Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6] > |
About Shanghai POWWOW Thread poster: Angeline PhD
|
Angeline PhD China Local time: 19:14 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
乡党见乡党,两眼泪汪汪,哈哈!
现在西安的吃还是那么便宜,那么好吃呢。
Lu Zou wrote:
Hong Han wrote:
2000年的时候我在西交大电信学院读博士呢。比你大多啦,哈哈。那时候早上经常从一村过去,穿过你们校园,去理工大东门那里吃胡辣汤,尤其是冬天,还真是有点怀念那家的胡辣汤,都流口水啦……。
每次在上海碰到西安过来的,永远的话题都是西安的吃,还有西安的水果,说着说着都流口水呢。
听你所聊起胡辣汤,真的不由流口水啦。在西安上学期间也常常上街解馋,但一般只在解放路一带流窜,也许是当时腹中空空,加上年青胃口好,真是吃啥啥香,想啥馋啥。时隔20多年仍然怀念当时临潼的火晶柿子,五角钱够两三人吃的。 | | |
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 19:14 English to Chinese + ...
Hong Han wrote:
乡党见乡党,两眼泪汪汪,哈哈!
现在西安的吃还是那么便宜,那么好吃呢。
西安是個有趣的地方。曾經在那裡兩天半,有一位姓陸的西交大化學系教授做陪,保釣運動時被台灣國民黨列入黑名單,有家歸不得,結果落腳在西交大。我們在西安玩得非常愉快,幾乎可以想見漢唐宋盛世時西域民族前來修好的景況。那樣的景況我倒很想再看到。
西安的吃便宜?當時我們吃的,有人偷偷跟我說,是社科院研究員每月工資的兩倍。我著實嚇了一跳。下回去西安要好好深入民間。 | | |
Angeline PhD China Local time: 19:14 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
正宗的小吃都是在路边摊的:P,好吃不贵。
Wenjer Leuschel wrote:
Hong Han wrote:
乡党见乡党,两眼泪汪汪,哈哈!
现在西安的吃还是那么便宜,那么好吃呢。
西安是個有趣的地方。曾經在那裡兩天半,有一位姓陸的西交大化學系教授做陪,保釣運動時被台灣國民黨列入黑名單,有家歸不得,結果落腳在西交大。我們在西安玩得非常愉快,幾乎可以想見漢唐宋盛世時西域民族前來修好的景況。那樣的景況我倒很想再看到。
西安的吃便宜?當時我們吃的,有人偷偷跟我說,是社科院研究員每月工資的兩倍。我著實嚇了一跳。下回去西安要好好深入民間。
| | |
Angeline PhD China Local time: 19:14 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
今天有以前的学生向我推荐交大对过博学楼下面的“一茶一笙”,虽然天天从那里过,但从未进去过。中午打球回来顺道拐进去问了问,有单独的,隔开的场地,二三十个人没问题,环境还不错,每人的最低消费80,场地没有另外的费用。中午的简餐大概40左右,如果加上饮料茶水,差不多就是80的样子,刚刚好。还有一点,交通便利,一号线到徐家汇,沿华山路走过来只要几分钟,当然徐家汇也有一茶一笙,但人太多了。二号线线到中山公园过来就是946路两三站的样子,三号线走过来也不远。这样不管从上海其它地方,或者上海火车站或者梅拢站过来,都非常方便。仔细问了,只要提前一周去订场地就可。
觉得这个还可以接受,大家觉得如何?
小徐,如果你知道这个店,看看怎么样?
PS:好几个一茶一笙,至少静安寺还有浦建路那边都有,价钱都一样的。 | |
|
|
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 19:14 English to Chinese + ...
Hong Han wrote:
今天有以前的学生向我推荐交大对过博学楼下面的“一茶一笙”,虽然天天从那里过,但从未进去过。中午打球回来顺道拐进去问了问,有单独的,隔开的场地,二三十个人没问题,环境还不错,每人的最低消费80,场地没有另外的费用。中午的简餐大概40左右,如果加上饮料茶水,差不多就是80的样子,刚刚好。还有一点,交通便利,一号线到徐家汇,沿华山路走过来只要几分钟,当然徐家汇也有一茶一笙,但人太多了。二号线线到中山公园过来就是946路两三站的样子,三号线走过来也不远。这样不管从上海其它地方,或者上海火车站或者梅拢站过来,都非常方便。仔细问了,只要提前一周去订场地就可。
觉得这个还可以接受,大家觉得如何?
我對上海不熟悉,但選擇場地的標準是場地清爽、易達好找。我在台北選「人文空間」主要也是這個緣故。「一茶一笙」從名字聽來是個有氣質的場地,只要場地清爽、易達好找,我想應該是適宜的。
我已請姚教授的學生代我向他請益,希望他能來給我們說些鼓勵的話。至於在上海的一些客戶,我還在考量他們的情況,如果合適的話,五月之前會給他們信息,讓他們考慮是否前來擇才,有需時可選用。當然,我一向主張,翻譯者應得的酬勞絕對不要客氣,客戶們都知道我認為可用的人才絕對不會是賤價的。自由譯者最可貴的是 reliability,只要 religiously pious to one's own reliablity 的都會是可用的人才,翻譯功底到達怎樣的程度,都同樣會有市場的需求;這是我這幾年來投入翻譯事業得到的心得,其他的同仁其實也都同樣有這樣的感想。
敬祝 POWWOW Shanghai 盡歡!
[Edited at 2007-01-27 09:51] | | |
Angeline PhD China Local time: 19:14 English to Chinese + ... TOPIC STARTER 姚教授的学生已经与我联系了 | Jan 28, 2007 |
已经和姚教授的学生联系上了:)
Wenjer Leuschel wrote:
Hong Han wrote:
今天有以前的学生向我推荐交大对过博学楼下面的“一茶一笙”,虽然天天从那里过,但从未进去过。中午打球回来顺道拐进去问了问,有单独的,隔开的场地,二三十个人没问题,环境还不错,每人的最低消费80,场地没有另外的费用。中午的简餐大概40左右,如果加上饮料茶水,差不多就是80的样子,刚刚好。还有一点,交通便利,一号线到徐家汇,沿华山路走过来只要几分钟,当然徐家汇也有一茶一笙,但人太多了。二号线线到中山公园过来就是946路两三站的样子,三号线走过来也不远。这样不管从上海其它地方,或者上海火车站或者梅拢站过来,都非常方便。仔细问了,只要提前一周去订场地就可。
觉得这个还可以接受,大家觉得如何?
我對上海不熟悉,但選擇場地的標準是場地清爽、易達好找。我在台北選「人文空間」主要也是這個緣故。「一茶一笙」從名字聽來是個有氣質的場地,只要場地清爽、易達好找,我想應該是適宜的。
我已請姚教授的學生代我向他請益,希望他能來給我們說些鼓勵的話。至於在上海的一些客戶,我還在考量他們的情況,如果合適的話,五月之前會給他們信息,讓他們考慮是否前來擇才,有需時可選用。當然,我一向主張,翻譯者應得的酬勞絕對不要客氣,客戶們都知道我認為可用的人才絕對不會是賤價的。自由譯者最可貴的是 reliability,只要 religiously pious to one's own reliablity 的都會是可用的人才,翻譯功底到達怎樣的程度,都同樣會有市場的需求;這是我這幾年來投入翻譯事業得到的心得,其他的同仁其實也都同樣有這樣的感想。
敬祝 POWWOW Shanghai 盡歡!
[Edited at 2007-01-27 09:51] | | |
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 19:14 English to Chinese + ...
Hong Han wrote:
已经和姚教授的学生联系上了:)
昨天他在線上告訴我了。我相信,這次在上海可以溝通許多意見,姚教授還有許多像他那麼優秀的學生,相信我們可以加強合作。不過,我得先鞏固某些關鍵性的客戶,這樣才會有足夠的項目可以操作。
另外也要找到足夠可用的人才,不必擔心有了項目卻無人可以完成。其實 POWWOW 有這樣的作用,在參與者當中往往可以找到極佳的合作對象;在台灣的三次 POWWOW 裡我都找到幾位優秀的自由譯者,有需時也受到他們的照顧。
自由譯者需要互相鼓勵、互相提攜、互通有無,這樣建立起來的合作網絡比一般翻譯公司還具有效率。但先決條件是,每位在網絡裡的翻譯者都要是能獨立作業的成員,每個人的平常業務都能自行料理,只在需要較大規模操作時,視個人之便組成有效的翻譯團隊完成任務。比方說,一月初承接兩個較大的項目,原先預定由台灣的一組三人進行,但看過項目內容後,我不得不決定改往北京的另一組人,但卻又因北京那組人的情況不便,兩種語文的項目確實容易發生對某些人不便的情況,所以最後兩個項目都落到上海的兩組人手上。這種情況是所有合作愉快的自由譯者都能理解的,所以作為項目管理者我的決定不會被誤解為厚此薄彼,每個人也都能在恰當的情況下得到合適的項目,少了一個項目,仍然可以承接別的項目,或繼續進行自己的日常業務。這最主要是因為我曉得每個人的實際情況,在應該加碼升價時,我也絕不吝嗇。我非常相信,只要合作網絡擴大了,承接項目多了,項目管理者的收入自然會增加,倒不必斤斤計較眼前的小利。不僅如此,而且要把自己的經驗告訴合作的同仁,讓他們也能更有效地拓展業務,知道如何建立自己的客戶群,這樣的合作便會穩定、愉快。我發現這樣做,不僅不會威脅到任何個人的市場,而且會有有效的互補效果,讓恰當的項目落到恰當的翻譯者手上處理,效率增強了,也因此更能說服客戶把項目交給我操作。 | | |
Angeline PhD China Local time: 19:14 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
Wenjer, 希望参加的人都能各取所需:)
Wenjer Leuschel wrote:
昨天他在線上告訴我了。我相信,這次在上海可以溝通許多意見,姚教授還有許多像他那麼優秀的學生,相信我們可以加強合作。不過,我得先鞏固某些關鍵性的客戶,這樣才會有足夠的項目可以操作。
另外也要找到足夠可用的人才,不必擔心有了項目卻無人可以完成。其實 POWWOW 有這樣的作用,在參與者當中往往可以找到極佳的合作對象;在台灣的三次 POWWOW 裡我都找到幾位優秀的自由譯者,有需時也受到他們的照顧。
自由譯者需要互相鼓勵、互相提攜、互通有無,這樣建立起來的合作網絡比一般翻譯公司還具有效率。但先決條件是,每位在網絡裡的翻譯者都要是能獨立作業的成員,每個人的平常業務都能自行料理,只在需要較大規模操作時,視個人之便組成有效的翻譯團隊完成任務。比方說,一月初承接兩個較大的項目,原先預定由台灣的一組三人進行,但看過項目內容後,我不得不決定改往北京的另一組人,但卻又因北京那組人的情況不便,兩種語文的項目確實容易發生對某些人不便的情況,所以最後兩個項目都落到上海的兩組人手上。這種情況是所有合作愉快的自由譯者都能理解的,所以作為項目管理者我的決定不會被誤解為厚此薄彼,每個人也都能在恰當的情況下得到合適的項目,少了一個項目,仍然可以承接別的項目,或繼續進行自己的日常業務。這最主要是因為我曉得每個人的實際情況,在應該加碼升價時,我也絕不吝嗇。我非常相信,只要合作網絡擴大了,承接項目多了,項目管理者的收入自然會增加,倒不必斤斤計較眼前的小利。不僅如此,而且要把自己的經驗告訴合作的同仁,讓他們也能更有效地拓展業務,知道如何建立自己的客戶群,這樣的合作便會穩定、愉快。我發現這樣做,不僅不會威脅到任何個人的市場,而且會有有效的互補效果,讓恰當的項目落到恰當的翻譯者手上處理,效率增強了,也因此更能說服客戶把項目交給我操作。
| |
|
|
Bin Zhao China Local time: 19:14 English to Chinese
南京也有“一茶一笙”,和朋友在那儿聊天的时候,发觉那里的茶具挺好玩。
如果很多人参加的话,最好有独立的隔间吧?可能早就考虑到了。
Hong Han wrote:
今天有以前的学生向我推荐交大对过博学楼下面的“一茶一笙”,虽然天天从那里过,但从未进去过。中午打球回来顺道拐进去问了问,有单独的,隔开的场地,二三十个人没问题,环境还不错,每人的最低消费80,场地没有另外的费用。中午的简餐大概40左右,如果加上饮料茶水,差不多就是80的样子,刚刚好。还有一点,交通便利,一号线到徐家汇,沿华山路走过来只要几分钟,当然徐家汇也有一茶一笙,但人太多了。二号线线到中山公园过来就是946路两三站的样子,三号线走过来也不远。这样不管从上海其它地方,或者上海火车站或者梅拢站过来,都非常方便。仔细问了,只要提前一周去订场地就可。
觉得这个还可以接受,大家觉得如何?
小徐,如果你知道这个店,看看怎么样?
PS:好几个一茶一笙,至少静安寺还有浦建路那边都有,价钱都一样的。
| | |
Angeline PhD China Local time: 19:14 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
Bin,有隔开的一个空间,二三十个人没问题,我已经去看过,而且这家一茶一笙一般人都不算多,我天天从那过呢。
这样,你下了火车,直接上一号线,从徐家汇站的13号出口出来,一直向前,几分钟就到了,很方便。
Bin Zhao wrote:
南京也有“一茶一笙”,和朋友在那儿聊天的时候,发觉那里的茶具挺好玩。
如果很多人参加的话,最好有独立的隔间吧?可能早就考虑到了。
Hong Han wrote:
今天有以前的学生向我推荐交大对过博学楼下面的“一茶一笙”,虽然天天从那里过,但从未进去过。中午打球回来顺道拐进去问了问,有单独的,隔开的场地,二三十个人没问题,环境还不错,每人的最低消费80,场地没有另外的费用。中午的简餐大概40左右,如果加上饮料茶水,差不多就是80的样子,刚刚好。还有一点,交通便利,一号线到徐家汇,沿华山路走过来只要几分钟,当然徐家汇也有一茶一笙,但人太多了。二号线线到中山公园过来就是946路两三站的样子,三号线走过来也不远。这样不管从上海其它地方,或者上海火车站或者梅拢站过来,都非常方便。仔细问了,只要提前一周去订场地就可。
觉得这个还可以接受,大家觉得如何?
小徐,如果你知道这个店,看看怎么样?
PS:好几个一茶一笙,至少静安寺还有浦建路那边都有,价钱都一样的。
| | |
Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 19:14 English to Chinese + ...
Angeline,
日期確定了嗎?如果確定,我得開始計畫順道會見其它地方的譯者。還有相當多譯者不能到上海,所以會前會後可以到其它地方溜躂溜躂。
想來民間交流比起政治諮詢或協商的會議有意思多多。以前受邀去大放厥詞,關起門來罵人,外頭聽不見。現在到中國,誰都不罵,反倒一路聽人開罵。以前開車的師傅用喇叭表示意見,現在則是唧唧聒聒,什麼話都不藏,跟台灣越來越像,統一有望。這個新樣的中國我很喜歡。
咱們就從翻譯統一做起,將來把太平洋東岸也統一起來。二十一世紀畢竟是我們的世紀,不僅要做世界的工廠,還要成為世界的權力中心。這一點我還相當樂觀。
- Wenjer | | |
Xu Dongjun China Local time: 19:14 Member (2006) English to Chinese
听上去不错哦~~~
Angeline,我这两天比较忙,然后得马上赶回家吃喜酒过年,不过年后回上海我一定会过去看看滴,或者方便的话到时我们可以一起过去
祝大家春节快乐!
栋君
Angeline_sh wrote:
今天有以前的学生向我推荐交大对过博学楼下面的“一茶一笙”,虽然天天从那里过,但从未进去过。中午打球回来顺道拐进去问了问,有单独的,隔开的场地,二三十个人没问题,环境还不错,每人的最低消费80,场地没有另外的费用。中午的简餐大概40左右,如果加上饮料茶水,差不多就是80的样子,刚刚好。还有一点,交通便利,一号线到徐家汇,沿华山路走过来只要几分钟,当然徐家汇也有一茶一笙,但人太多了。二号线线到中山公园过来就是946路两三站的样子,三号线走过来也不远。这样不管从上海其它地方,或者上海火车站或者梅拢站过来,都非常方便。仔细问了,只要提前一周去订场地就可。
觉得这个还可以接受,大家觉得如何?
小徐,如果你知道这个店,看看怎么样?
PS:好几个一茶一笙,至少静安寺还有浦建路那边都有,价钱都一样的。
| |
|
|
Angeline PhD China Local time: 19:14 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
定在5月19日,是个周六,而且我觉得从上午9:10或者10:00开始比较好,像Bin从南京赶过来的话,这个时间对他们来说比较合适。
Wenjer Leuschel wrote:
Angeline,
日期確定了嗎?如果確定,我得開始計畫順道會見其它地方的譯者。還有相當多譯者不能到上海,所以會前會後可以到其它地方溜躂溜躂。
想來民間交流比起政治諮詢或協商的會議有意思多多。以前受邀去大放厥詞,關起門來罵人,外頭聽不見。現在到中國,誰都不罵,反倒一路聽人開罵。以前開車的師傅用喇叭表示意見,現在則是唧唧聒聒,什麼話都不藏,跟台灣越來越像,統一有望。這個新樣的中國我很喜歡。
咱們就從翻譯統一做起,將來把太平洋東岸也統一起來。二十一世紀畢竟是我們的世紀,不僅要做世界的工廠,還要成為世界的權力中心。這一點我還相當樂觀。
- Wenjer
| | |
Angeline PhD China Local time: 19:14 English to Chinese + ... TOPIC STARTER
如果去徐家汇逛街的话,沿着华山路向交大的方向几分钟,在广元路和华山路交界的东北角。
stonejohn wrote:
听上去不错哦~~~
Angeline,我这两天比较忙,然后得马上赶回家吃喜酒过年,不过年后回上海我一定会过去看看滴,或者方便的话到时我们可以一起过去
祝大家春节快乐!
栋君
Angeline_sh wrote:
今天有以前的学生向我推荐交大对过博学楼下面的“一茶一笙”,虽然天天从那里过,但从未进去过。中午打球回来顺道拐进去问了问,有单独的,隔开的场地,二三十个人没问题,环境还不错,每人的最低消费80,场地没有另外的费用。中午的简餐大概40左右,如果加上饮料茶水,差不多就是80的样子,刚刚好。还有一点,交通便利,一号线到徐家汇,沿华山路走过来只要几分钟,当然徐家汇也有一茶一笙,但人太多了。二号线线到中山公园过来就是946路两三站的样子,三号线走过来也不远。这样不管从上海其它地方,或者上海火车站或者梅拢站过来,都非常方便。仔细问了,只要提前一周去订场地就可。
觉得这个还可以接受,大家觉得如何?
小徐,如果你知道这个店,看看怎么样?
PS:好几个一茶一笙,至少静安寺还有浦建路那边都有,价钱都一样的。
| | |
Julia Zou China Local time: 19:14 Member (2006) English to Chinese + ...
Wenjer Leuschel wrote:
Angeline,
日期確定了嗎?如果確定,我得開始計畫順道會見其它地方的譯者。還有相當多譯者不能到上海,所以會前會後可以到其它地方溜躂溜躂。
想來民間交流比起政治諮詢或協商的會議有意思多多。以前受邀去大放厥詞,關起門來罵人,外頭聽不見。現在到中國,誰都不罵,反倒一路聽人開罵。以前開車的師傅用喇叭表示意見,現在則是唧唧聒聒,什麼話都不藏,跟台灣越來越像,統一有望。這個新樣的中國我很喜歡。
咱們就從翻譯統一做起,將來把太平洋東岸也統一起來。二十一世紀畢竟是我們的世紀,不僅要做世界的工廠,還要成為世界的權力中心。這一點我還相當樂觀。
- Wenjer
我现在也不敢确定到时候能不能去上海,毕竟我是个“半自由”翻译。:-)
如果到时候实在不能去上海,Wenjer你又有时间溜达,顺便溜达到重庆来怎样?不知道你喜欢吃火锅吗?如果喜欢,一定请你吃最正宗的重庆火锅。另外,也欢迎任何其它有机会到重庆来的人。只要来之前跟我联系,我都会盛情款待! | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6] > |