Glossary entry

English term or phrase:

"At My Signal, Unleash Hell"

Latin translation:

Signo dato meo, resera Tartaron.

Added to glossary by Joseph Brazauskas
Mar 29, 2004 15:55
20 yrs ago
1 viewer *
English term

"At My Signal, Unleash Hell"

Non-PRO English to Latin Other History
This sentence is going to be a tatoo and it will be split in two, depending on what the translation looks like, "At my signal" on the right arm and "Unleash Hell" on my left.
Proposed translations (Latin)
5 +4 Signo dato meo, resera Tartaron.

Proposed translations

+4
2 hrs
English term (edited): At my signal, unleash hell.
Selected

Signo dato meo, resera Tartaron.

Lit., '(With) my signal having been given, unbolt Tartarus'. I think that this is the closest one can come in Latin at describing hell as a place. The naturalised accusative 'Tartarum' and the neut. pl. 'Tartara' also occur.

You could also say, 'signo dato meo, emitte inferos', which would mean, 'My signal having been given, send forth (unleash) the gods of hell (the infernal gods)'.
Peer comment(s):

agree Neil Gouw : beautiful! (both options)
7 mins
Many thanks.
agree Kirill Semenov : impeccable, as usual :) I would prefer the second, with "inferos" since it is probably more suited for "infernal" intention of the asker. Tartarus which is of Greek origin, probably tells less to an American/British ear.
39 mins
Thank you, Kirill. I appreciate your praise, but I am not impeccable. Anyway, I agree that Tartarus might (nowadays, as opposed to days of yore) sound obscure to many Anglophones.
agree verbis
7 hrs
Thank you.
agree Vicky Papaprodromou
1 day 14 hrs
Thanks, Vicky!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search