Glossary entry (derived from question below)
Danish term
sorberes
Simply 'absorbed/ ?
4 | is adsorbed | Charles Ek |
5 +1 | is absorbed | Charles Ek |
Jan 12, 2011 21:56: Charlesp changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/89240">Charlesp's</a> old entry - "sorberes"" to ""is adsorbed""
Proposed translations
is adsorbed
This is adsorption, not absorption, i.e., it's the binding of a substance onto a surface, not its transportation into something, that is at issue here.
See this at the first link at page 13:
"Fraktionen af lermineraler (partikler < 2μm) kan med deres store specifikke overflader sorbere relativt store mængder af tungmetaller vha. deres permanente og variable (pH-afhængige) ladninger."
See also this at the second link at page 17 (actually it's the first page displayed at the link):
"Transporten af et pesticid vil være påvirket af i hvor høj grad stoffet bindes – sorberer – til grundvandssedimenterne."
And since it's adsorption at issue here, I believe "til" is entirely correct, as demonstrated in the sentences above.
is absorbed
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-01-11 19:08:27 GMT)
--------------------------------------------------
I erred. This is adsorption, not absorption, i.e., it's the binding of a substance onto a surface, not its transportation into something, that is at issue here. (I'm no chemist or chemical engineer, so feel free to flay me on this characterization. ;-) )
See this at http://www.dsr.kvl.dk/~anya/specialerapport.pdf at page 13:
"Fraktionen af lermineraler (partikler < 2μm) kan med deres store specifikke overflader sorbere relativt store mængder af tungmetaller vha. deres permanente og variable (pH-afhængige) ladninger."
See also this at http://www.geus.dk/grundvandsgruppen/smp_42_p_17_20.pdf at page 17 (actually it's the first page displayed at the link):
"Transporten af et pesticid vil være påvirket af i hvor høj grad stoffet bindes – sorberer – til grundvandssedimenterne."
And since it's adsorption at issue here, I believe "til" is entirely correct, as demonstrated in the sentences above.
--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2011-01-12 13:33:42 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks for suggesting I make a second answer, but I think it would violate the spirit, if not the letter, of the KudoZ rules -- see http://www.proz.com/faq/2902#2902:
"Editing an answer would be unfair to other answerers. You might consider adding a comment to your answer. In some cases, a wrong answer can be hidden by the answerer and the correct answer posted in its place."
I'll see if I can get a response on this from a moderator or some other authority.
Thanks Charles. The explanation is a great help - especially as it shows that it is easy to miss understand this, what appears to be a simple term, and serious mistranslate it. |
P.S. Why not submit a second suggestion - suggesting "is adsorbed" (but dont delete this first one, as the info on it is useful). |
agree |
Helen Johnson
19 hrs
|
Thanks. I'll note that you're obviously agreeing with the corrected answer, not the original.
|
Discussion