Jul 19, 2008 11:34
16 yrs ago
1 viewer *
French term
Perte Totale et Irréversible d’Autonomie
French to Dutch
Law/Patents
Insurance
En cas de *Perte Totale et Irréversible d’Autonomie* de l’Assuré, Nous lui versons, par anticipation, sous réserve des exclusions mentionnées à l’Article x ci-après, le montant du capital garanti en cas de Décès de l’Assuré.
Ik zoek voor deze term het equivalent in het Nederlands, dat gebruikt wordt in Nederland.
Ik zoek voor deze term het equivalent in het Nederlands, dat gebruikt wordt in Nederland.
Proposed translations
(Dutch)
4 -1 | volledige en duurzame arbeidsongeschiktheid | Sacha TOUW |
3 +1 | perte totale ... | Marcel Van den Heuvel |
Proposed translations
-1
47 mins
Selected
volledige en duurzame arbeidsongeschiktheid
bron : Wikipedia
--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2008-07-19 12:26:35 GMT)
--------------------------------------------------
Volledige en Definitieve Arbeidsongeschiktheid is misschien beter, deze afkorting VDA bestaat namelijk in België, zie http://www.globalvision.be/agpm/nl/capitaux.asp
--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2008-07-19 12:26:35 GMT)
--------------------------------------------------
Volledige en Definitieve Arbeidsongeschiktheid is misschien beter, deze afkorting VDA bestaat namelijk in België, zie http://www.globalvision.be/agpm/nl/capitaux.asp
Note from asker:
OK, heeft u misschien een ander voorstel als het gaat om de Algemene Voorwaarden van een verzekeringscontract? |
"Blijvende Invaliditeit" is uiteindelijk de beste oplossing. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Volledige en duurzame arbeidsongeschiktheid is in Nederland de juiste benaming. Hartelijk dank!"
+1
44 mins
perte totale ...
Volledig en onomkeerbaar verlies van autonomie
Peer comment(s):
agree |
NMR (X)
1 day 1 hr
|
Something went wrong...