en el 2000, or en 2000 in Spanish? Thread poster: MollyRose
| MollyRose United States Local time: 23:31 English to Spanish + ...
I see that there are over 5 million hits in Google where people say "en 2000" rather than "en el 2000," but I seem to remember that I was taught to use the article when referring to a year. There were over 6 million hits for "en el 2000." Is that the most proper way of saying it? Of course, I realize that I could say "en el año 2000," but it gets to be too redundant when you have a text with several years mentioned to always include the word "año" in order to avoid the issue.
Was ... See more I see that there are over 5 million hits in Google where people say "en 2000" rather than "en el 2000," but I seem to remember that I was taught to use the article when referring to a year. There were over 6 million hits for "en el 2000." Is that the most proper way of saying it? Of course, I realize that I could say "en el año 2000," but it gets to be too redundant when you have a text with several years mentioned to always include the word "año" in order to avoid the issue.
Was it correct to always use the article, but now it's acceptable not to? I realize people don't always speak the way they write, but these days they are starting to write the way they speak.
Would the difference lie in the register of the document you're translating? For instance, a school policy would be more formal than a flyer. I'm currently working on a list of schools in a school district which tells a little info about each school so parents can decide which school might be best for their children. It's not "high formal," but it's "semi-formal."
There probably is already a thread on this but I didn't find it. I don't know how to find an existing topic (after entering a search with key word when possible) without scrolling through pages and pages, and then probably not finding it anyway. ▲ Collapse | | | | Spanish edit (X) Local time: 06:31 English to Spanish + ... "En 2000" o "En el año 2000" | Feb 15, 2011 |
En cualquier escrilo lo correcto es "En 2000" o "En el año 2000". | | | Susanne Kress Spain Local time: 06:31 Member (2010) Spanish to German + ...
|
|
Distinction between written and spoken language | Feb 15, 2011 |
Hi Molly,
"En 2011" or "en el año 2011", if you are writing. And if you are speaking, the use of "el 2011" "en el 2011" is common place.
"(...) but these days they are starting to write the way they speak."
Quite, but I would not advocate for writing as we speak in this case.
Just in the same way as it would not seem appropriate for the use of the so called SMS language to enter into other areas.
Everything in its place and a place for... See more Hi Molly,
"En 2011" or "en el año 2011", if you are writing. And if you are speaking, the use of "el 2011" "en el 2011" is common place.
"(...) but these days they are starting to write the way they speak."
Quite, but I would not advocate for writing as we speak in this case.
Just in the same way as it would not seem appropriate for the use of the so called SMS language to enter into other areas.
Everything in its place and a place for everything.
Regards,
Myriam
Ps Very good link, Susanne. ▲ Collapse | | | Not all the 5 million hits are Spanish | Feb 16, 2011 |
This is a bit OT, but note also that not all the 5 million hits are Spanish. Google counts almost 5 million hits for “en 2000” just for the pages that it deems to be in French.
[Edited at 2011-02-16 02:31 GMT] | | |
This was discussed to exhaustion in 1999 and 2000, but the RAE's response was always quite clear. No article. | | | MollyRose United States Local time: 23:31 English to Spanish + ... TOPIC STARTER
Thank you, everyone, for your replies. They have been very helpful. I'm sorry, I didn't find the topic from 1999 and 2000. Apparently I need to learn how to do searches better on ProZ and also in RAE.
Hopefully, though, this current discussion will be helpful for someone who might not find the older one. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » en el 2000, or en 2000 in Spanish? Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |