This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Russian - Standard rate: 0.05 EUR per word / 20 EUR per hour German to Ukrainian - Standard rate: 0.05 EUR per word / 20 EUR per hour Russian to German - Standard rate: 0.05 EUR per word / 20 EUR per hour Ukrainian to German - Standard rate: 0.05 EUR per word / 20 EUR per hour English to Russian - Standard rate: 0.05 EUR per word / 20 EUR per hour
English to Ukrainian - Standard rate: 0.05 EUR per word / 20 EUR per hour
More
Less
Payment methods accepted
Wire transfer, MasterCard, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 2
German to Russian: Regeltechnik General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - German 1. Die Klemmbelegungen sind im Bild links oben dargestellt.
2. Dichtung (5), Scheibe (6) und die Verschraubung (7) auf das Steuerkabel aufstecken.
3. Darauf achten, dass die Steckerdichtung (8) ordnungsgemäß auf dem Ventil über den Messerkontakten eingelegt ist und keine Zugbelastung an den Kabeln auftritt.
Translation - Russian 1. Расположение, порядковое обозначение и функциональное назначение электрических клемм показаны на рисунке слева вверху.
2. Надеть уплотнительную прокладку (5), шайбу (6) и резьбовое соединение (7) на кабель цепи управления.
3. Следить за тем, чтобы уплотнительная прокладка штекера (8) была надлежащим образом расположена на клапане над ножевыми контактами и на кабели не воздействовала растягивающая нагрузка.
English to Russian: Tutorial General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English 1. When working through the tutorials, we generally find that users quickly become familiar with the common tasks of constructing basic models and running basic analyses.
2. Advanced features assume that you are already familiar with the basic concepts of the software and we do not recommend attempting these without first understanding the modelling principles, theories and processes employed by the software as this could lead to inaccurate modelling, misinterpretation of results, or invalid correlation with test data.
3. If you are using a node locked license, generally you will use all module licenses at once.
Translation - Russian 1. При работе с учебными пособиями мы обычно обнаруживаем, что пользователи быстро знакомятся с общими задачами построения базовых моделей и выполнения базовых анализов.
2. Расширенные функции предполагают, что Вы уже знакомы с основными концепциями программного обеспечения, и мы не рекомендуем выполнять их без предварительного понимания принципов моделирования, теорий и процессов, используемых программным обеспечением, поскольку это может привести к неточному моделированию, неверному истолкованию результатов или недействительной взаимосвязи с тестовыми данными.
3. Если вы используете лицензию на определенный компьютер, обычно Вы будете использовать все лицензии модулей сразу.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Ivan Franko Lviv National University
Experience
Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: May 2009.
German to Russian (Österreichisches Sprachdiplom Deutsch) German to Russian (Germanistikstudium) German to Ukrainian (Ivan Franko National University of L'viv) Russian to German (Österreichisches Sprachdiplom Deutsch, Germanistikstudium) Ukrainian to German (Ivan Franko National University of L'viv)
English to Russian (Ivan Franko National University of L'viv) English to Ukrainian (Ivan Franko National University of L'viv)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Seit mehr als zehn Jahren bin ich als Dolmetscher/Übersetzer tätig. Ich habe an mehreren großen Projekten u. a. aus der Automobil- und Luftfahrtindustrie als Dolmetscher teilgenommen.
Mein Universitätsstudium als Germanist habe ich 2003 mit Diplom abgeschlossen. Seitdem konnte ich meine Fähigkeiten für verschiedene Auftraggeber sowohl als festangestellter Mitarbeiter als auch auf freiberuflicher Basis beweisen; beispielsweise habe ich für mehrere angesehene Unternehmen professionelle Übersetzungen erstellt und an mehreren Projekten als Dolmetscher teilgenommen.
Ich beherrsche die deutsche und russische Sprache perfekt und verfüge über ein ausgeprägtes Sprachgefühl. Insbesondere bei komplizierten technischen Fachtexten werden meine analytischen wie auch meine stilistischen Fähigkeiten sehr geschätzt. Selbstverständlich habe ich auch Erfahrung mit TRADOS und TRANSIT.
Keywords: Deutsch-Russisch, Maschinenbau, Technik, german to russian