Mistakes in job postings Thread poster: MK2010
| MK2010 United States Local time: 11:22 French to English + ...
Has this ever happened to you: a job matches all your criteria and you want to submit your candidacy, but because there's a mistake in the listing, you're locked out. In this case, the job is clearly for the French-English pair, but the description mistakenly says you have to speak ...Albanian!
I feel like this is not the first time I've seen these types of mistakes. Doesn't ProZ read all the postings that go up? | | | Yes, happens | Feb 25, 2019 |
Yes, it is happening to me, sometime I am thinking because I keep two profiles - as freelancer and as agency, may be due o that ? but I am not really sure | | | Robert Forstag United States Local time: 11:22 Spanish to English + ... Accuracy of information ultimately the responsibility of the poster | Feb 25, 2019 |
I have noticed such things as well over the years. Ideally, someone from this site would flag such errors and notify the poster, but I do not think such an expectation realistic. In the end, the poster is responsible for the accuracy of the content of job posts.
In any event, in the case you mention, the poster would presumably become aware of the error rather quickly, since no one would meet the (mistakenly) imposed criteria. | | | Lincoln Hui Hong Kong Local time: 23:22 Member Chinese to English + ... Nothing lost | Feb 25, 2019 |
Doesn't ProZ read all the postings that go up?
No, why would they? There are more than a hundred postings each day that can occur at any hour of the day.
Like any other job that you don't get on the job board, it's not worth spending five seconds thinking about. | |
|
|
Sheila Wilson Spain Local time: 15:22 Member (2007) English + ... Support request? | Feb 25, 2019 |
MK2010 wrote:
Has this ever happened to you: a job matches all your criteria and you want to submit your candidacy, but because there's a mistake in the listing, you're locked out. In this case, the job is clearly for the French-English pair, but the description mistakenly says you have to speak ...Albanian!
It's always worth submitting a support request when that happens (and yes, it does from time to time). I suspect that if you submit the request from the job page itself it gets priority as I've had some pretty fast responses. | | | MK2010 United States Local time: 11:22 French to English + ... TOPIC STARTER I was going to... | Feb 25, 2019 |
Sheila Wilson wrote:
MK2010 wrote:
Has this ever happened to you: a job matches all your criteria and you want to submit your candidacy, but because there's a mistake in the listing, you're locked out. In this case, the job is clearly for the French-English pair, but the description mistakenly says you have to speak ...Albanian!
It's always worth submitting a support request when that happens (and yes, it does from time to time). I suspect that if you submit the request from the job page itself it gets priority as I've had some pretty fast responses.
...and then I sort of got lost on the site and decided to mention it here instead.
@Lincoln: Actually, I'm not sure it's unreasonable to think that someone from the ProZ team would be in charge of going over job postings. Once in a while you do see something interesting on here that seems worth pursuing so it's a shame when you can't.
[Edited at 2019-02-25 16:37 GMT] | | | Jessica Noyes United States Local time: 11:22 Member Spanish to English + ...
I wonder if you would suddenly be able to see it if you went into your profile and changed yourself temporarily into a native speaker of Albanian. | | | jyuan_us United States Local time: 11:22 Member (2005) English to Chinese + ... If what you described was an actual case, | Feb 25, 2019 |
MK2010 wrote:
Has this ever happened to you: a job matches all your criteria and you want to submit your candidacy, but because there's a mistake in the listing, you're locked out. In this case, the job is clearly for the French-English pair, but the description mistakenly says you have to speak ...Albanian!
I feel like this is not the first time I've seen these types of mistakes. Doesn't ProZ read all the postings that go up?
I guess every translator in the French-English pair could have been locked out. The job poster may realize his or her error and fix it momentarily. If this is an issue at all, it will resolve itself pretty soon.
So there is nothing to worry about.
[Edited at 2019-02-26 00:18 GMT] | |
|
|
MK2010 United States Local time: 11:22 French to English + ... TOPIC STARTER I actually thought about that... | Feb 26, 2019 |
Jessica Noyes wrote:
I wonder if you would suddenly be able to see it if you went into your profile and changed yourself temporarily into a native speaker of Albanian.
...then decided not to! | | | MK2010 United States Local time: 11:22 French to English + ... TOPIC STARTER One would think | Feb 26, 2019 |
jyuan_us wrote:
MK2010 wrote:
Has this ever happened to you: a job matches all your criteria and you want to submit your candidacy, but because there's a mistake in the listing, you're locked out. In this case, the job is clearly for the French-English pair, but the description mistakenly says you have to speak ...Albanian!
I feel like this is not the first time I've seen these types of mistakes. Doesn't ProZ read all the postings that go up?
I guess every translator in the French-English pair could have been locked out. The job poster may realize his or her error and fix it momentarily. If this is an issue at all, it will resolve itself pretty soon.
So there is nothing to worry about. [Edited at 2019-02-26 00:18 GMT]
Yes, presumably these issues, which are probably due to a copy-paste gone wrong, would resolve themselves. Anyway, the job's closed now so I guess we'll never know. | | | Kay Denney France Local time: 16:22 French to English yes you can! | Feb 26, 2019 |
Jessica Noyes wrote:
I wonder if you would suddenly be able to see it if you went into your profile and changed yourself temporarily into a native speaker of Albanian.
I once saw a job posting that I didn't qualify for, because of the subject matter not being listed as a speciality. I had done a fair number of translations in that field though, so I added that subject (I had to delete something else since I have the maximum number of subjects).
I wouldn't do that for my native language though, just in case I forgot to change it back. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Mistakes in job postings Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |