Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Società Distaccante
Portuguese translation:
empresa destacante
Italian term
Società Distaccante
4 +2 | empresa destacante | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 | empresa destacadora/empresa prestadora | Juliana Machado de Souza |
Mar 8, 2019 22:25: Glenia changed "Language pair" from "Italian to Portuguese" to "Portuguese to Italian"
May 20, 2019 16:42: Yana Dovgopol changed "Language pair" from "Portuguese to Italian" to "Italian to Portuguese" , "Term Context" from "Olá! O documento de trata de um contrato de trabalho. O funcionário trabalha na filial no Brasil e irá trabalhar por um período na sede que se encontra na Itália. Ao se referir à empresa filial diz \"Società Distaccante? Qual poderia ser o termo correspondente para essa expressão? A frase é: \"Le riportiamo di seguito i termini e le condizioni relative al Suo distacco da Brembo do Brasile (la \"Società Distaccante\"). Obrigada!" to "Olá! O documento de trata de um contrato de trabalho. O funcionário trabalha na filial no Brasil e irá trabalhar por um período na sede que se encontra na Itália. Ao se referir à empresa filial diz \\\"Società Distaccante? Qual poderia ser o termo correspondente para essa expressão? A frase é: \\\"Le riportiamo di seguito i termini e le condizioni relative al Suo distacco da Brembo do Brasile (la \\\"Società Distaccante\\\"). Obrigada!"
Proposed translations
empresa destacante
Há vários princípios inerentes à interpretação das disposições e da jurisprudência comunitária, bem como da prática corrente, em matéria da determinação da existência de um vínculo orgânicoentre a empresa destacante e o trabalhador destacado, nomeadamente: (...)
http://www.seg-social.pt/documents/10152/13198/Guia_EU_EEE_S...
Muito obrigada!!! Também concordo com a expressão "Empresa destacante", essa é a que mais corresponde ao italiano. Obrigada a todos o colegas! Vcs são show!! |
10 |
empresa destacadora/empresa prestadora
10 |
Something went wrong...