What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Translated subtitles from English and Spanish to Russian for two movies and ten episodes of a popular show this week, looking forward to more
Completed the translation of 30+ audit reports for the large corporation, from French to Russian, a half-year long project
Completed translating property documents from French to Russian. Loving it and always happy for people buying property in Paris or Nice, sending my translation with good wishes ;)
Working on a large cryptocurrency project, English to Russian
Wrapping up with 20 episodes of the series which I subtitled on Ooona and translated during December for the leading streaming platform. Waiting for the next season to come up!
Completed a large legal project, delivered over 100 files of legal content over the past two months, from French to Russian. New Year, new projects!
Completed seven proofreading tasks on Memsource from English to Russian.
Completed a translation (localisation) of the website dedicated to beauty products from French to Russian. It was a one-year long project but the result was worth it!
Completed 10 proofreading jobs on Memsource, roughly 15 000 words, for several brands and the government.
Completed five proofreading projects on Memsource, carrying on with a translation of two legal agreements.
Completed translating an NDA legal agreement, around 16 000 words, for a multinational French company, used SDL Trados.
Completed a monolingual proofreading of the Russian translation for the large garden supplies' brand on the Memsource. A total of 25 000 words.
Completed four episodes of the series, from English to Russian, on a subtitling platform. Carrying on with translating a movie.
Completed a proofreading task + SEO-editing of roughly 31 000 words for the game localisation project on the Memsource platform.
Finished localising a diet app for a small French start-up (three-month long project). Going back to subtitling Sunday!
Handed over a translation of two legal agreements (NDAs) from French into Russian and Spanish into Russian for a multinational brand. Going to proofread more agreements done by my colleagues.
Finished subtitling + translation of five episodes of the British TV show on my favourite Ooona. Five more to go!
Completed a proofreading of the technical manual from Spanish to Russian, over 20000 words. I love editing and proofreading as it always gives me a chance to see a work of my talented colleagues which can further inform my translations.
Completed a translation for the voice-over from French/English to Russian. Voice-over will be done by professional studio actors. Nice Sunday when I learned a lot about Balkan folklore dance.
Finished translating + subtitling four episodes of the Danish series, from English to Russian, on Ooona. Loved it!
Completed a translation of two legal agreements, French to Russian, around 10 500 words, moving on to five subtitling jobs. No weekend for the weary! ;)
Started subtitling from the template three French movies, from English and French into Russian
Completed a translation of the legal agreement from Spanish to Russian
Completed a proofreading job, a technical manual, from Spanish into Russian
Started subtitling + translating a documentary film for a streaming platform. I love working on documentaries as it provides an enormous bunch of opportunities to learn something completely new. Naturally, it takes significantly more time to translate those as you have to google like crazy but in the end you gain a lot from this experience and feel like a completely new person.
Just completed a three-month long subtitling project of the BBC series from English/French to Russian on Ooona
Starting a translation of several judgments for the European Court of Human Rights from French/English to Russian, which will run for several months
2 users
Finished three Polish movies, great experience! Found out a lot about Polish culture! 1 user
Completed a translation and editing of subtitles from English to Russian, 5750 words. 14 more audiovisual materials (series, movies) to finish up this month! No rest for the weary!
Completed a translation and editing of subtitles from French to Russian, 6500 words. What a lovely, romantic movie it was!
Celebrating Good Friday with a good French movie. Translating subtitles and editing subs from French to Russian! Approximately 7200 words and two hours of a pure eye candy.
(edited) Translating marketing materials and presentations via SDL Trados, from French to Russian, approx. 5500 words. Lovely project before Easter!
Completed translating subtitles from a template for the Swedish series, 7575 words, for the streaming platform, from English to Russian.
Completed a proofreading job (a property contract), around 3500 words, from Spanish to Russian.
Completed translation of subtitles for three more feature films for the streaming platform! The best perk of translating subs is that you get to see and enjoy the new episodes and fresh movies earlier than anyone else ;)
Completed a translation of an online app from French to Russian for diet and weight loss, approx. 11 000 words.
Completed a Russian translation of subtitles for two more episodes of 2021 Swedish criminal drama! Time for Sunday coffee! ;)
Completed translation of subtitles for two more movies. Time for some coffee!
Just finished three movies and five series episodes. Need some refreshment! As there are 27 more jobs and subtitles to complete...
Completed a translation of subtitles for two movies, going for Spot QC of colleagues' translations
Just completed four subtitle conforming jobs. It is always great experience to conform/edit subtitles made by my colleagues as I may learn more different techniques and I can enrich my own work with it, love it!
Finishing a subtitle conforming task for three American movies
Finishing a subtitle conforming task for three American movies
Finished translating subtitles for a 1933 Swedish movie. What a delight and a challenge in terms of language, style, and historical background!
Delivered a translation of subtitles for the American 80s movie. Rock on!
(edited) Completed a Spot QC of subtitles for three episodes of the Swedish series
Completed proofreading a technical manual for pressure cookers
Just completed translating subtitles for a great movie over the weekend! 1 user
(edited) Translating a historical drama series from English to Russian. Three more seasons to go to fill in the whole February with a pinch of drama!
Translating subtitles from a template as a part of a large project for over 50 episodes (5 seasons)
(edited) |