Glossary entry (derived from question below)
Jun 24, 2009 06:58
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term
testata
Italian to Spanish
Other
SAP
webpage
Questo fatto può essere anche verificato nella Consegna nella sezione Testata – Output prelievo.
¿Se traduciría también aquí por "título o encabezado"?
¿Se traduciría también aquí por "título o encabezado"?
Proposed translations
(Spanish)
3 | titulada | Maura Affinita |
4 | encabezado | Marysol Ramirez |
Proposed translations
3 hrs
Selected
titulada
También lo que tu sugieres es correcto.
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2009-06-24 15:41:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias a ti!!!
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2009-06-24 15:41:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias a ti!!!
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias. He encontrado un diccionario de SAP y lo llaman "cabecera""
1 day 9 hrs
encabezado
In questo contesto il termine giusto è "encabezado" poiché "cabecera" e la testata del letto.
Discussion