English to French: Factory quality control test - Results General field: Tech/Engineering Detailed field: Manufacturing | |
Source text - English Results
A visual inspection of the returned product did not reveal any obvious defects; all boards appeared to be suitably free from cracking, high moisture and were of homogenous constitution. Pallet 32830 had the appearance of a standard pallet, as did the bottom 14 boards in pallet 32671. The top 12 boards on the latter pallet, however, did appear to have a crumbly, cottony appearance, as described by the customer.
In order to establish whether the boards were of adequate strength, two panels were selected from each pallet and cut into specimens as per the standard QC testing procedure. For pallet 32679, a board was selected from the top ‘cottony aspect’ part as well as the bottom ‘standard appearance’. The results are given below:
Board Density / kgm-3 MoR / MPa
(specification 576 to 704) (specification 3.0 minimum)
32830 663 4.13
32830 662 3.25
32679 (cottony) 609 2.39
32679 (standard) 621 3.19
The foregoing data clearly shows that the sample obtained from the top part of pallet (cottony appearance) 32679 was below specification for bending strength, while analogous sample from the bottom part (standard appearance) was within specification. For 32830 on the other hand, both samples easily met the minimum requirements for modulus of rupture (MoR). All densities were also within the required specification range.
The moisture content of the sample specimens and loss on ignition at 1000°C were also verified as per the standard QC testing procedure.
| Translation - French Résultats
L’inspection visuelle du produit retourné n’a pas permis de relever de défauts évidents : chacun des panneaux semblait dépourvu de fissures, le taux d’humidité ne semblait pas élevé et la constitution était homogène. La palette 32830 présentait l’aspect d’une palette standard, tout comme les 14 panneaux au bas de la palette 32671. Les 12 panneaux sur le dessus de cette dernière palette présentaient cependant une texture grumeleuse et cotonneuse, comme décrit par le client.
Afin d’établir si les panneaux présentaient une résistance adéquate, deux panneaux ont été prélevés sur chacune des palettes puis ont été découpés en échantillons selon la procédure de test de contrôle qualité standard. Pour la palette 32679, un panneau a été pris sur le haut de la palette parmi ceux présentant un aspect cotonneux, et un autre au bas de la palette, présentant un aspect standard. Les résultats sont présentés ci-dessous :
Panneau Densité / kgm-3 MoR / MPa
(spécifications 576 à 704) (spécifications 3,0 minimum)
32830 663 4.13
32830 662 3.25
32679 (cotonneux) 609 2.39
32679 (standard) 621 3.19
Les données ci-dessus indiquent clairement que l’échantillon provenant du dessus de la palette 32679 (d’apparence cotonneuse) n'était pas conforme aux spécifications en ce qui concerne la résistance à la flexion, alors que l’échantillon analogue provenant du bas de la palette (d’apparence standard) était conforme aux spécifications. Pour la palette 32830 par contre, les deux échantillons remplissaient aisément les exigences minimales du module de résistance à la rupture (MoR). Toutes les densités étaient également conformes aux spécifications.
Le taux d'humidité des échantillons et la perte au feu à 1000°C ont également été vérifiés selon la procédure de test de contrôle qualité standard.
|
German to French: Sicherheitsvorschriften/Consignes de sécurité General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial | |
Source text - German Sicherheitsvorschriften
Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann schwerste gesundheitliche oder materielle Schäden zu Folge haben. Das Bedienungspersonal hat die nachstehenden Sicherheitshinweise unbedingt zu beachten!
• Eng anliegende Arbeitskleidung tragen, insbesondere an den Armen!
• Keine Ringe an den Fingern tragen!
• Nicht in die laufende Maschine greifen!
• Maschine nicht als Ablagefläche benutzen!
• Bei Störungen des Funktionsablaufs, vor dem Reinigen, vor Wartungsarbeiten und vor dem Abschmieren die Maschine ausschalten und den Hauptschalter in 0-Stellung bringen und sichern!
• Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Personal unter Beachtung dieser Bedienungsanleitung durchführen lassen!
• Die vom Hersteller eingebauten Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht umgangen, verändert oder entfernt werden!
• Vor Inbetriebnahme der Maschine alle Hauben und Abdeckungen anbringen.
• Alle Sicherheitseinrichtungen auf Funktion überprüfen.
• Befolgen Sie alle lokalen Vorschriften zur Sicherheit am Arbeitsplatz.
• Die Betriebsanleitung ist unbedingt zu lesen.
• Das Unterqueren der Förderbänder ist verboten
• Ausnahme: Deckenaufhängungen höher als 2,1 m oder vorgesehene Durchgänge.
| Translation - French Consignes de sécurité
Tout usage non conforme peut occasionner de graves dommages corporels ou matériels. Le personnel d'exploitation doit obligatoirement respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Ne pas porter de vêtements trop amples, surtout au niveau des manches
• Ne pas porter d'anneau au doigt
• Ne pas introduire la main dans la machine en marche
• Ne pas utiliser la machine comme espace de stockage
• Si vous constatez des dysfonctionnements de la machine lors de la mise en marche avant le nettoyage, avant les travaux d'entretien ou avant le graissage, éteignez la machine, placez l'interrupteur principal en position 0 et verrouillez-le dans cette position
• Les travaux de réparation doivent être effectués par un personnel qualifié et en conformité avec le présent manuel
• Les dispositifs de sécurité intégrés par le fabricant ne doivent pas être contournés, modifiés ou supprimés
• Avant la mise en service de la machine, vérifiez que tous les capots et couvercles sont fermés.
• Vérifiez le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité.
• Respectez toutes les réglementations locales en matière de sécurité au travail.
• Le présent manuel d'utilisation doit obligatoirement être lu.
• Il est interdit de passer sous le convoyeur à bande
• Exception : installations suspendues dont la hauteur dépasse 2,1 m ou passages spécialement étudiés.
|
German to French: Mobiler Staffeltisch / Table mobile rabattable General field: Marketing Detailed field: Engineering (general) | |
Source text - German Die perfekte Lösung für Seminarräume, Konferenzräume, Tagungsstätten: Der mobile Staffeltisch XXX mit ansprechendem Design, ausgestattet mit dem intelligenten, raumsparenden Tischklappsystem. Einfacher zu transportieren, schneller aufzustellen. Der Klappmechanismus kann spielend leicht an der Längsseite entriegelt werden. Säulengestell Stahl, Farbe alu hell ähnlich RAL 9006. Ausleger mit feststellbaren Rollen mit 75 mm Durchmesser. Bei einer Tischlänge von 160 cm ist das Gestell ca. 100 cm breit und gewährt so auf jeder Seite 30 cm Raum für bequemes Sitzen.
| Translation - French La solution parfaite pour les salles de séminaires, les salles de réunion, les espaces de conférence : la table mobile XXX au design étudié, équipée d'un système de rabattage astucieux, vous permet d'économiser de l'espace. Plus facile à transporter, elle s'installe en un temps record. Le mécanisme de rabattage se déverrouille facilement du côté longitudinal de la table. Structure de colonne en acier, couleur aluminium brillant proche de RAL 9006. Piètement sur roulettes avec frein de diamètre 75 mm. Pour une longueur de table de 160 cm, la structure présente une largeur d'environ 100 cm, ce qui garantit de chaque côté un espace de 30 cm pour une assise confortable.
|