurance Company that will put an officer qualified to take care of it.
If the position of this officer does not satisfy you, we will consult a mediator whose professional details and reference could be provided to you just by asking for it.
The independent opinion given by the mediator is not necessarily correct for You, and You preserve the freedom to, if necessary, initiate a legal procedure on a court of competent jurisdiction.
7.4 Disagreement or arbitration (Article L127-4 of the French Insurance Code)
In case of disagreement between You and the Insurance Company related to the measures taken in order to rule the Litigation or Dispute, that legal difficulty may be subject to judgment of a third person designated by common agreement of the parties or, by default, by the President of the Court of First Instance ruling by an interim relief.
The expenses for this procedure will be paid by the Insurance Company. However, the President of the Court of First Instance, ruling by an interim relief, that You have started the procedure under abusive conditions.
If You have committed to a litigation process at your own expense and You obtain a better decision for your interests than the previous one by the Insurance Company or the third person mentioned in the previous paragraph, the Insurance Company will refund you the expenses derived from the procedure, within the contractual limits.
7.5 Conflict of interest (Article L127-5 of the French Insurance Code)
In case of conflict of interest between You and the Insurance Company or disagreement relating to the ruling of the Litigation or Dispute, the Insurance Company informs You of the right mentioned in Article L127-3 of the French Insurance Code and the possibility of appeal to the procedure mentioned in Article L127-4 of the French Insurance Code.
7.6 French Data Protection Rule
By virtue of number 78-17 act passed on January 6, 1978; the rights to get access to the files and correcting the personal details concerning You may be done in the head office of the Insurance Company.
7.7 Control authority
The authority control of the Insurance Company is the ACP (Prudential Control Authority, Autorité de Contrôle Prudentiel), 61 rue Taitbout – 75436 PARIS cedex 09.
III. VALIDATION
ARTICLE 8
VALIDATION
Signatory Insurance Company
(Signature preceded by the statement “read and approved)
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Universidad de Murcia
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Nov 2011.
After many years of acquiring language knowledge and almost five years living and working abroad, I want to work as a freelance translator and interpreter, given that all my education and experience have been focused on this field.