This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English The Advanced Filter command allows you to extract the records in your database based on a criteria and then move the results to a different location on the current worksheet. Use the following instructions to use the Advanced Filter option.
1) Display the worksheet that contains the list that you want to filter.
2) Insert blank rows at the top of the worksheet. Insert at least three or four blank rows. These blank rows will be used for the criteria range.
3) Copy and paste the header row of the list to the first blank row you added.
4) In the first row below the copied header row, enter the criteria values that you want to match, making sure there is at least one blank row between the criteria range and the list.
EXAMPLE: The following example filters for all males that work in the Sales department and earn more than $30,000:
5) Click a cell in the list that you want to filter.
6) On the 'Data' menu, point to 'Filter', and then click 'Advanced Filter'.
7) Do one of the following:
a) To hide rows that do not meet the specified criteria, click 'Filter the list, in-place'.
b) To copy the filtered data to another location on the worksheet, click 'Copy to another location'.
8) In the 'List range' box, type the column references or click the collapse dialog button to select the column to find unique records.
9) In the 'Criteria range' box, type the cell reference or click the collapse dialog button to select the cell that contains the column label.
10) (Special Case) If you are copying information to another location, in the 'Copy to' box, type the cell reference or click the 'collapse dialog' button to select the cell where you would like to copy the list.
11) (Optional) To exclude duplicate rows, select the 'Unique records only' check box.
12) Click 'OK'.
Translation - German Der Spezialfilter erlaubt Ihnen, Einträge in Ihrer Datenbank nach bestimmten Kriterien zu extrahieren und das Ergebnis dann an einem anderen Ort Ihres Arbeitsplatzes auszugeben. Folgen Sie dieser Anleitung, um den Spezialfilter einzusetzen.
1) Öffnen Sie das Arbeitsblatt, das die zu filternde Liste enthält.
2) Fügen Sie leere Zeilen am oberen Ende des Arbeitsblattes ein. Fügen Sie mindestens drei oder vier Zeilen ein. Diese leeren Zeilen werden für den Kriterienbereich verwendet.
3) Kopieren Sie die Überschriftenzeile der Liste und fügen Sie diese ein in die erste leere Zeile, die Sie eingefügt haben.
4) In der ersten Reihe unter der kopierten Überschriftenzeile tragen Sie die Kriterienwerte ein, die Sie abgleichen möchten. Stellen Sie sicher, dass mindestens eine leere Zeile zwischen dem Kriterienbereich und der Liste ist.
BEISPIEL: Das folgende Beispiel filtern alle männlichen Verkäufer, die im Vertrieb arbeiten und mehr als 30.000 Euro verdienen:
5) Klicken Sie eine Zelle in der Liste, die sie filtern möchten.
6) Zeigen Sie im Menü 'Daten' auf 'Filtern'. Klicken Sie dann 'Spezialfilter'.
7) Führen Sie nun einen der folgenden Schritte durch:
a) Um die Zeilen auszublenden, die den festgelegten Kriterien nicht entsprechen, klicken Sie 'Liste an gleicher Stelle filtern'.
b) Um die gefilterten Daten an eine andere Stelle zu kopieren, klicken Sie 'An eine andere Stelle kopieren'.
8) Geben Sie die Spaltenreferenzen im Feld 'Listenbereich' ein oder drücken Sie die Schaltfläche zum Schrumpfen der Dialogbox ein, um die Spalte zu finden, in der Sie die eindeutigen Einträge finden möchten.
9) Geben Sie in das Feld 'Kriterienbereich' die Zellreferenzen ein oder drücken Sie die Schaltfläche zum Schrumpfen der Dialogbox ein, um die Spalte auszuwählen, in die Sie die Liste kopieren möchten.
10) (Sonderfall) Wenn Sie die Daten an eine andere Stelle kopieren, geben Sie in das Feld 'Ausgabebereich' die Zellreferenz an oder oder drücken Sie die Schaltfläche zum Schrumpfen der Dialogbox ein, um die Zellen auszuwählen, in die Sie die Liste kopieren möchten.
11) (Optional) Um doppelte Zeilen auszuschließen, kreuzen Sie das Feld 'Keine Duplikate' an.
12) Klicken Sie 'OK'.
English to German: Associated Press Images website (html localization)
Source text - English AP's Photo Archive includes digital historic and contemporary images as well as news photography from AP bureaus around the world and member newspapers throughout the United States.
AP's Photo Archive includes digital historic and contemporary images as well as news photography from AP bureaus around the world and member newspapers throughout the United States.
AP Wide World Photos licenses images to commercial customers including Web sites, magazines, corporations, advertising and communications agencies, publishers and individuals.
AP Photo Rerun is a 14-day archive of images and graphics available to AP members only.
AP World Photo and AP World Graphics provide images via the Internet to AP subscribers who cannot receive via satellite delivery in Europe, the Middle East and Africa; Asia-Pacific; Latin America and the Caribbean. Graphics cover news, business, sports, science and features.
Breaking News Images
The AP Images home page features a dynamic selection of the day's top news photos and highlights from AP's collection of iconic images. It's easy to log into AP's existing photo databases to access these photos or to search for historical images. AP adds new images every minute of every day from every corner of the world as events happen.
Content and Services for Professional Users
For over 155 years, the award-winning photographers of The Associated Press have captured the defining images of the world’s top events, people and places. You'll find them here. Banners throughout the site offer content highlights from a selection of AP Image partners. The new site also offers the information you need to know about AP's on-location assignment photography services and how AP Images can help you with image research and rights and clearances.
Worldwide Contact Information
Whether you're in Argentina or Vietnam, the images you need are close at hand. Our “Contact Us” section provides phone and e-mail access to the AP Images representative in your region.
Translation - German Das AP Photo Archiv umfasst eine Sammlung von Bildern, die exklusiv für AP-Mitglieder und -Abonnenten zur Verfügung steht.
Das AP Photo Archive enthält sowohl digitalisierte historische und aktuelle Bilder von AP-Büros rund um die Welt als auch von angeschlossenen Zeitungen aus den Vereinigen Staaten.
AP/Wide World Photos lizensiert Bilder an Geschäftskunden einschließlich Websites, Zeitschriften, Firmen, Werbe- und Kommunikationsagenturen, Verlage und Einzelpersonen.
AP Photo Rerun ist ein 14-Tage Bild- und Grafikarchiv, das exklusiv AP-Mitgliedern zur Verfügung steht.
AP World Photo und AP World Graphics bieten Bilder für AP-Abonnenten in Europa, dem Mittleren Osten und Afrika, Lateinamerika und der Karibik. Grafiken umfassen die Themenbereiche Nachrichten, Geschäftswelt, Sport, Wissenschaft und Features.
Bilder zu Schlagzeilen
Die Startseite von AP Images bietet eine dynamische Auswahl der Top-Nachrichtenbilder des Tages und unvergesslicher Höhepunkte aus APs umfangreicher Sammlung. Durch das einfache Einloggen in die Datenbanken von AP haben Sie Zugriff auf diese Fotos oder können nach historischen Bildern suchen. AP liefert neue Bilder in jeder Minute an jedem Tag von jeder Ecke der Welt, immer im Fluss mit aktuellen Ereignissen.
Inhalte und Dienste für professionelle Nutzer
Seit über 155 Jahren halten die preisgekrönten Fotografen der Assoicated Press packende Bilder der wichtigsten Ereignisse, Menschen und Orte dieser Welt fest. Hier haben Sie Zugriff darauf. Banner auf unserer Website zeigen Ihnen Höhepunkte aus den Kollektionen von AP Image-Partnern. Die neue Website gibt Ihnen auch alle Informationen, die sie über APs vor-Ort-Service für redaktionell in Auftrag gegebene Bilder wissen müssen. Sie zeigt Ihnen, wie AP Images Sie bei der Bildrecherche sowie der Klärung von Rechten und Nutzungsfragen unterstützen kann.
Kontaktinformationen weltweit
Egal ob Sie in Argentinien oder Vietnam sind: Die Bilder, die Sie brauchen, sind greifbar. In unserem „Kontakt“-Bereich finden Sie die Telefonnummer und E-Mail-Adresse eines Ansprechpartners von AP Images in Ihrer Region.
English to German: Website copy for a database application
Source text - English Link information with a point-and-click
Get a more complete view of your information by linking different pieces of data together using a simple point-and-click approach on the Relationships Graph. For example, you can link contacts to companies so that you can view all the people that work for the same company.
The Relationships Graph makes it easy to create and manage tables and associated relationships. You can add notes to document your database, view all related tables with one click and easily manage a large number of tables and relationships.
Translation - German Informationen mit ein paar Mausklicks verbinden
Schaffen Sie sich ein umfassendes Bild Ihrer Daten, indem Sie per Mausklick verschiedene Abschnitte Ihrer Daten verbinden. Verknüpfen Sie zum Beispiel einfach die Ansprechpartner mit Firmen, und schon können Sie alle Personen anzeigen, die für ein Unternehmen arbeiten.
Das Beziehungsdiagramm macht das Anlegen und Verwalten von Tabellen einfach. Notieren Sie Anmerkungen, um Ihre Datenbank zu dokumentieren. Betrachten Sie alle verknüpften Tabellen mit einem Klick. Und verwalten Sie mit Leichtigkeit viele Tabellen und Beziehungen.
English to German: White paper on developmental intelligence
Source text - English There is currently pressure within organisations to apply quality management, metrics, intelligence and insight to the delivery and management of IT solutions. Why?
Because, while IT and the supporting technologies have come a long way both in maturity and sophistication in enabling businesses to achieve and connect more with their customers, supply chains and partners, its delivery, management and the value generated have been too inconsistent for its role as a well managed and integral business process. This paper looks at how intelligence gathering within the software development and delivery process can help in the task of making IT more of a managed and reliable business process.
Translation - German Unternehmen stehen derzeit unter dem Druck, Qualitätsmanagement, Metrik, Intelligence und Fachwissen auf den Einsatz und das Management von IT-Lösungen anzuwenden. Warum?
IT und die damit zusammenhängenden Technologien sind inzwischen so ausgereift und verfeinert, dass sie ein Unternehmen leistungsfähig machen und besser mit seinen Kunden, Lieferanten und Partnern in Verbindung bringen können. Der Einsatz, das Management und der durch solche Lösungen geschaffene Wert waren allerdings zu inkonsistent, um der Rolle als gut zu steuernder und integraler Geschäftsprozess gerecht zu werden. Diese Arbeit untersucht, wie das Informationsmanagement im Prozess der Softwareentwicklung und -auslieferung hilfreich sein kann, um die IT zu einem besser gelenkten und verlässlicheren Geschäftsprozess zu machen.
English to German: In-game dialog
Source text - English YASSIR HAMDANI
My name is Yassir Hamdani and I play STREETBALL for my club team, "City of Baghdad!" And look at us now!
YASSIR HAMDANI
We are from the Republic of Iraq... and we are UNITED!
YASSIR HAMDANI
A lot of people said we’d never make it this far... but with Allah help, all things are possible. We are the Baghdadies, and this is our story.
YASSIR HAMDANI
This is Baghdad.
YASSIR HAMDANI
It’s not like you see on CNN, is it? It’s a beautiful city, the cradle of civilization.
ALT: It’s not like you see on TV, is it?
ALT: It’s not like you see on the news, is it?
YASSIR HAMDANI
It’s the birthplace of history and culture…
YASSIR HAMDANI
And football.
YASSIR HAMDANI
I love football. And when if the conditions became too dangerous to train and use the fields, me and my friends had to find other ways to stay and practice.
Translation - German YASSIR HAMDANI
Mein Name ist Yassir Hamdani und ich spiele STREETBALL für mein Vereinsteam "Stadt Bagdad"! Und jetzt schau uns an!
YASSIR HAMDANI
Wir sind aus der Republik Irak ... und wir sind VEREINT!
YASSIR HAMDANI
Eine Menge Leute hat gesagt, wir würden es nie so weit schaffen ... aber mit Allahs Hilfe sind alle Dinge möglich. Wir sind die Bagdader, und das ist unsere Geschichte.
YASSIR HAMDANI
Das ist Bagdad.
YASSIR HAMDANI
Das ist nicht so, wie Sie es auf CNN sehen, nicht war? Es ist eine wunderschöne Stadt, die Wiege der Zivilisation.
ALT: Das ist nicht, wie es aus dem Fernsehen kennen, nicht wahr?
ALT: Das ist nicht, wie es aus den Nachrichten kennen, nicht wahr?
YASSIR HAMDANI
Es ist der Geburtsort der Geschichte und Kultur ...
YASSIR HAMDANI
Und Football.
YASSIR HAMDANI
Ich liebe Football. Und als sie Umstände zu gefährlich wurde, um trainieren und Spielfelder benutzen zu können, haben meine Freunde und ich andere Möglichkeiten gefunden, um zu bleiben und zu üben.
English to German: Software localization
Source text - English
The Outlook folder for this feed could not be found. You can fix this problem on the Folder Settings tab, or you can unsubscribe from this feed manually.
Der Outlook-Ordner für diesen Feed konnte nicht gefunden werden. Sie können dieses Problem auf der Registerkarte Ordnereinstellungen beheben, oder Sie können sich manuell von diesem Feed abmelden.
Unable to download feed {0} due to an unexpected error. The error was: {1}
Der Feed {0} kann aufgrund eines unerwarteten Fehlers nicht heruntergeladen werden. Folgender Fehler trat auf: {1}
Unknown Error
Unbekannter Fehler
The server responded with an OK, but no feed content was received.
Der Server hat mit OK geantwortet, aber es wurden keine Inhalte empfangen.
Unknown problem with feed. XML was blank. Skipped during last refresh.
Unbekanntes Problem mit dem Feed. XML war leer. Beim letzten Aktualisieren übersprungen.
An error occurred while parsing the feed. The parser told us: {0}
Beim Parsing des Feeds ist ein Fehler aufgetreten. Der Parser meldet: {0}
Translation - German Translation included in source copy.
English to German: Legal – end user licence
Source text - English 2. Limitations on License. Limitations on License. XXX retains all rights not expressly granted to you. You shall not (i) modify, create derivative works from, adapt or translate any part of the XXX Online Service; (ii) remove or modify advertising or product placements; (iii) reverse engineer, decompile, or disassemble any part of the XXX Online Service; (iv) offer for sale, sell, distribute, re-distribute, transfer, assign, outsource, rent, lease, sublicense or otherwise lend any part of the XXX Online Service or rights granted to you by XXX; (v) duplicate, reproduce or copy any part of the XXX Service or any information or other content derived from the XXX Service; or (vi) insert, or allow for the insertion of, a virus, Trojan Horse or other disabling mechanism. Any access or use of the XXX Online Service or the Website inconsistent with the terms of this agreement is unauthorized and strictly prohibited.
Translation - German 2. Lizenzeinschränkungen. XXX behält sich alle Rechte vor, die Ihnen nicht ausdrücklich gewährt wurden. Sie sind nicht berechtigt, (I) irgendeinen Teil des XXX Online Service zu modifizieren, davon abgeleitete Werke zu erstellen, anzupassen oder zu übersetzen; (II) Werbung oder Produktplatzierungen zu entfernen oder zu modifizieren; (III) irgendeinen Teil des XXX Online Service nachzubauen, zu dekompilieren oder zu disassemblieren; (IV) irgendeinen Teil des XXX Online Service oder der Ihnen durch XXX gewährten Rechte zum Kauf, Verkauf, Vertrieb, Weitervertrieb, Transfer, Zession, Outsourcing, Vermieten, Leasen, Sublizenzieren oder sonstigem Vermieten anzubieten; (V) irgendeinen Teil des XXX Services oder jedweder Information oder anderer Inhalte, die aus dem XXX Service abgeleitet werden, zu duplizieren, reproduzieren oder kopieren; oder (VI) einen Virus, Trojaner oder schädigenden Mechanismus einzubringen oder dessen Einbringen zu ermöglichen. Jeder Zugriff oder jeder Gebrauch des XXX Online Services oder der Website, der nicht mit den Bedingungen dieses Vertrages übereinstimmt, ist unautorisiert und streng verboten.
English to German: Software manual (FAQs) for a car dealership solution
Source text - English Q – How do I search for an old quote?
A – To search for quotes simply enter the Maintain Quotes page and you should automatically be in the Search window. The default setting will ensure that you are presented with a number of quotes in your results list as standard if you select SEARCH and make no changes. To remove these select CLEAR.
To perform the search complete as many fields as possible in the top section of the window. Pay attention to the ‘Date from’ and ‘Date to’ fields if you are looking for a quote older than the defaulted last month. Once you have completed as much information as possible select SEARCH to run the query and return the stored quotes. Any quotes that match your search criteria will be displayed in the bottom section of the window. Please note that you will only be able to view deleted quotes in your results list if you check the ‘Include Deleted’ box.
Translation - German F – Wie suche ich nach einem alten Angebot?
A – Um nach Angeboten zu suchen, gehen Sie einfach zur Seite Anfragen und Sie sollten automatisch zum Suchfenster gelangen. Die vorgegebene Einstellung stellt sicher, dass Ihnen standardmäßig eine Reihe von Angeboten in den Ergebnissen angezeigt wird, wenn Sie SUCHEN wählen und keine Änderungen vornehmen. Um diese zu entfernen, klicken Sie LÖSCHEN.
Um die Suche durchzuführen, füllen Sie so viele Felder wie möglich im oberen Abschnitt des Fensters aus. Achten Sie auf die Felder 'Datum von' und 'Datum bis', wenn Sie nach einem Angebot suchen, das älter ist als der standardmäßig vorgegebene letzte Monat. Sobald Sie so viele Daten wie möglich eingegeben haben, klicken Sie SUCHEN, um die Abfrage durchzuführen und die gespeicherten Angebote anzuzeigen. Alle Angebote, die Ihren Suchkriterien entsprechen, werden im unteren Abschnitt des Fensters angezeigt. Bitte beachten Sie, dass nur dann gelöschte Angebote in Ihrer Ergebnisliste sehen können, wenn Sie das Feld 'Gelöschte mit anzeigen' ankreuzen.
English to German: Medical – marketing copy for a pharmaceutical company
Source text - English PET is based on displaying the distribution of a radioactively labeled substance in the body. Today, the most commonly used tracer compound is 18F-fluorodeoxyglucose (18F-FDG). It behaves in the body like glucose, so it accumulates in cells with high nutritional requirements, e.g. in tumors. PET has become an important modality in oncology, but the interpretation of PET scans can be challenging, since the accumulation of FDG is not specific to neoplastic processes. One recent development is PET-CT fusion imaging, which combines the strengths of two imaging modalities in a single comprehensive examination.
More specific tracers are needed
There is a need for more specific tracers to make better use of the potential of PET imaging. Bayer Schering Pharma is pursuing promising approaches with innovative carrier molecules which bind with high specificity to certain molecular structures. This may lead to the development of procedures for imaging disease-specific biological processes at the molecular level. Our main focus is on diagnosing cancer, cardiovascular and neurodegenerative diseases.
Translation - German PET basiert auf dem Darstellen der Verteilung radioaktiv markierten Gewebes im Körper. Heute ist 18F-fluorodeoxyglucose (18F-FDG) die am häufigsten verwendete Tracersubstanz. Sie verhält sich im Körper wie Glukose und sammelt sich so in Zellen mit hohem Nährstoffbedarf, z. B. in Tumoren. PET hat sich zu einer wichtigen Modalität in der Onkologie entwickelt, doch die Interpretation von PET-Scans kann herausfordernd sein, da die Akkumulierung von FDG nicht kennzeichnend für neoplastische Prozesse ist. Eine noch junge Entwicklung ist die kombinierte PET-CT-Bildgebung, die die Stärken der beiden Bildgebungsverfahren in einer einzigen umfassenden Untersuchung vereinigt.
Spezifischere Tracer werden benötigt
Es besteht ein Bedarf an spezifischeren Tracern, um das Potenzial der PET-Bildgebung besser nutzen zu können. Bayer Schering Pharma verfolgt vielversprechende Ansätze mit innovativen Trägermolekülen, die sich mit hoher Spezifität mit bestimmten molekularen Strukturen verbinden. Dies könnte zur Entwicklung von Verfahren für die Bildgebung krankheitsspezifischer biologischer Prozesse auf der molekularen Ebene führen. Unsere schwerpunktmäßige Ausrichtung ist die Diagnose von Krebs, kardiovaskulären und neurodegenerativen Erkrankungen.
English to German: Classy – marketing copy for a luxury liner
Source text - English Luxury awaits aboard the intimate ships of Sea Breeze. The casual elegance of a country club is accented by impeccable European service and lavish accommodations. Four restaurants feature the culinary delights of master chef Jacques Pepin. A world-class spa, driving range, and 12-piece orchestra round out this distinctive cruising experience.
If you only have a few days to spare, but you'd still like to get away at a great price, then weekend cruises are your best bet. These "short" sailings are long on value – most visit multiple destinations in a single voyage, and today's cruise ships offer something for everyone. Seeking three or four days of non-stop excitement? From rock-climbing walls and waterslides at sea to excursions in port, you'll find it here. Is a relaxing escape more your style? Treat yourself to a shipboard spa treatment and dinner in an elegant specialty restaurant.
Translation - German Luxus erwartet Sie an Bord der gemütlichen Schiffe von Sea Breeze. Die zwanglose Eleganz eines Country Clubs wird akzentuiert durch makellosen europäischen Service und großzügige Unterkünfte. Vier Restaurants präsentieren die kulinarischen Köstlichkeiten von Chefkoch Jacques Pepin. Ein Wellness-Center der Spitzenklasse, eine Driving Range und ein zwölfköpfiges Orchester runden dieses unverwechselbare Kreuzfahrterlebnis ab.
Wenn Sie nur ein paar Tage Zeit haben und trotzdem günstig verreisen möchten, sind die Wochenend-Kreuzfahrten die ideale Wahl. Diese „kurzen“ Fahrten bieten Ihnen einen langen Wert – die meisten führen zu verschiedenen Zielen auf einer einzigen Reise, und die Kreuzfahrtschiffe von heute bieten für jeden etwas. Sie suchen drei oder vier Tage Erlebnis nonstop? Von Kletterwänden und Wasserrutschen auf See bis zu Ausflügen im Hafen finden Sie hier alles. Steht Ihnen der Sinn mehr nach Ausgleich und Entspannung? Dann lassen Sie sich mit einer Wellnessbehandlung an Bord und einem Abendessen in einem eleganten Spezialitätenrestaurant verwöhnen.
More
Less
Experience
Years of experience: 24. Registered at ProZ.com: Sep 2006. Became a member: Mar 2008.
My focus areas are IT and marketing. I have done countless IT projects in many different areas, from technical to marketing (software, hardware, helpfiles, manuals, localizations, games, websites, white papers, etc.), web and software localization, PR, marketing and sales.
I also worked in transcreation tasks for ad campaigns of global brands, acted as linguistic resource for voiceover recordings and did cultural consulting for localization projects.
SEO keyword research and SEO translation is another area I have been working in for many years.
Even though I don't hold a formal degree in translations I look back on almost 20 years of translation experience in diverse settings.
My customers value both the quality of my output and delivery that is on time and in specifications.
BA in Cross-cultural Studies with Honors from BCOM, Minneapolis, MN, USA.
MA in Practical Theology from IGW International, Zurich, Switzerland.
Degree in Online Journalism from Journalistenakademie München, Munich, Germany.
Other: Beta tester for Apple since 2001, copywriter for Microsoft for over four years; worked in graphic design, printing, telemarketing and both as print and online journalist.
I run my own poetry podcast at laughingbrook.net.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
4
With client feedback
3
Corroborated
3
100% positive (3 entries)
positive
3
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
4
Language pairs
Specialty fields
IT (Information Technology)
2
Computers: Software
2
Other fields
Keywords: web localization, software localization, games, gaming, internet, IT, computers, Microsoft, Apple, marketing. See more.web localization, software localization, games, gaming, internet, IT, computers, Microsoft, Apple, marketing, press releases, editor, copywriting, copywriter, religion, theology, transcreation, SEO, keyword research. See less.