This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Chinese: Life and death of a hero General field: Other Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English Life and death of a hero
You were well advised to leave your pity at the door of Christopher Reeve's airy, sun-filled home, hidden amid the rolling meadows and white wooden barns of upstate New York.What struck you first, as he was steered into the room, was his commanding height: his throne-like wheelchair lifted his broad-shouldered bulk off the ground; sitting down, you found yourself tilting your head upwards to look at him.
Walking by 50 had only ever been a hope, not a prediction, Reeve insisted.reeve But what made the news of his death so acutely disorienting was the fact that, on some level, so many of us thought that, eventually - albeit a few years behind schedule - he might actually do it. Of course, he had always stressed that ordinary disabled people were the real superheroes in response to the inevitable movie-themed questions. But for the rest of us, the personal narrative was too seductive to resist: Superman, brought down to earth, ultimately triumphs again through sheer force of will.
The accident's power over him was diminishing, he said, as his ventilator sucked and hissed. He no longer snapped awake in the quiet hours, forced to confront, all over again, the fact that he had no sensation from the neck down. He didn't need to turn away when he was driven past the barn where he kept Buck, the thoroughbred horse from which he had been thrown in 1995, breaking his neck.But learning to live with his paralysis wasn't the same as resigning himself to it."I've still never had a dream that I'm disabled," he said. "Never." He had vowed, controversially, to walk again by the age of 50.At the time, that deadline was three weeks away.
Translation - Chinese 英雄的生与死
来到纽约上部的克里斯托夫.里夫的门口时,你最好把所有的怜悯都放下。他家座落在连绵的草地和白色的木制马厩之间,空气清新,阳光无限。 当他被推进房间时,你首先就被他绝对的高度吓住了。宝座似的轮椅把他宽大的身躯托入空中,坐下来你就得仰头看他。
English to Chinese: Institutionalization 制度化 General field: Bus/Financial Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English However in many organizations, these practices and the improvement they represent are very fragile. Once the pressures of the business are encountered, these practices are often compromised or neglected. If there is inadequate management, cultural, and infrastructure support, these practices are unlikely to survive or achieve their potential benefits.
Institutionalization is the building and reinforcement of an organization’s culture and infrastructure that supports the methods, practices, and procedures so that they are the ongoing way of doing business, even after those who originally defined them are gone [SEI-1997]. Institutionalization is making the process ingrained in the way work is done in the organization. It is a critical aspect of implementing any process.
Translation - Chinese 然而, 在很多组织中,这些实践及其呈现的改进通常都经受不住考验。一旦业务遇到压力,这些实践通常都会被妥协或忽略。如果管理不善,文化及基础设施支撑不够,这些实践就很可能没有生存空间或无法发挥预期的潜能。
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Abbyy Finereader, Dr. Eye, Edit Plus, Google, Lingoes, WPS, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
I love challenge, I love language, i love communication. i love translation
I've decided to dedicate my life to translation, I have translated a lot of documnets related to visa application, like certificates, household book, business certificate, etc., I also worked in a international construction company from which I learned quite a lot about construction and materials, you won't be disappoinyed if you let me translate in those field. At present I am working on localization for MemoQ,a CAT tool for translation.
I also translated quite a lot articles related to literature like essay and standards and specifications related to construction and material.
Hope to find you in through my Email:careyjimyadam@googlemail.com or careyjimyadam@163.com