This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Medical: Pharmaceuticals
Chemistry; Chem Sci/Eng
Also works in:
Science (general)
Other
Cosmetics, Beauty
Nutrition
More
Less
Rates
French to English - Rates: 0.12 - 0.12 EUR per word / 30 - 30 EUR per hour
French to English: Chromatographie d'exclusion stérique : principe de fonctionnement du détecteur réfractométrique General field: Science Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - French CHROMATOGRAPHIE D’EXCLUSION STERIQUE :
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU DETECTEUR REFRACTOMETRIQUE
Le réfractomètre compare en sortie de colonne l’indice de réfraction de la fraction éluée à celui du solvant pur selon l’équation :
n_(solvant polymère) = n_(solvant) ˖ C×dn/dC
Où
n_(solvant polymère) représente l’indice de réfraction du mélange solvant-polymère
n_(solvant) est l’indice de réfraction du solvant
C est la concentration en polymère de la fraction éluée traversant le détecteur à l’instant t
et dn/dC est l’incrément d’indice de réfraction. Il est caractéristique d’un couple solvant-polymère.
La déviation du faisceau incident est donc dépendant de la concentration en polymère de la fraction éluée traversant le détecteur à l’instant t. Le réfractomètre est un détecteur de concentration, son signal est proportionnel à C (en masse.volume-1).
Translation - English SIZE EXCLUSION CHROMATOGRAPHY:
OPERATING PRINCIPLE OF THE REFRACTIVE INDEX DETECTOR
The refractive index (RI) detector compares the refractive index of the eluted fraction as it leaves the column to that of the pure solvent, using the following equation:
n_(solvent polymer) = n_(solvent) ˖ C×dn/dC
Where
n_(solvent polymer) is the refractive index of the solvent-polymer mixture
n_(solvent) is the solvent’s refractive index
C is the polymer concentration of the eluate as it goes through the detector
and dn/dC is the refractive index increment, a value specific to each solvent-polymer pair.
By how much the incident light beam deviates therefore depends on the polymer concentration of the eluate going through the detector at that time. The refractive index detector is concentration-dependant; its response signal is proportional to C (expressed as weight.volume-1).
English to French: Sublimation and vaporisation processes of S(-) efaroxan hydrochloride General field: Science Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - English Sublimation and vaporisation processes of S(-) efaroxan hydrochloride Thermochimica Acta 408 (2003) 85-96
Thermogravimetric analysis was used to study the sublimation and vaporisation processes of S(-) efaroxan hydrochloride, a potent and highly selective α-2-adrenoreceptor antagonist. The kinetic parameters of the sublimation were investigated by conventional, isothermal thermogravimetric analysis (TGA) and modulated TGA (MTGA). The physico-chemical characterisation of the sublimate was determined by HPLC, elemental analysis, and DSC FTIR spectroscopy. Sublimation followed a zero-order mechanism and the activation energy and pre-exponential factor were calculated.
The sublimation and vaporisation enthalpies were evaluated and used to determine the melting enthalpy, which was seen to be consistent with DSC data. The solubility parameter, which can be used to predict the miscibility of a drug in a polymer, was calculated from vaporisation enthalpy and crystallographic data.
Finally, the Langmuir equation was used to construct the diagram of the sublimation process, p = f(T). The data were fitted using the Antoine equation by a least squares method.
Keywords: Kinetic, Sublimation, Vaporisation, TGA, MTGA
Translation - French Processus de sublimation et vaporisation du S(-) hydrochlorate d’efaroxan Thermochimica Acta 408 (2003) 85-96
L’analyse thermogravimétrique a été utilisée pour étudier les processus de sublimation et de vaporisation du S(-) hydrochlorate d’efaroxan, un antagoniste puissant et hautement sélectif des α-2-adrénorécepteurs. Les paramètres cinétiques de la sublimation ont été étudiés par analyse thermogravimétrique conventionnelle isotherme (TGA) et par TGA modulée (MTGA). La caractérisation physico-chimique du sublimate a été effectuée par HPLC, analyse élémentaire, et spectroscopie DSC-FTIR. La sublimation suit un mécanisme d’ordre zéro ; l’énergie d’activation et le facteur pré-exponentiel ont été calculés.
Les enthalpies de sublimation et de vaporisation ont été évaluées et utilisées pour déterminer l’enthalpie de fusion, résultat qui se trouva en accord avec ceux obtenus par DSC. Le paramètre de solubilité, qui peut être utilisé pour prédire la miscibilité d’un composé pharmaceutique dans un polymère, a été calculé à partir de l’enthalpie de vaporisation et de données cristallographiques.
Enfin, l’équation de Langmuir a été utilisée pour construire le diagramme du processus de sublimation, p = f(T). Les données ont été ajustées au modèle de l’équation d’Antoine par une méthode des moindres carrés.
Mots-clé : Cinétique, Sublimation, Vaporisation, TGA, MTGA
More
Less
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Sep 2011.
French to English (Institute of Linguists Educational Trust (Chartered Institute of Linguists)) French to English (WLS Professional Certificate in Translation, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OpenOffice, Powerpoint, Trados Studio
Leslie Valat-Desgranges
French to English translations
Chemistry/pharmaceuticals
Laboratory documents
A senior scientist for the pharmaceutical industry in a previous life, I combined my love of languages with my love of science, to become a professional translator in 2011. Bilingual, bicultural, I am a native speaker of both French and UK English. Educated to MSc level in chemistry, I also hold professional credentials in translation (DipTrans). I work almost exclusively for the pharmaceutical, cosmetic, veterinary and nutraceutical sectors, using the latest translation (SDL Trados 2014) and voice recognition (Dragon 12.5) softwares.
What you get:
A scientist who understands the source text.
A target text written in the clear, concise style expected of a technical text.
I bring to each translation:
Real life laboratory experience
In-depth chemistry theory (MSc Analytical Chemistry)
Background knowledge of the pharmaceutical industry and its regulatory framework: where applicable translations are performed with reference to EMA and ICH guidelines
A customer-oriented approach
Please feel free to browse through my profile and contact me for any further information. I look forward to hearing from you.