This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Romanian to French - Rates: 0.03 - 0.07 EUR per word / 10 - 30 EUR per hour French to Romanian - Rates: 0.03 - 0.07 EUR per word / 10 - 30 EUR per hour English to Romanian - Rates: 0.03 - 0.07 EUR per word / 10 - 30 EUR per hour Romanian to English - Rates: 0.03 - 0.07 EUR per word / 10 - 30 EUR per hour English to French - Rates: 0.03 - 0.07 EUR per word / 10 - 30 EUR per hour
French to English - Rates: 0.03 - 0.07 EUR per word / 10 - 30 EUR per hour
Source text - French Toiture-terrasse plate (pente minimum 3%) :
Une couverture en bac acier nervuré (face intérieure de couleur blanche RAL 9010) reposera sur des poutrelles BA ou métalliques.
Un acrotère périmétrique de rive sera mis en place de 0,80 ml de hauteur.
Un renforcement de charpente pour supporter 1 enseigne de 45,00 ml de long par 7,50 ml de hauteur située sur le toit de la galerie, 1 ml en retrait de la façade (Poids d’une enseigne (9 lettres + logo avec sa structure porteuse : 11.000 kg répartis sur 12 appuis). Enseigne à 16 m de hauteur environ.
La surcharge d’exploitation permettant la circulation piétonne pour la maintenance sera prise en compte.
Toutes les parties visibles de l’ossature métallique seront de couleur blanche.
Des renforts de structure sont prévus pour le matériel technique en toiture (suivant plans techniques et schémas de principe du dossier traitement d'air) ainsi que des chevêtres en renfort pour les lanterneaux, extracteurs, roof-tops (Poids maximum 3.000 kg y compris costières), sorties diverses en toiture, supports des enseignes et auvents de la cour de service.
Réalisation en toiture d'un éclairage naturel (voir ci-après).
Réseau de mise à la terre + Protection contre la foudre suivant normes roumaines.
O învelitoare din bac de oţel nervurat (faţa interioară albă RAL 9010) va fi aşezată pe grinzi subţiri BA sau metalice.
Un acroter de perimetru de fixare va fi poziţionat la o înălţime de 0,80 ml.
O întărire a şarpantei pentru a susţine 1 panou de 45,00 ml lungime per 7,50 ml înălţime situat pe acoperişul galeriei, 1 ml intrând dinspre faţadă (Greutatea unui panou (9 litere + logo cu structura sa îmbrăcată: 11.000 kg repartizate pe 12 puncte de sprijin). Panou la aproximativ 16 m înălţime.
Va fi luată în calcul suprasarcina de exploatare care să permită circulaţia pietonală pentru mentenanţă.
Toate părţile vizibile ale osaturii metalice vor fi de culoare albă.
Întăritori de structură sunt prevăzuţi pentru materialul tehnic de pe acoperiş (conform planurilor tehnice şi a schemelor de principiu din dosarul pentru tratarea aerului) precum şi juguri în ranfort pentru lanternouri, extractoare, plăcile de acoperiş (Greutate maximă 3.000 kg inclusiv costiere), ieşiri diverse în acoperiş, suporţii panourilor şi streşinile curţii de serviciu.
Realizarea pe acoperiş a unei luminări naturale (vezi mai departe).
Reţea de împământare + Protecţie împotriva fulgerului conform normelor româneşti.
Romanian to French: Umbra - de Lucian Blaga
Source text - Romanian Umbra
Pan rupe faguri
în umbra unor nuci.
E trist:
se înmulţesc prin codri mănăstirile,
şi-l supără sclipirea unei cruci.
Zboară-n jurul lui lăstunii
şi foile de ulm
răstălmăcesc o toacă.
Subt clopot de vecerne Pan e trist.
Pe-o cărăruie trece umbra
de culoarea lunii
a lui Crist.
Translation - French L'Ombre
Des rayons de miel
Pan rompt sous les noyers.
El est triste:
les prieurés se multiplient dans les bois
et le tourmente la lueur d'une croix.
Des mottereaux en volent autour,
et des feuilles d'orme
rappellent une latte quand elles jouent.
La cloche de vêpres rend Pan triste.
Sur une sente passe l'ombre
de couleur de lune
de Christ.
English to Romanian: The Iconography of Several Scenes Following the Annunciation
Source text - English [...] The Protevangelium, however, reports that Mary went into labor before she and Joseph completed their trip to Bethlehem. Joseph frantically finds a cave in the wilderness. It is there that the Nativity takes place (Arabic Infancy Gospel 2; Saint Justin Martyr and Philospher, Dialogue 78, Epistle of Barnabas 11; Protevangelium 18; Pseudo-Matthew 13-14). In general one can say that the East favors the cave, the West the stable. These gospels make it clear that it is a very dark cave in which there is no light; it is a forbidding place. Joseph seeks help and finds a midwife (Arundel Gospel; Protevangelium 17; Pseudo-Matthew 13-14). At the birth, the dark and abandoned cave is suffused with light (Protevangelium 19:2; Pseudo-Mattheiv 13). The iconic versions of the tale often depict rays of light descending from an arc in heaven into the cave and upon the Christ-child in his crib. This epiphany-light is not to be confused with the star of the Magi, especially in the earlier materials. In later works, in which the Adoration of the Magi becomes part of the Nativity scene itself, the star of the Magi and the miraculous light described in the Marian gospels become one. [...]
Translation - Romanian [...] Totuşi, Protoevanghelia arată că Mariei i-au venit durerile facerii înainte ca ea şi Iosif să-şi termine călătoria spre Betleem. Iosif caută înnebunit şi găseşte o grotă în sălbăticie. Acolo are loc Naşterea Domnului (Evanghelia arabă a copilăriei Mântuitorului 2; Sf. Iustin Martirul şi Filosoful, Dialogul 78, Epistola lui Barnaba 11; Protoevanghelia 18; Pseudo-Matei 13-14). În general putem spune că în Est se preferă grota, iar în Vest staulul. Aceste evanghelii arată clar că este o grotă foarte întunecată, în care nu există deloc lumină; este un loc respingător. Iosif caută ajutor şi găseşte o mironosiţă (Evanghelia Arundel; Protoevanghelia 17; Pseudo-Matei 13-14). La naştere, grota întunecată şi abandonată e inundată de lumină (Protoevanghelia 19:2; Pseudo-Mattheiv 13). Versiunile iconice ale istorisirii descriu adesea raze de lumină ce coboară dintr-un curcubeu către grotă şi peste Hristos pruncul în pătuţul său. Să nu se confunde această lumină epifanică cu steaua Magilor, mai ales în materialele timpurii. În operele târzii, în care închinarea Magilor devine parte în sine a scenei Naşterii Domnului, steaua Magilor şi lumina miraculoasă descrisă în Evangheliile marianice devin una. [...]
English to French: Bathroom Vanities
Source text - English It used to be that fine furniture was at home anywhere but the bath. Today, however, storage pieces appear in every room of the house – including the bathroom. The most popular form is the cabinet-turned-vanity. Manufacturers offer a variety of styles, ready for the sink and faucets of your choice to be dropped into the top.To create a one-of-a-kind piece any cabinet can be transformed into a custom bath vanity. Just cut out the appropriate holes for the fixtures and make sure there’s sufficient space for the plumbing below. Give some attention to the top, as well. If you don’t add a hard surface such as tile be sure that you use a water sealer.
Translation - French Les beaux meubles existaient avant pour tout sauf le bain. Maintenant on retrouve les pièces de rangement même dans la salle de bains. Le meuble transformé en table de toilette est le plus populaire. Les Fabricants offrent une variété de styles déjà prêts à recevoir les lavabos et les robinets de votre choix. Pour créer une pièce unique, n’importe quel meuble peut être transformé en table de toilette sur mesure pour la salle de bains. Il faut juste bien couper les trous pour les installations et prévoir suffisamment de place dessous pour la plomberie. Prêter également un peu d’attention à la partie supérieure. Si une surface sûre comme le carrelage n'est pas rajoutée, réaliser au moins un traitement de surface imperméable.
Romanian to French (Diplomă de Licenţă - Universitatea "Lucian Blag) English to Romanian (Autorizaţie - Ministerul Justiţiei din România,) Romanian to French (Autorizaţie - Ministerul Justiţiei din România,) English to Romanian (Diplomă de Licenţă - Universitatea "Lucian Blag) Romanian to English (Diplomă de Licenţă - Universitatea "Lucian Blag)
French to Romanian (Diplomă de Licenţă - Universitatea "Lucian Blag) French to Romanian (Autorizaţie - Ministerul Justiţiei din România,) French to Romanian (Baccalauréat section Lettres - République Franç) Romanian to French (Baccalauréat section Lettres - République Franç) Romanian to English (Autorizaţie - Ministerul Justiţiei din România,)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Microsoft Excel, Microsoft Word, PMWin, Powerpoint, SDLX, Wordfast