This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Romanian: Nosedive - subtitling for the Filmtett festival in Cluj
Source text - English NOSEDIVE
( Zuhanórepülés )
I went in this morning...
I was in the office this morning
and they said I have to wait a bit.
- Don't talk shit...
- It's normal to wait two weeks...
At least don't lie to yourself.
The truth is you're just
a hedonist pig.
- You're not going anywhere.
- Let's bet!
- I just need something to get by.
- Don't make me weep!
Shit - appearances!
Just what do you think I've got?
This is it. No more. Just this.
God cursed me
and I'm going to rot here...
Or you cursed yourself...
Hombre. My old mate.
What is it? Can I help?
I'm fine. Thanks
Translation - Romanian Picaj
M-am dus în dimineața asta...
Eram în birou de dimineață
și mi-au spus că trebuie să aștept un pic.
- Nu vorbi prostii...
- E absolut normal să aștepti doua săptămâni...
Măcar nu te minți pe tine.
Adevărul este
că nu ești decât un porc hedonist.
- Nu pleci niciunde.
- Pariu!
- Dar am nevoie de... pentru a merge mai departe
- Nu mă face sa plâng!
Căcat – ți se pare!
Ce crezi că am?
Asta e. Nimic mai mult. Doar asta.
Dumnezeu m-a blestemat
și nu am de gând să putrezesc aici...
Sau te-ai blestemat singur...
Omule. Vechiul meu tovarăs.
Ce s-a întâmplat? Pot să-ți fiu de ajutor?
Sunt bine. Merci.
Romanian to English: Tăierea cu laser a materialelor compozite
Source text - Romanian Tăierea cu laser a materialelor compozite
(Ramona Laslău - Universitatea “Politehnica” din Timişoara)
Rezumat: Lucrarea este o sinteză bibliografică şi are ca scop trecerea în revistă a tăierii cu laser a materialelor compozite, în particular a materialelor compozite cu matrice polimerică. În acest context sunt prezentate principalele sisteme laser utilizate la tăierea materialelor compozite, particularităţi ale interacţiunii dintre fasciculul laser şi materialul compozit, precum şi câteva tehnologii de tăiere cu laser a compozitelor. În fine, pe baza unei analize critice se prezintă câteva domenii de aplicare.
Translation - English Laser Cutting Technology of The Polymer Matrix Composites
(Ramona Laslău - The “Polytechnic” University of Timișoara)
Resume: The paper is a bibliographical synthesis and aims to review the laser cutting technology of composites, particularly of the polymer matrix composites. In this context the main laser systems, used in the process of cutting composite materials, are being presented, along with peculiarities of the interaction between laser beam and composite and also some laser cutting technologies of composites. Finally, based on a critical analysis, a few areas of application are being presented.
Romanian to French: Turnul Pompierilor – Observator Urban (proiect cultural independent)
Source text - Romanian Turnul Pompierilor – Observator Urban
Proiectul Turnul Pompierilor va avea rol de observator urban al orașului Cluj-Napoca, antrenând contribuții diverse din domenii convergente spațiului public și dezvoltând teme de discuție pe marginea procesului de dezvoltare urbană, a implicării cetățenilor în stabilirea priorităților din acest domeniu, planificării urbană, infrastructurii orașului, cât și a manierei în care cetățenii interacționează cu orașul pe care îl locuiesc.
Obiectul de analiză al proiectului fiind orașul Cluj-Napoca, spațiul urban care aparține tuturor celor care îl locuiesc sau intersectează, mizăm pe interesul cetățenilor de a participa la dezbaterile legate de dinamica orașului. Ne dorim ca site-ul și evenimentele auxiliare proiectului să producă efervescențe de opinie și să stârnească dezbateri deschise, la care să poată contribui oricine interesat de această tematică.
[…]
Componenta de analiză a proiectului își propune să antreneze energii din diverse domenii, aplicându-le tematicii dezvoltării orașului, și să ofere opinii pertinente, de specialitate, cu privire la direcțiile înspre care se îndreaptă procesul de planificare urbană. Dorim să oferim publicului larg, dar și specialiștilor și reprezentanților media o perspectivă obiectivă și oportună asupra unor fenomene relevante din domeniul urbanismului, mediate de înțelegerea unor analiști care servesc la rândul lor drept observatori urbani.
Dincolo de rolul descriptiv al studiilor anexe proiectului Turnul Pompierilor, acestea au rolul de a propune publicului larg și mediului specializat local un pretext de analiză și dezbatere a temelor alese de aceștia, și nu numai. Astfel, proiectul va oferi publicului larg ocazia de a reacționa la publicațiile specialiștilor, de a dezbate plecând de la acestea, cât și pe marginea altor teme de interes pentru cetățeni. Lucrările vor fi publicate pe site, care va servi drept spațiu de reacție imediată, iar dezbaterile vor avea loc cu ocazia conferințelor organizate pe parcursul proiectului, deschise tuturor.
Translation - French Tour des pompiers - Observatoire urbain
Le projet La tour des Pompiers aura le rôle d’observatoire urbain pour la ville de Cluj-Napoca, impliquant différentes contributions de la part des domaines convergents à l’espace public et ouvrant des thèmes de discussion sur le processus de développement urbain, l'implication des citoyens dans la définition des priorités dans ce domaine, la planification urbaine, l’infrastructure de la ville, ainsi que sur la manière dont les citoyens interagissent avec la ville habitée par eux.
Du moment que l'objet de notre réflexion est la ville de Cluj-Napoca, l’espace urbain qui appartient à tous ceux qui y vivent ou le croisent, on compte sur l'intérêt des citoyens de prendre part aux débats liés à la dynamique de la ville. Nous espérons que le site, les événements adjoints au projet produiront des opinions effervescentes et engendreront des débats ouverts, auxquels peuvent participer tous ceux qui s'intéressent à cette thématique.
[…]
Le composant analytique du projet vise à assembler des énergies appartenant à de divers domaines, en les collant la thématique du développement de la ville, et à fournir des points de vue pertinents, professionnels, sur les directions prises par le processus de planification urbaine. Nous voulons donner au grand public, mais aussi aux spécialistes et aux représentants des médias, une perspective objective et appropriée sur unes des phénomènes d'urbanisation relevantes, focalisée par la compréhension des analystes qui, à leur tour, jouent le rôle d’observatoires urbains.
A part le rôle descriptif des études jointes au projet La tour des pompiers, celles-ci ont aussi le rôle de proposer au grand public et au milieu des spécialistes locaux un prétexte d'analyse et des débats sur les thèmes choisis par eux mêmes, ou par n’importe quel autre personne. Ainsi, le projet offrira au grand public l'occasion de réagir aux articles publiés par les spécialistes, afin de les débattre, ainsi que sur d'autres sujets d'intérêt pour les citoyens. Les documents seront publiés sur le site, qui servira d’endroit de réaction immédiate et les débats auront lieu lors de conférences tenues tout au long du projet, ouvertes à tous.
French to English: 4x4 (paroles chanson)
Source text - French J’ai pris tellement de routes
Guidé mes roues à travers tant d’espaces
Dans ma voiture, la vie est si douce
Confortablement installé au volant
Seul dans ma voiture, tous mes soucis s’évanouissent
Je filerai d’un trait de Paris à Saigon
Ma femme ne cesse de dire que je la rends folle
Mais j’ai enfin trouvé ma place sur la voie rapide
Une chose est certaine, la douleur y est plus douce
Seul dans ma voiture, tous mes soucis s’évanouissent
Je filerai d’un trait de Londres à Ceylan
Translation - English I’ve driven by so many places
Taken my wheels through so many spaces
Driving along, life is so sweet
Sitting at ease in the driver’s seat
Alone in my car all my troubles are gone
I’ll be driving headlong from Paris to Saigon
My wife keeps telling me it drives her insane
But it just feels so right to cruise the fast lane
One thing I can say, it sure eases the pain
Alone in my car all my troubles are gone
I’ll be driving headlong from London to Ceylon
English to Romanian: Editorial: One Crisis to Another (Romanian environmental newsletter for Low impact living liltransyl.co.uk)
Source text - English Editorial: One Crisis to Another
The so-called market economy that drives our consumerist society is in crisis. It has been hit by not only the global financial crisis, which capitalist bankers managed to manufacture all by themselves, but by multiple other major crises. First there was a massive speculative spike in oil prices, rapidly followed by a collapse. Then there was the rise in the price of staple food; a real problem for consumerism as it is dependent on low 'throw away' food prices. The banking crisis has led to the global economic 'downturn' and may well over the next few months lead to the largest global recession since the 1930s.
But these crises are like nothing compared to the crisis facing the planet. Human activities are destroying our planet at an ever increasing rate. Look anywhere and you will see systems that are under extreme pressure. Population increase, species collapse, water shortages, pollution, and the temperature rising to dangerous levels with little effort to stop it. If you are mathematically minded you can see just how bad the situation is at (website here)
We know the solutions and how to implement them. One element is missing. For years now we have been told that we are what we own. This has to change completely. If it does not our species is probably heading into a very dark age and taking most of the rest of life on this planet with it.
'Success' must be measured by our lightness of touch on the planet, by our levels of happiness, by our health and the health of the environment we live in. Millions of people across the planet have already made this choice and are switching to low carbon lifestyles. There is increasing evidence of multiple benefits of the 'post-consumerist' society. It starts with you. Individually we must all make the choice that benefits the planet and all life on it.
How about starting to remove plastic from your life. This video demonstrates just how urgent the situation is (website here).
Translation - Romanian Editorial: O criză după alta
Așa numita economie de piață care conduce societatea noastră consumeristă este în criză. A fost lovită nu doar de criza financiară globală, pe care bancherii capitaliști au reușit să o croiască singuri, ci și de alte crize majore, cum ar fi: marile speculații legate de prețurile petrolului, care au fost urmate imediat de un colaps economic. Apoi creșterea prețurilor pentru alimentele de bază; o problemă reală pentru consumerism, din moment ce acesta depinde de prețurile de nimic ale hranei. Criza bancară a condus la o cădere a economiei globale, iar în următoarele luni poate la fel de bine să aducă cea mai mare recesiune globală din anii ’30 încoace.
Dar aceste crize sunt minore comparate cu criza prin care trece planeta. Activitățile umane distrug Pământul cu o rapiditate și mai mare. Priviți oriunde și veți vedea sisteme sub mare presiune. Creșterea populației, dispariția unor specii, împuținarea apei, poluarea, creșterea temperaturii la nivele îngrijorătoare cu puțin efort de a o stopa. Dacă gândești matematic, poți vedea exact cât de gravă e situația. (website aici)
Soluțiile le cunoaștem, la fel si modul în care pot fi implementate. Un element lipsește însă. Ani de zile ni s-a spus că suntem ceea ce avem. Aceasta trebuie să se schimbe total, iar dacă nu se va schimba, specia noastră va intra într-o epocă foarte întunecată și va lua mare parte din viața de pe această planetă cu ea. Succesul trebuie să fie măsurat prin impactul scăzut asupra planetei, prin nivelurile noastre de fericire, prin sănătatea noastră și a mediului în care trăim. Milioane de oameni de pe planetă au făcut deja această alegere și trec la o viață cu nivel scăzut de carbon și există mai multe dovezi ale marilor beneficii ale societății post-consumeriste. Începe cu tine! În mod individual, cu toții trebuie să facem alegerea care e cea mai avantajoasă pentru planetă și viața de pe ea.
Cum ar fi să începem să scoatem plasticul din viața noastră? Acest videoclip demonstrează cât de gravă este situația. (website aici)
English to Romanian: Excerpt from Paul Roberts' book: "The End of Food" Detailed field: Economics
Source text - English 1 Starving for Progress
In the late 1940s, anglers who fished the waters of the Hudson River near Orangetown, New York, noticed something odd about the trout they were reeling in: every year, the fish were getting larger. Fishermen rarely complain about big fish, but because the creatures in question were being hooked downstream from Lederle Laboratories, a pharmaceutical company, some may have wondered whether the phenomenon was entirely natural. Eventually, the fish stories reached the upper management at Lederle, where they piqued the curiosity of Thomas Jukes, a brilliant biophysicist and expert in the new field of vitamin nutrition, who decided to investigate. Jukes knew that Lederle discharged its factory wastes in great piles near the river. He also knew that one such waste product was a residual mash left over from the fermentation process that Lederle used to make its hot new antibiotic tetracycline. Jukes surmised that the mash was leaching into the river and being eaten by the fish, and that something in the mash—Jukes dubbed it a "new growth factor"—was making them larger.
NB: only proof reading.
Translation - Romanian 1 Înfometați de progres
La sfârşitul anilor ‘40, pescarii care pescuiau pe Râul Hudson, lângă Orangetown, New York, au observat ceva ciudat la păstrăvii pe care îi prindeau: de la un an la altul peştii deveneau tot mai mari. Pescarii rar se plâng de peştii mari, dar cum peștii erau prinşi în aval de Lederle Laboratories, o companie farmaceutică, unii pescari s-au întrebat probabil dacă fenomenul era în totalitate natural. În cele din urmă, povestea peştilor a ajuns la urechile directorilor de la Lederle şi i-au trezit curiozitatea lui Thomas Jukes, un biofizician de primă mână, expert în domeniul suplimentelor vitaminice, care s-a hotărât să investigheze fenomenul. Jukes ştia că Lederle îşi depozita deşeurile în mormane, în apropierea râului. De asemenea, știa că printre deşeuri se număra şi un amestec rezidual rezultat în urma procesului de fermentare prin care Lederle prepara noul său antibiotic pe bază de tetraciclină. Jukes a presupus că amestecul se scurgea în râu şi era consumat de peşti, iar ceva din conținutul amestecului – Jukes l-a botezat „noul factor de creştere” – îi făcea să crească.
NB: în calitate de redactor.
More
Less
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Mar 2009.
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Freelance translator and interpreter from different domains: juridical, economical, technical, movie industry, etceteras.
Previous occupations:
Proof reader for Graal Soft, a company that provides professional localization, translation and related services both to international companies seeking expansion into the Romanian market, and to Romanian companies looking to leverage their presence on the international scene.
Copywriter for Trender Solutions, a word of mouth advertising company from Timisoara, Romania.
Education:
BA degree in Romance Languages and Literatures - The West University of Timișoara (Romania), Romans studies department, 1999-2003
MA in french litterature - University of Paris 8, Faculté de Lettre Modernes, Genre(s), Pensées de la différence department, 2004-2006