This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to English: Conditions générales de ventes/ General terms and conditions of sale General field: Law/Patents Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - French Conditions Générales de Ventes
Article 1 – Application des conditions générales de ventes
Le fait de passer une commande à notre société implique l’adhésion entière et sans réserve à nos conditions générales de vente ci-dessous.
Article 2 – Modification de commande
Toute modification de commande sollicitée par l’acheteur ne peut être prise en considération que ci elle est parvenue avant l’expédition des produits.
Article 3 – Livraison
Le vendeur se réserve le droit d’apporter à tout moment toute modification qu’il juge utile à ses produits. Nos livraisons sont effectuées sous réserve des stocks disponibles. Le vendeur est autorisé à procéder à des livraisons de façon globale ou partielle. Les délais de livraison sont indiqués aussi exactement que possible mais sont fonction des possibilités de transport du vendeur. Les dépassements de délai de livraison ne peuvent donner lieu à dommages-intérêts, retenue ou annulation de commande en cours. L’organisation des livraisons et le choix éventuel de transporteur relèvent de la responsabilité du vendeur.
Article 4 – Réception
Afin de prévenir tout litige portant sur les marchandises, ou les prix, le document accompagnant la livraison doit être lisiblement signé à sa réception par une personne habilitée.
Article 5 – Cas de force majeure
Les cas de force majeure nous exonéreront de nos engagements. Sont considérés comme cas de force majeure les cas de grève chez nous ou nos fournisseurs, incendie total ou partiel de nos établissements, l’insuffisance des récoltes qui provoquerait des cours plus élevés que les marchés. Les livraisons aux termes des marchés sont de rigueur ; passé le terme des marchés, nous nous réservons le droit de maintenir ou d’annuler le marché sans que l’acheteur puisse invoquer contre nous le défaut de mise en demeure de prendre livraison.
Article 6 – Réclamation
Toute réclamation relative au décompte de la facturation (prix – quantité) devra être formulée dans le mois qui suit la réception de la facture.
Après ce délai, aucune réclamation ne pourra être prise en considération en raison de la même nature de la marchandise livrée.
Article 7 – Paiement, modalité
Le règlement de nos factures s’effectue conformément à la loi N° 92-1442 du 31 décembre 1992 concernant les délais de règlement des produits alimentaires périssables. La date d’échéance portée sur la facture correspond à la date d’exigibilité. Le paiement est réputé effectué lorsque le vendeur à la pleine disponibilité des fonds, contrepartie de la vente. Il appartient au client compte tenu des modes de paiement utilisés, de prendre toute disposition, pour que son règlement parvienne dans le délai imparti. Tout paiement anticipé ne donnera pas lieu à escompte.
Le non-paiement d’une facture à son échéance nous donne le droit d’annuler ou de refuser toute commande du client défaillant, sans qu’aucun délai n’ait à être respecté et sans indemnité de quelque nature que ce soit ne puisse être réclamée. Tout litige de livraison ou de facturation n’est pas suspensif du paiement de la facture à l’échéance fixée. A défaut de paiement à l’échéance prévue, il sera appliqué sur les sommes dues, après mise en demeure au préalable, et à compter de la date d’échéance non respectée, une pénalité égale à une fois et demie le taux de l’intérêt légal.
Article 8 – Compétence
Tout litige relatif à la présente vente, même en cas de recours en garantie ou de pluralité de défendeurs, serait à défaut d’accord amiable de la compétence exclusive des tribunaux de la ville d’Aubenas dans le ressort duquel se trouve le siège social du vendeur. L’application de nos conditions générale de ventes s’entend évidemment sous réserve en cas de force majeurs.
Translation - English General Terms and Conditions of Sale
Article 1 – General provisions
The Terms and Conditions described below are acknowledged upon placing an order and apply for the entire duration of the business relationship.
Article 2 – Order modification
Any order modification requested by the buyer will be taken into consideration only if received before the shipping of the products.
Article 3 – Delivery
The seller reserves the right at any time to modify its products when judged useful. Delivery will be made subject to stocks and availability. The seller is authorized to deliver the goods partially or globally. The delivery dates are as accurate as possible but are given according to the seller’s transport possibilities. The buyer shall not be entitled to use any late delivery as a justification for cancelling the sale, rejecting the goods or claiming any compensation. The seller is responsible for the delivery organization and for the choice of the possible shipping company.
Article 4 – Reception of the goods
In order to prevent any dispute about the goods or the prices, the document coming with the delivery must be legibly signed when received by an authorized person.
Article 5 – Force majeure
In the case of force majeure, we will be excused from the fulfillment of our obligations. Are considered as force majeure cases strikes from our part or from our suppliers, partial or complete fire of our premises, and the shortage of harvest that would cause higher market prices.
Deliveries in the terms of the market are the rule; passed the terms of the market, we reserve the right to maintain or cancel the market without the buyer’s claiming against us for formal demand of delivery acceptance.
Article 6 – Claim
All claims in relation with the counting of the invoicing (price-quantity) shall be expressed during the month following the reception of the invoice. After this delay, no claim will be taken into consideration.
Article 7 – Terms of Payment
The payment of invoices is made in accordance with the law N° 92-1442 of the 31 st of December 1992 concerning the payment time for perishable food products. The maturity date on the invoice tallies with the due date. The payment is considered complete once the seller has the full availability of the funds considered as the compensation for the sale. It is the buyer’s responsibility, concerning the method of payment to ensure the payment is made in time. No discount shall be applied for early payment.
Failing customer to respect the payment terms, we reserve the right to cancel or refuse any order without prior notice nor compensation.
The submission of a transport or an invoicing claim shall not exempt the customer from paying the price of the products within the required payments terms.
In the event of non-payment on the maturity date, the buyer shall be liable on notice, from the day after the maturity date, to a penalty for late payment calculated by applying an interest rate of 1.5 times the legal interest rate to all the sums remaining due.
Article 8 – Governing law and jurisdiction
Any dispute in relation with the present sale, even in case of multiple defendants and in the absence of mutual agreement is to be submitted only to the competent court of Aubenas where the seller’s headquarters are registered. These General Conditions shall apply under the conditions in case of force majeure.
French to English: Website General field: Marketing Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - French Onglet Accueil
La crise pré-existe dans toutes formes d’organisations humaines. Un seul fait déclencheur conduit l’entreprise dans une succession d’étapes, qui, non gérées, peuvent avoir des effets dévastateurs : remise en cause du management, désorganisation, doutes sur la finalité de l’entreprise, effets sur les hommes, image négative, développement des rumeurs...
Altum Communication répond à ces problématiques en préparant et accompagnant les managers à faire face aux situations sensibles et de crise.
Altum Communication intervient dans trois domaines :
ANTICIPATION FORMATION ASTREINTE
Onglet Anticipation
Anticipation des risques de crise en entreprise
Altum Communication intervient afin de perfectionner les managers de l’entreprise à la préparation des situations de communication sensible et de crise :
• Soutient à la création des cellules de crise, tant dans leur organisation que dans leur mission ;
• Détermination de la cartographie des acteurs et des parties prenantes, en interne comme en externe ;
• Bâtir une stratégie de veille ;
• Conception et co-construction de manuel de crise et de fiches réflexes permettant de minorer les effets de la crise ;
• Organisation d’exercices de communication de crise mettant en pratique les procédures et les compétences du management à la construction du discours de l’entreprise.
Onglet Formation
Formation à la communication de crise
Altum Communication conçoit et anime des formations permettant de maîtriser les fondamentaux nécessaires à la gestion de la communication sensible et de crise :
• Appréhender les différentes stratégies de communication de crise et les stratégies de réponse ;
• Construire un questions/réponses afin d’anticiper les questions des parties prenantes et des médias ;
• Préparation des relations presse en situation de crise ;
• Entrainer les responsables, les dirigeants à la prise de parole, à la conduite de réunion, en amont des situations sensibles et en situation d’urgence.
Onglet Astreinte
Astreinte à la communication de crise
Altum Communication assure l’astreinte de communication de crise au profit des entreprises recherchant la réactivité et l’efficacité de leur communication :
• Construction d’un système de veille médias;
• Disponibilité assurée en cas de crise potentielle;
• Préparation de la communication de crise à destination des médias et des parties prenantes.
Onglet A propos
À propos d'Altum Communication
La communication de crise
Ensemble des moyens nécessaires à l'entreprise ou à l'institution permettant de gérer le traitement médiatique. Altum communication entraîne les entreprises à la gestion des crises médiatiques, à concevoir le bon discours et la bonne stratégie de communication.
Mesure et limitation du risque médiatique
Ecart entre la perception de l’opinion (interne ou externe) percevant un danger (sanitaire, technologique, politique, social) et la réalité vécue par toute organisation. Plus cet écart est grand, plus le risque d’incompréhension est réel.
Préparer les cadres à la prise de parole
Altum communication forme les dirigeants à leurs rencontres avec les médias et développe des activités de veille afin de mesurer l'impact de leur communication.
Notre éthique
Éthique : respect de votre identité et de votre légitimité afin de répondre à vos besoins. Cela paraît évident mais c’est encore mieux en l’écrivant. Respect de vos valeurs, socle de votre entreprise.
Expertise : une longue pratique des procédures de communication de crise nous a appris le pragmatisme et l’humilité, qualités essentielles en communication. Nos interventions sont toujours organisées en proximité avec vous.
Mobilité : nous nous adaptons totalement à vos contraintes. Notre disponibilité est un facteur essentiel de performance et répond à vos besoins de proximité et d'échanges entre vous et nous.
Confidentialité : nous nous engageons à une totale confidentialité quelle que soit votre activité et quel que soit le type de crise que vous rencontrez.
Empathie : critiques et commentaires sont toujours exprimés dans un but d'efficacité et de progrès.
Bien commun : nos convictions nous motivent à agir dans le respect des hommes et des entreprises, moteurs de notre société.
Tarif : nos tarifs sont adaptés au cas par cas en fonction de vos besoins et de vos possibilités.
Translation - English Home
Crisis pre-exists in all sorts of human organizations. Only one triggering event can lead the company into a series of steps, which, if not mastered can have crushing effects such as: management reconsideration, disorganization, doubts about the company’s finality, impact on the workforce, bad image, circulation of rumors…
Altum Communication answers to all these issues by preparing and guiding managers through delicate situations and crisis.
Altum Communication intervenes in three fields:
Anticipation, training and standby service.
Anticipation
Crisis risks anticipation in the companies
Altum Communication intervenes to prepare managers and help them anticipate delicate communication situations and crisis:
• Support for the formation of crisis teams, organization and goals;
• Definition of the actors’ cartography and key players, internal and external;
• Building of a surveillance strategy;
• Design and joint construction of a crisis manual and reflex sheet in order to minimize the impact of the crisis;
• Organization of crisis communication exercises based on the process and the proficiency of the management team to build the communication strategy of the company.
Training
Crisis communication training
Altum Communication creates and runs training courses that will help the participant master the core elements necessary to crisis and delicate communication management:
• Understand the different crisis communication strategies and the answer strategies connected to them.
• Set up a Question/answer list to anticipate the questions of the media and key players.
• Preparation of media relations in crisis situation,
• Train the company managers to speak in public, lead meetings before delicate situations and during emergency situations.
Standby service
Crisis communication standby
Altum Communication provides crisis communication standby for companies looking for reactivity and efficiency in their communication:
• Building of a media surveillance system
• Guaranteed availability in case of potential crisis
• Setting up of the crisis communication linked to the media and to key players.
Speaking of
Speaking of Altum communication
Crisis communication
All the means necessary to a company or an organization to handle the media news-making. Altum communication trains the companies to manage the media crisis, to develop the right speech and the right communication strategy.
Measure and restrain media risks
Gap between what the opinion (internal or external) perceives as a danger (health warning, technological, political and social) and the reality lived in the company. More this gap is important, the more risks of incomprehension will appear.
Prepare the managers to public speaking
Altum Communication trains the company leaders to speak in front of the media and develops media surveillance to measure the impact of their message.
Our moral philosophy
Corporate ethics: respect of your identity and your legitimacy to answer your needs. This seems obvious but it is important for us to write it. We respect your values, they form the base of your company.
Expertise: a long experience in the process of crisis communication allows us to act with pragmatism and humility. The latters are essential qualities to communicate well. We always act closely with your approval.
Mobility: we adapt ourselves to your constraints. Our availability is an essential performance factor and answers the need for proximity and exchange between us.
Confidentiality: we commit ourselves to total confidentiality, whatever the activity of the company and whatever crisis your company is dealing with.
Empathy: critics and commentaries are always expressed in the aim of efficiency and progress.
Common good: Our convictions lead us to act with respect for workers and companies, motor of our society.
Price list: the price list is adapted on a case by case basis, depending on your needs and possibilities.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - ESTRI lyon
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Nov 2010.
French to English (Université Catholique de Lyon, Ecole Supérieure de Traduction et Relations Internationales , verified) Spanish to French (Université Catholique de Lyon, Ecole Supérieure de Traduction et Relations Internationales , verified) French to English (Université Catholique de Lyon, Ecole Supérieure de Traduction et Relations Internationales , verified) English to French (Université Catholique de Lyon, Ecole Supérieure de Traduction et Relations Internationales , verified) English (English chamber of Commerce , verified)
Spanish (Camara de comercio Franco-Española , verified)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Termium, Termium, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
I'm a French native translator. My English education has helped me understand fully the intercultural issues that may appear from a language to another.
After living abroad during my studies in England and Chile, I have always loved working with foreigners, trying to understand their culture.
I graduated with a MA degree in Translation and International Relations in 2009. During my last year of studies, I had the opportunity to work part-time for Audi and VW customer service. I have therefore learnt adaptability, self control and communication skills.
I'm specialized in English and Spanish in the field of electronics, and technical translation in general, as well as legal translation. I translated a few websites and I enjoy that a lot since a website is a reflection of one's company image.
Recent jobs :
Technical Field
* Automotive (>5 000 words)
* General Engineering, High tech products (>4 000 words)
* IT, New Mouse Technology, Specifications (>20 000 words)
* Finance, Tax Credit for Innovative Companies (>10 000 words)
* Food Industry : Fruit tree selection, Experimental Orchards, Research&Selection (>20 000 words)
* Packaging industry : Products description
Marketing
* Fashion : Product description, catalog (> 50 000 words)
Retail and training guide > 20 000 words
Environment :
Guide for Energy Efficiency in the local and regional authorities
Energy prices towards a growing volatility
Human Ressources :
Job descriptions for an important customer in the Automotive field
Interpretation English < > French
• Simultaneous, consecutive, liaison, whispered, and tour guide system (“bidule”) interpretation:
- international conferences and seminars
- political meetings
- international and European works councils
- training sessions
- business meetings and negotiations
- cultural events, plant visits
- international fairs
- focus groups, consumers groups
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.