French term
faire savoir
Im Titel steht:
Savoir-faire et faire savoir : traditions vivantes et biodiversité dans les parcs naturels
Ich befürchte, dieses Wortspiel lässt sich nicht ebenso elegant ins Deutsche übersetzen, aber vielleicht hat jemand von euch ja ein geniale Idee. Vielen Dank für alle Anregungen!
3 +5 | Wertvolles Wissen weitergeben | Ulrike MacKay |
Feb 9, 2018 18:48: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
Wertvolles Wissen weitergeben
(denke weiter nach...)
Danke schon mal :-) |
agree |
Andrea Roux
: schöner Vorschlag
1 hr
|
Ups, danke euch allen, hab eure "agrees" eben erst gesehen! ;-)
|
|
agree |
GiselaVigy
15 hrs
|
Ups, danke euch allen, hab eure "agrees" eben erst gesehen! ;-)
|
|
agree |
anja monette metzeler
15 hrs
|
Ups, danke euch allen, hab eure "agrees" eben erst gesehen! ;-)
|
|
agree |
Jutta Deichselberger
: schön:-)
21 hrs
|
Ups, danke euch allen, hab eure "agrees" eben erst gesehen! ;-)
|
|
agree |
Steffen Walter
1 day 3 hrs
|
Ups, danke euch allen, hab eure "agrees" eben erst gesehen! ;-)
|
Discussion
Schweizerdeutsch wär's übrigens «Pärk».
Comprendre les savoir-faire en jeu et les faire savoir à la fois par la préservation, la transmission et la diffusion [...] est central à leur travail.
Ungefähr: «Das Know-how verstehen und durch Bewahren, Übermitteln und Verbreiten weitergeben (??), ist zentral für ihre Arbeit.»
Quote sehr verbreitet .....
"Know how und Let know"...Was meinst du?
Savoir faire = Praxis, wie es geht
Faire savoir =Theoretische Kenntnis, wie die Praxis anzuwenden ist