Glossary entry

English term or phrase:

sniff back a tear

Spanish translation:

tragarse las lágrimas

Added to glossary by Beatriz Ramírez de Haro
Oct 7 19:42
1 mo ago
22 viewers *
English term

sniff back a tear

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters movie script
Karolina tries to smile, but she clearly believes that this is the last time she'll ever see Kyle again.
KYLE (CONT'D)
She's so attached to you.
Karolina sniffs back a tear.
KAROLINA
I am... I'm so sorry. I...
KYLE
I can reach you at your brother's,
Change log

Oct 9, 2024 11:52: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry

Proposed translations

+2
52 mins
Selected

tragarse las lágrimas

La expresión idiomática "tragarse las lágrimas" recoge bien la idea y me parece preferible a una traducción literal con "sorber".

Se puede utilizar en singular o en plural:

- "Karolina se traga una lágrima"
- "Karolina se traga las lágrimas"
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey
22 mins
Muchas gracias, Jennifer
agree Aitziber Solano Iriarte
10 hrs
Muchas gracias Aitziber - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias Bea!"
3 hrs

contener/reprimir las lágrimas

Una opción menos literal y más creativa, porque lo de "tragar" no me termina de convencer. La imagen que tengo de "tragar las lágrimas" es literal de alguien comiéndose las lágrimas en un ataque de alergia.
https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=con...
Something went wrong...
3 hrs

se esfuerza por no llorar

otra opción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search