Sep 8, 2013 12:32
11 yrs ago
Greek term

ΕΙΔΙΚ. ΓΣΠ

Greek to English Bus/Financial Human Resources Utilities
Από την κατάσταση εργαζομένων της ΕΥΑΘ (ΔΕ ΕΙΔΙΚ. ΓΣΠ)

Proposed translations

19 hrs
Selected

(Speciality) general maintenance personnel (or staff)

(ΔΕ ΕΙΔΙΚ. ΓΣΠ) = Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης Ειδικότητας Γενικής Συντήρησης Προσωπικό

I wouldn't include the word speciality or expertise for ειδικότητα in English; it doesn't sound right. Include it though if you have included it for other categories of personnel.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2013-09-10 04:26:56 GMT)
--------------------------------------------------

Constantine, You have probably submitted your translation by now, but, if you haven't, I would consider translating 'Ειδικότητα' in this and other similar instances as 'Category', instead of as 'Speciality' or 'Expertise'. Although 'Category' and 'Expertise' are more accurate literal translations of 'Ειδικότητα' generally, I think 'Category' is more suitable in English in this particular instance.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the additional comments, Peter. Will keep them in mind for future reference."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search