Dec 21, 2011 11:25
12 yrs ago
Catalan term

nivell alt d'afectacio

Catalan to English Other Law (general)
Examples:

--Realitzar periòdicament (cada any, per als establiments de nivell alt d'afectació o cada quatre anys pels de nivell baix) el dictamen de seguretat...

--...està afectada per la normativa d'accidents greus a nivell alt, ...

I think this is refering to the degree to which this company is subject to these regulations, but a) I'm not sure and b) I'm not sure how to express this in English (I imagine the same concept exists)

Any help would be gratefully received!

Proposed translations

26 mins

high risk

I think this refers to establishments classified as 'high risk' (perhaps because they deal with chemicals, etc.) which thus need to be inspected more often. HTH
Something went wrong...
27 mins

high-risk exposure

personnel working in high-risk exposure areas

--------------------------------------------------
Note added at 30 minutos (2011-12-21 11:55:54 GMT)
--------------------------------------------------

Risk exposure levels to ensure that appropriate policies, procedures, and practices have been established
Something went wrong...
43 mins

large presence of hazardous substances

Both (nivell alt and nivell baix) deal with hazardous substances (see the first reference). Baix/Alt refers to the quantity of hazardous substances present

Nivell Alt -> when there quantity of hazardous substances is above a certain threshold

Nivell Baix -> when there quantity of hazardous substances is below a certain threshold

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-12-21 12:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

The link seems to have been cut, should be this one
http://www20.gencat.cat/portal/site/oge/menuitem.54fbc3e1ed6...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search