This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Engineer / Master Degree in Technical Translations
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Automotive / Cars & Trucks
Automation & Robotics
Marketing
Business/Commerce (general)
Environment & Ecology
Chemistry; Chem Sci/Eng
Computers: Software
Electronics / Elect Eng
Management
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Also works in:
Mechanics / Mech Engineering
Medical: Pharmaceuticals
Mathematics & Statistics
Metallurgy / Casting
IT (Information Technology)
Advertising / Public Relations
Finance (general)
General / Conversation / Greetings / Letters
Internet, e-Commerce
Insurance
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
MasterCard, Visa, Wire transfer, Check
Portfolio
Sample translations submitted: 2
German to French: Konstruktiver Aufbau einer Windkraftanlage, Structure d'une éolienne, Wind turbine structure General field: Tech/Engineering
Source text - German Windkraftanlagen mit vertikaler Achse
Heutzutage drehen alle kommerzialisierten Windkraftanlagen um eine horizontale Achse herum. Es gibt jedoch andere Bauarten, bei denen sich eine Windkraftanlage auch um eine vertikale Achse herumdrehen kann.
Vertikale Widerstandsläufer
Die ältesten, bekannten Windkraftanlagen der Welt (seit 1700 v. Chr. Gebaut) sind vertikale Windkraftanlagen und sind im Iran und Afghanistan zu finden. Ruinen von persischen Windmühlen sind heute noch zu sehen.
Diese sind Widerstandsläufer, Vertikalachser und funktionieren wie ein halb eingetauchtes Wasserrad: Eine Mauer schützt eine Hälfte des Rades. Der Wind weht durch die andere offene Hälfe, schiebt die geflochtene Matte des Rotors an.
Der Savonius-Rotor ist der bekannteste Rotor mit vertikaler Achse. Er hat einen sehr schlechten Leistungsbeiwert (0,15 im Gegensatz zu 0,59 für moderne Windkraftanlagen) aber ist sehr kostengünstig zu fertigen.
Er wird nur bei spezifische Anwendungen (kleine Leistung und hoher Drehmoment, Anlauf bei niedriger Windgeschwindigkeit, etc ) eingesetzt. Diese Anwendungen sind z.B. kleine Pumpenanlagen, Messgeräten (Schalenkreuzanemometers), drehende Werbungen, Spielzeuge, etc.).
Vertikale Austriebsläufer : Der Darrieus-Rotor
Der Darrieus-Rotor wurde 1925 beim Franzosen George Darrieus erfunden und 1931 in den USA patentiert.
Ein Darrieus-Rotor besteht aus mehreren (zwei bis vier) senkrecht gekrümmten Blättern, die sich gemeinsam mit dem Wind um eine vertikale Achse drehen.
Der maximale Leistungsbeiwert ist gleich 56%, fast so viele wie die maximale erreichbare Leistung einer horizontalen Windkraftanlage 59%. Die Darrieus-Rotoren sind bezüglich ihres möglichen Leistungsbeiwerts mit den horizontalen Windkraftanlagen vergleichbar.
Darrieus-Blätter funktionieren gemäß dem Prinzip der Antriebskraft.
Problematisch ist der Strömungsabriss (stall) auf der Luvseite des Rotors bei kleiner Schnelllaufzahl: die Blätter geben nur in einem Winkelbereich Ihre volle Leistung. Dieser Stall-Effekt begrenzt den Leistungsbeiwert, löst große Schwankungen des Drehmoments aus und erschwert die direkte Netzkopplung und die -versorgung.
Translation - French Éoliennes à axe vertical
A l’heure actuelle, l’ensemble des éoliennes commercialisées tournent autour d’un axe horizontal, mais une éolienne peut également tourner autour d’un axe vertical dans d’autres types de constructions.
Éoliennes à axe vertical à traînée
Les plus anciennes éoliennes connues à ce jour sont des éoliennes à axe vertical retrouvées en Iran et en Afghanistan (dont la construction remonte à 1 700 avant J.C.). Les ruines de ces moulins à vent persans sont encore visibles aujourd’hui.
Ces éoliennes à traînée et à axe vertical fonctionnaient à la manière d’une roue à aubes à demi plongée dans l’eau. Un mur protégeait l’une des moitiés de cette roue, tandis que le vent poussait la natte tressée du rotor en soufflant sur l’autre moitié, exposée au vent.
Parmi les rotors à axe vertical, le plus connu est le rotor Savonius. Son coefficient de puissance est certes très mauvais (0,15 contre 0,59 pour les éoliennes actuelles), mais il présente en contrepartie un très faible coût de fabrication.
Il n’est utilisé que pour des applications spécifiques (faible puissance et couple élevé, démarrage à des vitesses de vent faibles, etc.) telles que les installations de pompage, les appareils de mesures (anémomètres à coupelles), les panneaux déroulants, les jouets, etc.
Éoliennes à axe vertical à portance : le rotor de Darrieus
Le rotor de Darrieus a été inventé en 1925 par le français George Darrieus et breveté en 1931 aux Etats-Unis.
Il est constitué de deux à quatre pales incurvées selon le plan vertical qui tournent avec le vent autour d’un axe vertical.
Avec une valeur maximale de 56 %, son coefficient de puissance s’approche de la puissance maximale de 59 % que peut atteindre une éolienne à axe horizontal. Du point de vue de leur coefficient de puissance, les rotors de Darrieus sont donc comparables aux éoliennes à axe horizontal.
Les pales du rotor de Darrieus fonctionnent suivant le principe de la force motrice.
A faible vitesse spécifique, le décrochage aérodynamique (stall en anglais) sur le côté au vent du rotor est problématique dans la mesure où les pales ne fournissent une puissance maximale que pour un domaine d’angles d’attaque donné. Cet effet stall limite le coefficient de puissance, entraîne de fortes variations du moment de rotation et complique le raccordement direct au réseau électrique ainsi que la distribution.
German to French: Multiple sclerosis, Sclérose en plaques
Source text - German Multiple sclerosis (MS) is an “autoimmune”, demyelinating disease of the central nervous system (brain and spinal cord), in which, for unknown reason, the body’s immune system begins to attack normal body tissue.
The exact cause is not known, but MS is believed to result from damage to the myelin sheath, the protective material which surrounds nerve cells. When myelin is damaged, the transmission of nerve impulses along axons is impaired.
MS usually starts with a blurred vision followed by loss of vision because of damage to the optic nerve.
Visual loss as the initial symptom is a marker for a rather good prognosis; gait disturbance, weakness or numbness for a rather poor prognosis.
Sensory complaints occur in up to 55% of patients and are often the earliest symptoms of MS. Disturbances of feeling in the extremities or the trunk such as tingling, itching, burning sensation or numbness.
Most of MS patients experience muscle weakness in their extremities and difficulty with coordination and balance at some time during the course of the disease.
These symptoms may be severe enough to impair walking or even standing. In the worst cases, MS can produce partial or complete paralysis. Spasticity is common, as is fatigue.
Multiple sclerosis is a devastating disease because people live with its unpredictable physical and emotional effects for the rest of their lives, but some data suggest that it shortens the average life span by only about 6 or 7 years.
Translation - French La sclérose en plaques (SEP) est une maladie auto-immune démyélinisante du système nerveux central (encéphale et moelle épinière) dans laquelle, pour des raisons inconnues, le système immunitaire du patient va s'attaquer aux tissus sains de l'organisme.
L’étiologie exacte est inconnue, mais la SEP résulterait d'une altération de la gaine de myéline, l'enveloppe protectrice qui recouvre les cellules nerveuses. Si la myéline est endommagée, la transmission de l'influx nerveux le long des axones est altérée.
La SEP commence habituellement par une vision trouble suivie d'une cécité due à l'atteinte du nerf optique.
L'apparition d'une cécité comme symptôme initial est un indicateur de pronostic plutôt favorable ; un trouble de la marche, une parésie ou un engourdissement est en revanche en faveur d'un pronostic défavorable.
Jusqu'à 55 % des patients présentent des symptômes sensitifs qui sont souvent les premiers symptômes de la SEP : il s'agit de troubles de la sensibilité au niveau des membres ou du tronc tels que picotements, prurit, sensation de brûlure et engourdissement.
La plupart des patients atteints de SEP présentent une parésie au niveau des membres et une ataxie et des troubles de l'équilibre à un moment ou à un autre de la maladie.
Ces symptômes peuvent être d'une telle gravité que les patients peuvent avoir des difficultés à marcher ou à tenir debout. Dans les cas les plus graves, la SEP peut entraîner une paralysie partielle ou totale. Une spasticité ainsi qu'une fatigue sont fréquentes.
La sclérose en plaques est une maladie dévastatrice car les personnes atteintes vivent avec ses effets physiques et psychiques imprévisibles jusqu'à la fin de leurs jours. Certaines données semblent néanmoins indiquer que la maladie ne réduit l'espérance de vie que de 6 à 7 ans en moyenne.
More
Less
Translation education
Master's degree - ITI-RI Strasbourg, France
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Nov 2009.
German to French (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales) English to French (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Similis, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
With my past as engineer in Germany, I am eager to participate to the understanding of technical texts in translating them from German and English into French. I am always very curious and anxious to learn what is new in a technical domain, especially in my fields of predilection like material science, automation and renewable energies. I am able to understand rapidly texts with a high technical content and pay attention to each minor detail (international system of units, units abreviations, mistranslations...).
That is why I like translating technical texts: it makes me able to combine my two passions: engineering and languages!
Keywords: engineer, material science, wind turbines, german, english, french, medical translation, automotion systems, Siemens, OSRAM. See more.engineer, material science, wind turbines, german, english, french, medical translation, automotion systems, Siemens, OSRAM, SIGNODE, RATIONAL. See less.