Search results: (29 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Trados support | First experience from the new 2022 Trados version upgraded from the 2021? | Trados Studio 2022 App, Guide and Installation | Good evening everyone!
How are you?
I own a Trados Studio 2019 version on a Windows 10 desktop and laptop and I am tempted to purchase an upgrade to Trados Studio 2022.
However, I | Alexandre Tissot | Aug 18, 2022 | ProZ.com: Translator Coop | Call for Site Testers: ProZ.com has a new site navigation that needs your test driving | Good Changes | Hello,
Good changes but perhaps another colour could be used for the stripe?
Thank you. | Alexandre Tissot | Jul 19, 2017 | Trados support | Is It Possible To Set 5 Or 6 Languages On Trados Studio 2014 And Upgraded Versions? | Thank you | Thank you, Mario for your reply.
I suppose that this can be done also after uninstalling and reinstalling Trados in case it would be necessary to comply with the requirement.
[Ed | Alexandre Tissot | Oct 20, 2016 | Trados support | Is It Possible To Set 5 Or 6 Languages On Trados Studio 2014 And Upgraded Versions? | | Good afternoon everyone,
I was wondering if it was possible to set 5 or 6 languages on Trados Studio 2014 and its upgraded versions? And if so, how to proceed?
Thank you very much.
| Alexandre Tissot | Oct 20, 2016 | Money matters | Forfait de traduction pour un volume important | Merci ! Thank you! | Merci à toutes et à tous !
Thanks to everyone! | Alexandre Tissot | Jul 13, 2016 | Money matters | Forfait de traduction pour un volume important | Thank you! | It seems that this kind of procedure turns out to be quite common nowadays.
Invoicing a lump sum does not change the work to be done. | Alexandre Tissot | Jul 12, 2016 | Money matters | Forfait de traduction pour un volume important | | Bonjour à toutes et à tous,
Le sujet a probablement été abordé au préalable mais j'apprécierais connaître vos points de vue respectifs sur la question dans la mesure du poss | Alexandre Tissot | Jul 12, 2016 | ProZ.com: Translator Coop | Announcing a new feature: Translator scam alert center | A List Of Scammers | Good afternoon,
Here is a list of scammers:
http://www.translator-scammers.com/
I hope it can be useful.
Best regards, | Alexandre Tissot | Nov 4, 2014 | ProZ.com training | The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts | Thank you | Thank you for this interesting webinar.
Best regards,
Alexandre Tissot | Alexandre Tissot | Jul 17, 2014 | Trados support | Trados Studio 2009 Not Responding After Updating Java 7, Flash Player URGENT | Thanks a million, Giles! | It works now.
Best regards,
Alexandre Tissot | Alexandre Tissot | Jun 18, 2014 | Trados support | Trados Studio 2009 Not Responding After Updating Java 7, Flash Player URGENT | I will soon upgrade to Studio 2014 | But are Studio 2014 and and 2009 compatible with Java 8 ? | Alexandre Tissot | Jun 18, 2014 | Trados support | Trados Studio 2009 Not Responding After Updating Java 7, Flash Player URGENT | Thank you Gilles but have a look | I have on my computer Java 32 bits' lastest version AND I have Java Runtimme Environement 6 and 7.
I ignored Java Runtimme Environement 6 and I updated Java Runtimme Environement 7 | Alexandre Tissot | Jun 18, 2014 | Trados support | Trados Studio 2009 Not Responding After Updating Java 7, Flash Player URGENT | Which version of Java? | I ignord Java 6 and I updated Java 7.
Is that the point?
Thanks for your help. | Alexandre Tissot | Jun 18, 2014 | Trados support | Trados Studio 2009 Not Responding After Updating Java 7, Flash Player URGENT | | Good morning,
I have Trados Studio 2009 and I was working on a project. I updated Flahs Player Java 7 and my computer reset automatically. I have Windows 7 and Office 2010 and I am not | Alexandre Tissot | Jun 18, 2014 | Trados support | Multiterm 2009 integration with Word 2007 - error with AutoExec module | cannot uninstall SDL Multiterm 2009 Word Integration | Good evening,
I have an urgent issue.
I bought in 2011 a freelance licence of SDL Trados Studio 2009 that included Trados 2007.
I would like to desactivate it and uninstall it fro | Alexandre Tissot | May 21, 2014 | Trados support | cannot uninstall SDL Multiterm 2009 Word Integration | | Good morning,
I have an urgent issue.
I bought in 2011 a freelance licence of SDL Trados Studio 2009 that included Trados 2007.
I would like to desactivate it and uninstall it fro | Alexandre Tissot | May 19, 2014 | ProZ.com training | How to Become a Successful Financial Translator? | Very interesting! | Thank you for this very interesting webinar! Will there be more?
Best regards,
Alexandre Tissot | Alexandre Tissot | May 14, 2014 | Trados support | Studio 2009 failure to save to word: 'w' is an undeclared namespace | I have the same issue with Trados Studio 2009 | Good afternoon,
I have the same issue with this failure on Trados Studio 2009 in a Word file and the source file was clean, so I am looking for a solution to solve this issue with Trado | Alexandre Tissot | Apr 2, 2014 | Scams | TRANSLATION SECRET asking for your CV | Thank you for the information! | Good afternoon,
I also received an e-mail from this agency and the name of the project manager was Hema.
Best regards,
Alexandre | Alexandre Tissot | Jun 18, 2013 | Scams | SCAM ALERT: Freelancers and agencies, please beware of a scammer impersonating real translators | Thank you for the information! | Hello,
I also received an e-mail from Hema.
Best regards,
Alexandre | Alexandre Tissot | Jun 18, 2013 | Scams | My Word Was Unpaid | To Answer Your questions | Dear colleagues,
Sorry for answering so late.
The client sent his proposal to me not by Proz.com but via a network. He seemed to be reliable and when I received his e-mail, I asked | Alexandre Tissot | Apr 9, 2013 | Money matters | Declaring American clients to the European authorities | Thank you very much! | Thank you very much for your answers!
By the way, I hope you had a good Easter. | Alexandre Tissot | Apr 2, 2013 | Scams | My Word Was Unpaid | Amount | Yes, the amount was quite significant. | Alexandre Tissot | Mar 28, 2013 | Scams | My Word Was Unpaid | | Good afternoon,
May I ask you to take a few minutes in order to read the following text, please?
I am French freelance translator. At the beginning of this year, a Franco-Mexican | Alexandre Tissot | Mar 28, 2013 | Money matters | Declaring American clients to the European authorities | | Good afternoon,
I am a French freelance translator set in France. I have a special status in France that is sole trader ("auto-entrepreneur"). With the latter, I do not pay VAT and | Alexandre Tissot | Mar 28, 2013 | Trados support | Merging Translation Memories in Trados Studio 2009 | Thank you | Good morning Stanislav,
Thank you for your answer. I will follow your instructions.
Best regards,
Alexandre | Alexandre Tissot | Jul 6, 2012 | Trados support | Merging Translation Memories in Trados Studio 2009 | | Good morning,
I would like to know if it is possible to merge translation memories in Trados Studio 2009 and how do do it. I am currently looking for data in the documentation but I do | Alexandre Tissot | Jul 6, 2012 | Trados support | Studio 2009 Multiterm Widget Error Message | The file | Hello Sasi,
I also have Windows 7 and I can promess you that I have just found the xml file because I experience the same problem with the error message.
As Jerzy wrote it, you can | Alexandre Tissot | Nov 17, 2011 | Trados support | Trados 2009/Word 2010 Preview does not work if Word is already open | A few questions | Good afternon,
I have SDL Trados Studio 2009 SP3 and it also contains Trados 2007 Freelance. It is a pack. When I want to translate a word document with Translator's as Workbench in the | Alexandre Tissot | Nov 7, 2011 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |