May 15, 2018 17:35
6 yrs ago
21 viewers *
English term

Work for hire

English to Romanian Law/Patents Business/Commerce (general)
Act aditional comercializare produse cu licenta clientului. Produsele special create pentru firma X vor fi considerate „Work for hire”.
Proposed translations (Romanian)
4 produs subcontractat

Discussion

Cristina Crişan May 19, 2018:
”complet irelevant”? Atunci programatorul din exemplul meu ar putea vinde softul și competitorilor? Nu mai spuneți.
Iar modul în care folosesc site-ul mă privește. Nu există nicio regulă care să mă oblige să postez un răspuns, pe care poate că nici nu-l știu. Butonul ”disagree” își are rostul lui, chiar dacă dvs. nu vă place.
adami May 19, 2018:
Raspunsul meu NU este gresit, dupa cum ati fi putut intelege de mult daca ati fi dorit si altceva decat sa contraziceti. "Work for hire" nu se aplica produselor de uz intern (cine poseda dreptul de autor ar fi complet irelevant), esenta conceptului este ca respectivul contractant are dreptul sa isi aplice marca. Si va rog sa nu insistati, orice persoana are dreptul sa emita o opinie fara a dezlantui un razboi. Daca aveti o alta opinie, calea normala ar fi fost sa oferiti o alta varianta. Atat. Va avertizez ca nu va voi mai raspunde, nu doresc sa particip la acest site decat in mod neconflictual.
Cristina Crişan May 19, 2018:
Răspunsul dvs. este greșit, iar eu nu am făcut altceva decât să indic acest lucru.
Atunci când o firmă comandă un soft, pentru uz intern, de la un programator, cine este a treia parte?
However, under the work made for hire doctrine, your employer or the company that has commissioned your work, not you, is considered the author and automatic copyright owner of your work.
adami May 19, 2018:
@Cristina C. Va multumesc. Linkul l-am consultat cu mult inaintea dvs., era atat de elementar incat nu merita mentionat. Chiar daca nu apreciez agresivitatea si impolitetea fara motiv, e usor sa va raspund ca nu am inventat nimic si ca orice produs creat in acest fel nu are doar un creator si un contractant, ci neaparat si un client. Si va sfatuiesc sa va mai documentati si dvs., NU aceasta este esenta termenului "work for hire", exista si cazuri in care drepturile de proprietate intelectuală NU revin firmei contractoare (esenta este dreptul de a-si aplica propria marca). Cel mai important insa este sa invatati sa nu va mai legati, fara argumente si fara sa fiti sigura ca ati inteles, de propunerile altora facute cu toata buna credinta. Nu are nicun rost sa creati astfel de animozitati. Argumentele, cand exista, pot fi explicate si politicos sau macar neutru, e in interesul tuturor.
Cristina Crişan May 19, 2018:
@Adami Contextul menționează doar două părți: partea care creează și firma X. Dar puteți să inventați câte părți doriți, oricum nu asta este esența sintagmei ”work for hire”, după cum am mai spus (și v-am indicat linkul ca să vă documentați). Esența este faptul că drepturile de proprietate intelectuală revin firmei X.
adami May 19, 2018:
@Cristina C. 1 - subcontractorul
2- clientul
3- creatorul/designerul/producatorul de facto al produsului
Cristina Crişan May 19, 2018:
@Adami Încercați mai întâi să înțelegeți ce ați postați dvs. și poate veți reuși apoi să înțelegeți și ce am vrut să spun eu.
” furnizat, în tot sau în parte, de către un terţ”. Într-adevăr, asta înseamnă subcontractare. Problema este că în contextul oferit eu nu văd niciun indiciu despre vreun terț.

Proposed translations

15 mins
Selected

produs subcontractat

Poate fi lasat si in engleza, dar daca trebuie explicat, cam asta inseamna.

https://legeaz.net/noul-cod-civil/art-1769-subcontractarea-c...
Există subcontractare ori de câte ori produsul sau serviciul care face obiectul contractului de furnizare este în fapt furnizat, în tot sau în parte, de către un terţ cu care furnizorul a subcontractat în acest scop.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 5 hrs (2018-05-18 23:16:32 GMT)
--------------------------------------------------

Aceasta este, de fapt, o expresie informala. Am gasit si termenul juridic de "opera la comanda".
In mod obisnuit, in baza legislatiei privind dreptul de autor, un program/aplicatie software creat(a) de catre Dezvoltator la comanda Clientului, in baza unei relatii de outsourcing, este considerat opera la comanda.

Privind opera la comanda, legislatia aplicabila in Romania prevede ca drepturile apartin autorului (persoana fizica care creeaza opera – in cazul de fata, programatorul care dezvolta programul software) – in cazul in care contractul nu prevede altceva. Insa, potrivit aceleiasi legislatii, angajatorul va detine drepturile patrimoniale de autor asupra programelor create de programatorul-angajat in timpul exercitarii atributiilor sale de serviciu (cu exceptia cazului in care contractul incheiat intre angajat si angajatorul sau nu prevede altceva).
https://www.avocatnet.ro/articol_35875/Externalizarea-dezvol...
Peer comment(s):

disagree Cristina Crişan : Par a fi mai curând produse făcute la comandă, dar oricum nu asta e esența sintagmei: https://en.wikipedia.org/wiki/Work_for_hire
1 day 5 mins
Nu am reusit sa inteleg ce spuneti si pe cine doriti sa contraziceti. Oare exista vreun argument ascuns in cele ce spuneti? Marturisesc ca nu l-am gasit. Oare cum poti sa combati pe cineva care spune doar ca trebuie sa-l crezi pe cuvant?
agree DianaIon (X)
3 days 5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search