Working languages:
English to Japanese

Makiko Urakawa
translating into/from Japanese

France
Local time: 10:16 CET (GMT+1)

Native in: Japanese 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcreation, Copywriting, Training
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Advertising / Public Relations
MarketingHuman Resources
ManagementInternational Org/Dev/Coop
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Linguistics
Poetry & LiteraturePhilosophy

Rates

Translation education Master's degree - ESIT
Experience Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: May 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Japanese (Nihon Honyaku Kyokai)
Japanese to English (Nihon Honyaku Kyokai)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Bio
Freelance translator since 1986, I undertake every translation assignment as an instance of cross-cultural communication so that the translated text can fully attain its objective.

In addition to being a practician of translation, I have also taught translation courses (in Japan) and done postgraduate studies in Translation Studies (ESIT) – experiences that have greatly enriched my translator life.

I have thus far worked with translation agencies for a diverse range of clients: international organizations, national governmental agencies, municipalities, research institutions, universities, private businesses, museums, non-profit organizations, trade/cultural associations…

My work is particularly appreciated for texts written to "sell" goods, services, places, events, people, and ideas.

Contact me if you wish to have your text translated and humanized by an experienced translator.
Keywords: Japanese, translation into Japanese, japonais langue maternelle, traduction vers japonais, public relations, communication d'entreprise, energy, énergie, environment, environnement. See more.Japanese, translation into Japanese, japonais langue maternelle, traduction vers japonais, public relations, communication d'entreprise, energy, énergie, environment, environnement, pharma, accuracy, speed, traduction de qualité, respecting terminology, humaniser votre communication écrite, 高品質翻訳, 効果的な異文化コミュニケーション, 英語から日本語への翻訳, フランス語から日本語への翻訳, 日本語から英語への翻訳, 言いたいことを効果的に英語で表現する, 納期厳守, 「人の声」がきこえ「心」が伝わる翻訳. See less.


Profile last updated
Jun 5, 2023



More translators and interpreters: English to Japanese   More language pairs