This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 28, 2017 08:25
7 yrs ago
1 viewer *
Turkish term
REESKONT FAİZ GELİRLERI
Turkish to English
Bus/Financial
Accounting
As part of my English-to-Russian translation of the Turkish Chart of Accounts, I’ve faced a problem with account
647 REESKONT FAİZ GELİRLERI
In the file I am translating, the English version is “Discount Incomes for Rec/Pay”.
However, a dictionary suggests something like “Rediscount on Interest Gain”
Which of them (if any) is correct?
There is another similar account, but it is for expenses - REESKONT FAİZ GİDERLERİ
Again, there is DISCOUNT EXPENSES FOR REC/PAY. in the file
And the dictionary suggests:
- interest expenses on discounted notes
- rediscounted interest expense
- rediscount interest expense
Your help would be strongly appreciated.
647 REESKONT FAİZ GELİRLERI
In the file I am translating, the English version is “Discount Incomes for Rec/Pay”.
However, a dictionary suggests something like “Rediscount on Interest Gain”
Which of them (if any) is correct?
There is another similar account, but it is for expenses - REESKONT FAİZ GİDERLERİ
Again, there is DISCOUNT EXPENSES FOR REC/PAY. in the file
And the dictionary suggests:
- interest expenses on discounted notes
- rediscounted interest expense
- rediscount interest expense
Your help would be strongly appreciated.
Proposed translations
(English)
4 | discount interest income | Raffi Jamgocyan |
4 | REDISCOUNT INTEREST INCOME | Selçuk Dilşen |
3 | rediscounted interest revenues | Mehmet Yılmaz |
Change log
Jul 28, 2017 08:25: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
3 days 32 mins
rediscounted interest revenues
revenue yerine incomes mı olurdu?
3 days 3 hrs
3 days 3 hrs
discount interest income
In the uniform chart of accounts there is no differentiation between discount and rediscount, the account is 647 Discount interest income
Something went wrong...