This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Indonesian - Rates: 0.02 - 0.04 USD per word / 4 - 8 USD per hour Indonesian to English - Rates: 0.03 - 0.05 USD per word / 6 - 10 USD per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Indonesian to English: Oral Tradition Roles in Protecting Nature and Environment General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Indonesian Tradisi lisan sejak lama diketahui perannya dalam konservasi lingkungan. Dengan pengkeramatan suatu hutan atau wilayah, dapat terlindunginya hutan atau wilayah tersebut dari kerusakan/perambahan oleh manusia.
Sebagaimana diungkapkan oleh Susanto P.S. (1987) sebagai berikut : bahwa dalam berbagai typenya , mitos dapat dipandang sebagai sejarah yang sakral pada waktu awal, mitos juga mengungkapkan tindakan kreatif dan makhluk supranatural untuk menyatakan kesakralan karya mereka. Sehingga mitos-mitos yang membentuk kesadaran tentang suatu tempat memiliki tujuan kreatif yang mampu melindungi suatu kawasan yang mesti dilindungi oleh masyarakat adat. Rupanya masyarakat adat di daerah Wangi wangi, Kaledupa, Tomia, dan Binongko disingkat sebagai WaKaToBi, (Wakatobi) juga menggunakan/menghadirkan mitos untuk mendukung berbagai kawasan konservasi mereka secara tidak langsung (Sumimam Udu, 2012).
Penelitian pada th 2012 tersebut menyatakan bahwa beberapa tempat konservasi (laut dan darat) di Wakatobi memiliki mitos yang melindungi setiap tempat tersebut. Beberapa cerita yang mengkonstruksi pemikiran masyarakat dalam melakukan konservasi terhadap lingkungan ( laut dan darat ) di Wakatobi adalah : (1) cerita Untu Wa Ode untuk wilayah konservasi Untu Wa Ode di desa Koreo Kecamatan Wangi-wangi, (2) Cerita Sangia Pasi Koko untuk melindungi karang Pasi Koko, (3) Cerita rakyat Mo’ori untuk melindungi daerah konservasi hutandi benteng Suo-Suo di Tomia, (4) cerita Buaya Emas yang melindungi hutan Mangrowe di Mbara-Mbara kecamatan Togo Binongko.
Melalui cerita cerita tersebut, masyarakat adat Wakotobi mampu membangun kesadaran kepada masyarakat, sehinggamasyarakat mempunyai kesadaran akan pentingnya pelestarian lingkungan di Wakotobi. Di sisi lain, ada sangsi yang mereka dapatkan ketika merusak lingkungan, seperti tenggelam, dikutuk, dan wabah penyakit.
Translation - English Oral tradition's role in environment conservation has long been acknowledged. To create a sacred image on some forest or area, could protect the selected forest or area from the exploitation done by mankind.
As stated by Susanto P.S. (1987); that within its types, myths can be viewed as sacred history at the very beginning of time, myths also reveal a creative acts and supernatural creatures to define their sacred works. Hence myths, which create awareness about some places, have a creative purpose to be able to protect an area. This area refers to an area that to some tribal people are obliged to protect. Apparently the Tribal people around Wangi wangi, Kaledupa, Tomia, and Binongko in short known as WaKaToBi, (Wakatobi) also use/ present a myth to support indirectly their numerous protected area (Sumimam Udu, 2012).
The research on 2012 declared that some conservation area (marine and terrestrial) in Wakatobi have mythical stories to protect those area. Stories that construct society's point of views in conducting conservation to the environment (marine and terrestrial) in Wakatobi are: (1) Untu Wa Ode tales for Untu Wa Ode protected area in Koreo village, Wangi Wangi sub-district, (2) Sangia Pasi Koko tales to protect Pasi Koko reef, (3) ) Mo'ori tales to protect forest protected area in Suo-Suo fort in Tomia, (4) Golden Crocodile tales to protect Mangrowe forest in Mbara-Mbara, Togo Binongko sub-district.
Through those stories, tribal people of Wakatobi can encourage the local societies to have an awareness of the importance of environment conservation in Wakatobi. In the other hand, there are penalties for any of them who trying to destruct or exploit the environment. These penalties include: drowned, condemned, and plague.
English to Indonesian: Kode Etik untuk Mitra Produksi General field: Social Sciences Detailed field: Human Resources
Source text - English Child Labor
The CoC states:
Production partners shall not use child labor. The term “child” is defined as a person either younger than the age of 15 (or 14 in accordance with exceptions under ILO Convention 138), or younger than the legal minimum working age (if such a legal standard has been set), whichever age is higher. Production partners shall maintain documentation to verify the age of all workers. In those countries where official documents are not available or reliable, production partners shall establish appropriate and consistent methods to confirm the worker’s age. When employing workers, production partners shall comply with all Laws related to workers under the age of 18, and also Laws related to apprentices and learners. Workers under the age of 18 shall not work under hazardous conditions or during night shifts.
Matters subject to immediate termination of business
• Using child labor
Translation - Indonesian Pekerja Anak
Kode Etik menyatakan:
Mitra produksi tidak diperkenankan menggunakan pekerja anak. Istilah "Anak" didefinisikan sebagai seseorang yang lebih muda dari usia 15 (atau 14 sesuai dengan pengecualian sebagaimana diatur oleh Konvensi ILO 138), atau lebih muda dari usia minimum diperbolehkan bekerja yang sah di mata hukum (hanya jika standar hukum yang mengaturnya telah ditetapkan), atau usia minimum lain yang lebih tua dari batasan tersebut di atas. Mitra Produksi harus memiliki dokumentasi untuk verifikasi usia semua pekerja. Di negara-negara di mana dokumen resmi yang tidak tersedia atau tidak dapat ditemukan, mitra produksi harus menetapkan metode yang sesuai dan konsisten untuk konfirmasi umur karyawan. Ketika mempekerjakan karyawan, mitra produksi harus memenuhi semua ketentuan Hukum yang berkaitan dengan pekerja di bawah umur 18, dan juga ketentuan Hukum yang berkaitan dengan magang dan pelatihan. Pekerja di bawah usia 18 tahun tidak akan bekerja di bawah kondisi berbahaya atau pada shift malam.
Hal yang menyebabkan pada penghentian segera dari bisnis
• Mempekerjakan anak
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Indonesia University of Education
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Dec 2010.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Corel Draw, Corel Video Studio, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Bio
I am freelance translator for English and Indonesia language pair. I have been a freelance translator since 2013. Since then I have translated numerous texts in several fields, include:
1. Human Resource,
2. Health and Safety,
3. Fashion, Garment and Manufacture,
4. Company Profile,
5. Procedures and Working Instructions,
6. Spatial Planning,
7. Civil Engineering,
8. Banking and Insurance,
9. Governmental Texts Book. 10. PMTE 11. Investment - Technology & Startup, Health, & Creative Economy. Considering this brief experiences, I am looking forward to learn more together with you (fellow translators and clients) and hopefully we can benefit a fruitful outcome.