Working languages:
German to Polish
Polish to German

Anna Trojnar

Rzeszow, Podkarpackie, Poland
Local time: 12:51 CET (GMT+1)

Native in: Polish Native in Polish
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Biology (-tech,-chem,micro-)Chemistry; Chem Sci/Eng
Cosmetics, BeautyComputers (general)
Education / PedagogyBusiness/Commerce (general)
Medical (general)Law (general)
LinguisticsMedical: Pharmaceuticals

Translation education Master's degree - University of Rzeszow
Experience Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Nov 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.trojnar-niemiecki.pl
CV/Resume Polish (PDF), German (PDF)
Bio
Ich bin Diplom-Übersetzerin für Deutsch (Magisterstudium im Fach Germanistik an der Universität Rzeszow, Abschluss mit Auszeichnung; Zusatzstudium im Fach Translatologie an der Universität Rzeszow) nach 2 DAAD-Stipendienaufenthalten in Deutschland (Semesterstipendium an der Universität Kostanz, Oktober 2002-Februar 2003; Forschungsstipendium an der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, Juli-August 2006). Zur Zeit studiere ich im siebten Semester des Promotionsstudiums im Bereich der Linguistik; ich spezialisiere mich auf Fachtextlinguistik und will über "Kognitive Aspekte der Kohärenzherstellung in Fachtexten aus dem Bereich Medizin und Psychologie" promovieren. V.a. Medizin stellt den Gegenstand meiner beruflichen sowie außerberuflichen Interessen dar. Mit Übersetzungen befasse ich mich beruflich seit über 6 Jahren. Ich arbeite mit mehreren Übersetzungsagenturen, Firmen und Privatpersonen zusammen. In meiner Arbeit verwende ich neben den Standard-Büroanwendungen auch CAT-Software (SDL Trados 2007), die es mir möglich machen, die terminologische Kohärenz von Zieltexten auf dem höchsten Niveau zu halten.
Keywords: Deutsch, niemiecki, Polnisch, tłumaczenia, Übersetzer, Dolmetscher


Profile last updated
Nov 9, 2010



More translators and interpreters: German to Polish - Polish to German   More language pairs