This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Not now
Don't remind me again
Member since Jun '06
Working languages:
German to French English to French
Client-vendor relationship recorded successfully!
gerard begnaud has been added to your list of hired vendors.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & Trucks
Business/Commerce (general)
Education / Pedagogy
General / Conversation / Greetings / Letters
Medical: Dentistry
Metallurgy / Casting
Religion
Transport / Transportation / Shipping
Also works in:
Genealogy
History
Journalism
Linguistics
Mechanics / Mech Engineering
Medical: Health Care
Mining & Minerals / Gems
Paper / Paper Manufacturing
Philosophy
Poetry & Literature
Psychology
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
More
Less
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 2
German to French: Das größte Wunder in der Bibel Detailed field: Religion
Source text - German Bill hatte ein wenig Schwierigkeiten, seinen Sohn zu erziehen. Wisst ihr, der Sohn gehorchte ihm nicht, machte ihm jede Menge Ärger und war auch in der Schule unaufmerksam. Er gab ihm wirklich eine Menge Herzleid. Eines Tages war Bill in der Bibelstunde. Sie diskutierten die Wunder der Bibel und der Pastor fragte: „Was waren einige der großen Wunder in der Bibel?“ Sie sprachen darüber, wie Moses einen Stab in eine Schlange verwandelte und das rote Meer teilte. Ein anderer sagte: „Ich glaube, dass der beste Teil in der Bibel ist, wie Jesus über das Wasser geht, die Kranken und die Augen der Blinden heilt.“
Bill hörte sich das alles an, und gegen Ende stand er auf und sagte: „Wisst ihr, ihr liegt alle falsch! Das größte Wunder in der Bibel ist, wo Josua seinem Sohn befahl stillzustehen und dieser gehorchte.“
Translation - French Bill avait beaucoup de difficultés à élever son fils. En effet, celui-ci ne voulait pas l’écouter, lui causait souvent des ennuis et à l’école, également, il ne parvenait pas à se concentrer. Il lui donnait vraiment du fil à retordre. Un jour, Bill se trouvait à assister à un cours d’étude biblique. Alors qu’ils discutaient des miracles de la bible, le pasteur leur posa la question suivante : « Quels furent les grands miracles que l’on peut trouver dans la bible ? » Ils se mirent alors à évoquer par exemple Moïse transformant les bâtons en serpents, ou partageant la Mer Rouge en deux. Un autre participant se mit à dire: « Vous savez, je pense que la meilleure partie de la bible, c'est lorsque Jésus marche sur l'eau, guérit les malades, ouvre les yeux des gens aveugles. »
Bill ayant entendu tout cela, se leva vers la fin et dit: « Eh bien, vous avez tous tort ! Le plus grand miracle dans la bible, c'est lorsque Josué dit à son fils de rester calme et d'écouter et que ce dernier lui obéit. »
English to French: The greatest miracle in the bible Detailed field: Religion
Source text - English Bill was having a little trouble raising his son. You know, the son would not listen to him, giving him trouble, not really paying attention in school. He was really giving him a lot of heartbreak. One day Bill was in the Bible study class. They were discussing the miracles in the Bible and the pastor was there and he was asking the people in the class, "What were some of the great miracles in the Bible?" So they were discussing Moses transforming the sticks into snakes, or opening up the Red Sea, parting the Red Sea. Another congregant said, “You know I really think the best part in the Bible is Jesus walking on the water, healing the sick, opening the eyes of those who are blind.”
But Bill heard this whole lecture, and towards the end he got up and said, “You know, all of you are wrong. The greatest miracle in the Bible was when Joshua told his son to stand still and he listened.”
Translation - French Bill avait beaucoup de difficultés à élever son fils. En effet, celui-ci ne voulait pas l’écouter, lui causait souvent des ennuis et à l’école, également, il ne parvenait pas à se concentrer. Il lui donnait vraiment du fil à retordre. Un jour, Bill se trouvait à assister à un cours d’étude biblique. Alors qu’ils discutaient des miracles de la bible, le pasteur leur posa la question suivante : « Quels furent les grands miracles que l’on peut trouver dans la bible ? » Ils se mirent alors à évoquer par exemple Moïse transformant les bâtons en serpents, ou partageant la Mer Rouge en deux. Un autre participant se mit à dire: « Vous savez, je pense que la meilleure partie de la bible, c'est lorsque Jésus marche sur l'eau, guérit les malades, ouvre les yeux des gens aveugles. »
Bill ayant entendu tout cela, se leva vers la fin et dit: « Eh bien, vous avez tous tort ! Le plus grand miracle dans la bible, c'est lorsque Josué dit à son fils de rester calme et d'écouter et que ce dernier lui obéit. »
More
Less
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Mar 2006. Became a member: Jun 2006.
13 years altogether of translating experience
4 years in a company as technical/business translator and interpretor
9 years as Freelance at home
School career :
University-entrance diploma
2 years Studies of psychology
Work history :
Goldsmith, dental techniker, forwarding merchant, technical/ business translator and interpreter, Freelance translator
Life experience in 3 different countries :
2 years in England and USA,
24 years in Germany (French married to a German),
35 years in France (French is my mother tongue)
Domains of experience:
hard top systems for cabriolet (e.g. 206 cc Peugeot, 4 years) , Dental Technique (7 years), Goldsmith Technique (11 years), industrial machinery, computer software (e.g. SAP, 6 months)
novel (1), speeches and sermons (3 years),international trade (1 year), court case translations, newspapers articles
Price: 0,8 Euro pro line
Keywords: car technique
dental technique,
law: court case translations,
newspapers articles