This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
IRENE BOCCARDO Italy Local time: 15:49 German to Italian + ...
Grazie
Apr 21, 2009
Grazie di tutto cuore... siete grandi!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alessandro Potalivo Italy Local time: 15:49 Member (2004) German to Italian + ...
TOPIC STARTER
www.translatorstraining.com
Apr 21, 2009
Volevo informarvi che è anche disponibile un altro nostro sito www.translatorstraining.com (solo in inglese) in cui si possono valuitare le differenze tra i vari sistemi di assistenza alla traduzione disponibili sul mercato.
Una parte dei contenuti è gratuita, mentre la consultazione completa è a pagamento (34,99 euro per un abbonamento annuale).
Volevo informarvi che è anche disponibile un altro nostro sito www.translatorstraining.com (solo in inglese) in cui si possono valuitare le differenze tra i vari sistemi di assistenza alla traduzione disponibili sul mercato.
Una parte dei contenuti è gratuita, mentre la consultazione completa è a pagamento (34,99 euro per un abbonamento annuale).
Vi sono sicuramente alcune parti interessanti e altre... divertenti!
Un cordiale saluto e buon lavoro
Marco Zampacavallo
Intrawelt Language Services ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
provvedero' a iscrivermi e a valutare la convenienza di passare a SDL, da utente sfegatata di Wordfast quale io sono
cordiali saluti
silvina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Cristinap1 United Kingdom Local time: 14:49 English to Italian + ...
Non trovo grasso sul blog
Jul 7, 2017
Ciao ragazzi!
Sarei interessata anche io a rivedere un po' di cose su Trados.
L ho studiato all università ma non ricordo tutto.
Sono andata sul blog ma non riesco a trovarlo.. mi aiutereste ?
Grazie!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.