Powwow de Santiago de Chile
Por David Mel�ndez Tormen
http://www.proz.com/translator/11778
En un d�a especialmente caluroso, a�n para ser comienzos de verano, nos reunimos en casa de Claudia Iglesias para ver qu� resultaba de esta idea inquietante y llena de preguntas en el aire, de tender un puente desde el territorio virtual al real. <br /><br>
Un aspecto que a�ad�a suspenso al asunto era el hecho de que, de entre los asistentes, s�lo una minor�a participa activamente en Proz. Algunos eran invitados que poco o nada conoc�an del sitio y que deseaban acercarse y conocer, de primera mano, de qu� se trata esta comunidad virtual. Claudia tambi�n invit� a Scott, moderador de la lista El Quijote, un excelente medio electr�nico de intercambio para los amantes del castellano. As� es que este encuentro fue a la vez una manera de dotar de carne y hueso a los alias o �nicknames� de Proz y, al mismo tiempo, crear un espacio para conocernos entre colegas, m�s all� de la circunstancia de origen. En Chile no faltan traductores, pero un aspecto que a muchos nos sorprende es la escasez de espacios de conocimiento e intercambio mutuo en donde se puedan abordar problemas que nos son comunes, un ambiente informal y relajado en donde compartir nuestras preocupaciones, complicidades, divergencias y diversidades, m�s all� de las diferencias de edad o de experiencia o, m�s precisamente, dejando que ellas potencien y alimenten la comunicaci�n.
Claudia y Kerry ten�an preparada una larga mesa con ensaladas y cubiertos y, mientras nos tom�bamos una �bebida� (como se dice en Chile a las gaseosas o refrescos) o el infaltable Pisco Sour, atr�s en el patio Patricio Ascui y Patricio San Mart�n, los dos �Patos�, iban armando el asado. Cuando comenzamos a comer, ya el ambiente era el que se siente al estar entre buenos amigos. Hablamos de montones de temas, saltando de uno a otro, y entremedio nos �bamos presentando y contando nuestras experiencias e intereses. Y as� como no falt� el bueno vino (muy apreciado por m� y por Henry Hinds, que ven�a directamente de El Paso, Texas) tampoco se hizo esperar el debate, por ejemplo en torno al grado de creatividad que hay en el traducir o las tarifas que un traductor debiera cobrar en Chile y en el extranjero. Un aspecto en el que hubo consenso es que, para que Proz no se convierta en un sitio que haga caer el precio y la calidad de las traducciones en una suerte de �subasta a la inversa�, es conveniente y deseable que se eliminen las �ofertas abiertas� (open bidding).
En total, fuimos 11 comensales que estuvimos reunidos por casi 5 horas y, a�n as�, una buena cantidad de temas quedaron pendientes... La mejor prueba de que el Powwow cumpli� plenamente su cometido es la propuesta, a la que todos asentimos de inmediato, de reunirnos otra vez en enero y, posiblemente, que este espacio sea mensual y se abra a todos quienes se deseen integrar. <br /><br /><br /><br /><br />
De este modo, el llamado mundo virtual, lejos de aislarnos o fragmentar a�n m�s nuestra red social, como algunos auguran, ha probado a trav�s de comunidades como Proz que tambi�n es capaz de crear y fortalecer lazos directos y reales entre las personas. Como me dijo Patricio al salir: �Qu� linda gente, �eh?�.
No quiero terminar sin agradecer en nombre de todos la excelente disponibilidad de Claudia al preocuparse de organizar esta reuni�n con varias semanas de anticipaci�n y al ofrecernos su lugar, su simpat�a y su calidez como persona. �Un mill�n de gracias, Claudia! :-)
|