This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Subtitling, Transcription, Training
Expertise
Detailed fields not specified.
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Serbian to French: Prava kupca, nacin placanja, ugovor General field: Marketing
Source text - Serbian Clan 4.
Prodavac se obavezuje isporučiti Kupcu robu standardnog kvaliteta i odgovara za eventuelne nedostatke u količini i kvalitetu isporučene robe.
Kupac je dužan da stavi prigovor na količinu i kvalitet isporučene robe i da o tome odmah obavesti Prodavca, odnosno najkasnije u roku od 8 dana od prijema robe.
Prodavac je odgovoran i za skrivene nedostatke isporučene robe, ako Kupac obavesti Prodavca odmah čim ustanovi nedostatke, ali ne duže od šest meseci od datuma prijema robe.
Prodavac ne odgovara za nedostatke ispručene robe, koji su bili poznati Kupcu ili mu nisu mogli ostati nepoznati.
Kupac može vratiti robu koju reklamira samo uz saglasnost Prodavca. U suprotnom slučaju, Kupac je dužan da čuva robu sa pažnjom dobrog privrednika i da preduzme sve potrebne mere za očuvanje robe od daljih negatvnih uticaja, do dolaska Prodavca.
U slučaju, da Kupac vrati robu bez prethodne suglasnosti Prodavca, snosi sve troškove vraćanja robe, a Prodavcu treba nadoknaditi svu štetu, koja bi nastala vraćanjem robe.
NAČIN PLAĆANJA
Član 5.
Kupac se obavezuje da isporučenu robu plati u roku od 90 (devedeset) dana od dana prijema računa za svaku pojedinačnu isporuku, uplatom na racun Prodavca i datim instrukcijama banke Prodavca. Plaćanje se vrši u EUR. U slučaju plaćanja u nekoj drugoj valuti, konverzija se vrši po privrednom kursu, koji važi kod banke Prodavca na dan uplate.
Ukoliko Kupac ne izvrši plaćanje u dogovorenom roku, u obavezi je da plati zakonsku zateznu kamatu zbog zadocnjenja.
OSIGURANJE ROBE
Član 6.
Troškove osiguranja robe u transportu snosi Prodavac.
POSLOVNA TAJNA
Član 7.
Sve pojedinosti iz ovog Ugovora se smatraju poverljivim.
Nikakav dokument, podatak ili informacija iz njega se ne mogu prenositi trećim licima bez saglasnosti kupca.
Ova poverljivost za zahteva tokom trajanja ovog Ugovora i 12 (dvanaest) meseci po njegovom isteku.
TRAJANJE I RASKID UGOVORA
Član 8.
Ugovor je zaključen na period od 12 meseci i stupa na snagu danom potpisivanja od strane ovlašćenih predstavnika ugovornih strana .
Član 9.
Ugovorne strane mogu jednostrano raskinuti ovaj Ugovor, ukoliko jedna od ugovornih stana nema ekonomskog interesa za dalju primenu ovog Ugovora, uz otkazni rok od 30 dana od dana dostavljanja pismenog otkaza, uz obavezu izmirenja dospelih potraživanja do dana raskida ovog Ugovora.
Translation - French Article 4
Le Vendeur prend l'engagement de livrer au Client la marchandise d'une qualité standard et est responsable d'éventuels défauts concernant la quantité et la qualité de la marchandise livrée.
L'Acheteur est tenu de soulever une excepetion de la quantité et qualité de la marchandise livrée et d'en immédiatement prévenir le Vendeur, à savoir au plus tard dans un délai de 8 jours après la réception des marchandises.
Le Vendeur est également responsable des défauts cachés des marchandises livrées, si le Client en avise le Vendeur dès qu'il s'aperçoit des défauts, mais pas plus tard que 6 mois après la date de prise en possession.
Le Vendeur n'est pas responsable des défauts de la marchandise livrée qui étaient déjà connus à l'Acheteur ou qui ne pouvaient pas lui rester inconnus.
L'Acheteur ne peut renvoyer les marchandises dont il dépose la réclamation qu'avec l'accord du Vendeur. Dans le cas contraire, le Client est tenu de garder la marchandise attentivement en bon économiste et de prendre toutes les mesures nécessaires pour la protéger d'influences négatives ultérieures, jusqu'à l'arrivée du Vendeur.
Au cas où le Client rendrait la marchandise sans l'approbation préalable du Vendeur, toutes les dépenses de la réclamation seront à sa charge, et il faudrait indemniser au Vendeur le dommage que provoquerait la réclamation des marchandises.
MODE DE PAIEMENT
Article 5
Le Client prend l'engagement de payer la marchandise commandée dans un délai de 90 (quatre-vingt-dix) jours après le jour de réception du compte pour chaque livraison particulière, en versant au compte du Vendeur et en suivant les consignes de la banque du Vendeur. Le paiement doit être effectué en euros. Dans le cas de paiement dans une autre monnaie, la conversion se fait selon le cours économique, qui a cours dans la banque du Vendeur le jour du versement.
Si le Client n'effectue pas le paiement dans le délai convenu, il est obligé de payer l'intérêt moratoire en raison du retard.
L'ASSURANCE DES MARCHANDISES
Article 6
Les frais d'assurance des marchandises en transport sont à la charge du Vendeur.
LE SECRET PROFESSIONNEL
Article 7
Toutes les particularités de ce Contrat sont considérés comme confidentielles.
Nul document, nulle donnée ou information du Contrat ne peuvent être transférés à un tiers sans l'approbation du Vendeur.
Cette confidentialité est exigée durant la validité de ce Contrat et 12 (douze) mois après son échéance.
LA DURÉE ET RUPTURE DU CONTRAT
Article 8
Le Contrat est conclu à une période de 12 mois et entre en vigueur le jour de signature de la part des représentants autorisés des parties contractantes.
Article 9
Les parties contractantes peuvent unilatéralement rompre ce Contrat, si un d'entre eux n'a pas d'intérêt économique pour l'application ultérieure de ce Contrat, avec un délai de préavis de 30 jours après le jour de remise de rupture écrite, avec une obligation de réglement des créances échues jusqu'au jour de rupture de ce Contrat.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
No content specified
Keywords: Français; littérature et critique littéraire, terminologie économique, terminologie de société et de politique, construction, génie mécanique, électrotechnique, traduction et interprétation juridiques