This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Visa, MasterCard, Discover, American Express, Wire transfer, Check, Money order
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Italian to English: Construction
Source text - Italian Il varo incrementale si è reso necessario per via dei ristretti tempi di costruzione: è stata costruita una piattaforma di lavoro e, sulla zona con la trave in calcestruzzo precompresso, è stata realizzata la parte terminale della copertura; sono poi stati costruiti gli archi trasversali del primo gruppo con i collegamenti longitudinali. Dopo il varo del primo gruppo di archi, è stato assemblato un secondo gruppo collegato alla parte posteriore del primo e l’insieme è stato varato procedendo in questo modo fino a congiungersi con la parte esistente. Per ottimizzare i tempi sono stati montati i vetri prima del varo, garantendo inoltre agli operai condizioni di sicurezza relativa; gli archi sono stati pre-assemblati a terra.
Translation - English The incremental launching was necessary because of the short time to build the roofing. A working platform was built and the final part of the roofing was constructed on the area where the pre-compressed concrete plate was located. Then the cross arches of the first group were built with longitudinal connections. After the launching of the first group of arches, a second group, connected to the rear part of the first one, was assembled and the group was launched in the same way until it joined the existing part. Glasses were assembled before launching in order to save time and this procedure ensured relatively safer conditions for the workers. Arches were pre-assembled on the ground.
More
Less
Experience
Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2009.
After a rich experience as in-house Italian Editor at Philips, in the Netherlands, and other language related jobs in various other countries, I am now a freelance translator. My university education in linguistics is complemented by an international business experience and 15 years of work dedicated to languages and Translation.
Keywords: Indic Languages, Document Translation, Website Localization, Website Internationalization, Software Translation, Hindi, Italian, Urdu, Marathi, Italian Interpreter. See more.Indic Languages, Document Translation, Website Localization, Website Internationalization, Software Translation, Hindi, Italian, Urdu, Marathi, Italian Interpreter, Italian Inhouse, German Interpreter. See less.