This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Creative Language Specialist • 2 MA's • 14+ Years of International Work Experience
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Language instruction, Website localization, Transcreation, Project management
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Spanish: Subtitle Translation (Promotional Video) General field: Marketing Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English Title: Subtitle Translation Sample – Promotional Video
Translator: Miguel Magdaleno Santamaría
Translated Language: Spanish
Date: 06.
May, 2021
Duration: 00:02:26:23
Program start: 00:00:00:00
Frame rate: 25
Title count: 38
In | Out | Duration
0001
00:00:06:19
00:00:09:07
00:00:02:13
Hello, and welcome to sunny
London. Today, I'm taking on the
0002
00:00:09:07
00:00:11:19
00:00:02:12
Mission: Create challenge with
Enterprise Rent-a-Car. But first
0003
00:00:11:19
00:00:14:02
00:00:02:08
things first, I need to pick up
my car and my mission pack. I'll
0004
00:00:14:02
00:00:14:24
00:00:00:22
explain what that means on the
way.
0005
00:00:26:14
00:00:28:09
00:00:01:20
So the guys at Enterprise Rent-a-Car hooked me up
0006
00:00:28:09
00:00:30:09
00:00:02:00
with the mission pack and tasked me
to create a video using different
0007
00:00:30:09
00:00:32:21
00:00:02:12
elements from inside the pack. I've
got it loaded inside the boot, so I'm
0008
00:00:32:21
00:00:33:24
00:00:01:03
gonna head on home and take a
look.
0009
00:00:43:00
00:01:18:16
00:00:35:16
Right, let's check out what's in
my mission pack.
0010
00:01:18:16
00:01:20:10
00:00:01:19
Whoo!
OK, guys, I think it's time we take
a look at how we create some of
0011
00:01:20:10
00:01:23:07
00:00:02:22
those visual effects using the
assets in our mission pack. Let's
0012
00:01:23:07
00:01:26:06
00:00:02:24
do this.
Up first, let's break down
how I jumped through the door of
0013
00:01:26:10
00:01:28:07
00:00:01:22
a car. To shoot this, I took a
run up and jumped straight into
0014
00:01:28:07
00:01:30:13
00:00:02:06
the side of a car door and
then quickly hopped in the car,
0015
00:01:30:13
00:01:32:09
00:00:01:21
leant against the glass and
then pretended I'd emerged through.
0016
00:01:32:10
00:01:34:23
00:00:02:13
In post, all I had to do
was cut around my body as I hit the
0017
00:01:34:24
00:01:37:01
00:00:02:02
car, animate it for a few
extra frames as I submerged
0018
00:01:37:01
00:01:39:12
00:00:02:11
into the door and then cut in
to the footage of me inside the
0019
00:01:39:16
00:01:42:02
00:00:02:11
car. And voila. Now to create the
jersey cycle effect, I went
0020
00:01:42:02
00:01:44:08
00:00:02:06
jersey by jersey, throwing the
T-shirt at my body, removing the
0021
00:01:44:08
00:01:46:16
00:00:02:08
current top I was wearing, placing
a new one on and then repeating
0022
00:01:46:16
00:01:49:09
00:00:02:18
that same action. In post, I
simply cut out the section where I was removing
0023
00:01:49:09
00:01:51:18
00:00:02:09
and putting on the T-shirts,
giving us this smooth transition.
0024
00:01:51:18
00:01:54:06
00:00:02:13
I shot this last clip throwing all T-shirts
in the opposite directions and
0025
00:01:54:06
00:01:56:11
00:00:02:05
cut around those T-shirts. And
placed them into our scene
0026
00:01:56:11
00:01:59:20
00:00:03:09
every time I changed a shirt. And
we have this. For the finale pumping
0027
00:01:59:20
00:02:02:03
00:00:02:08
up a sheet of paper, I first
captured the shot connecting a pump
0028
00:02:02:03
00:02:04:07
00:00:02:04
to a piece of paper, and my
friend Zach from off-camera line
0029
00:02:04:07
00:02:06:04
00:00:01:22
up the timing of me slamming down
with the pump to him bouncing
0030
00:02:06:04
00:02:08:11
00:00:02:07
the ball in the center of the
page. In post, I painted out Zach
0031
00:02:08:11
00:02:10:15
00:00:02:04
and the ball as it traveled
towards the paper. Then masked it
0032
00:02:10:15
00:02:12:22
00:00:02:07
into the shot as it bounced up from
the page. I shot this extra clip
0033
00:02:12:22
00:02:14:21
00:00:01:24
with a hole missing out of the page
that I pulled across the driveway
0034
00:02:14:21
00:02:17:07
00:00:02:11
using fishing wire. I comped in
this hole over our original sheet
0035
00:02:17:07
00:02:19:10
00:00:02:03
of paper, then included the
motion of the paper flying
0036
00:02:19:10
00:02:22:21
00:00:03:11
away, revealing the hole inside
the page. And finally, we have
0037
00:02:22:21
00:02:25:18
00:00:02:22
this. So there you have it.
Mission: Create complete. Hey, guys, I get
0038
00:02:25:18
00:02:26:23
00:00:01:05
to keep all the stuff, though, right?
Translation - Spanish Title: Subtitle Translation Sample - Promotional Video
Translator: Miguel Magdaleno Santamaría
Translated Language: Spanish
Date: 06.May, 2021
Duration: 00:02:26:23
Program start: 00:00:00:00
Frame rate: 25
Title count: 38
In | Out | Duration
0001
00:00:06:19
00:00:09:07
00:00:02:13
Hola y bienvenidos a la soleada
Londres. Hoy voy a enfrentarme al
0002
00:00:09:07
00:00:11:19
00:00:02:12
reto "Misión: Crear" de
Enterprise Rent-a-Car. Pero antes
0003
00:00:11:19
00:00:14:02
00:00:02:08
de nada, necesito recoger
mi coche y mi mochila para la misión.
0004
00:00:14:02
00:00:14:24
00:00:00:22
Os explicaré lo que
quiere decir eso de camino.
0005
00:00:26:14
00:00:28:09
00:00:01:20
Bueno, pues los chicos de
Enterprise Rent-a-Car me han dado
0006
00:00:28:09
00:00:30:09
00:00:02:00
una mochila para la misión y me
han encargado crear un vídeo usando
0007
00:00:30:09
00:00:32:21
00:00:02:12
los diferentes artículos que contiene.
Tengo la mochila en el maletero, así que
0008
00:00:32:21
00:00:33:24
00:00:01:03
voy a ir a casa para echar un vistazo.
0009
00:00:43:00
00:01:18:16
00:00:35:16
Bien, veamos qué hay
en mi mochila para la misión.
0010
00:01:18:16
00:01:20:10
00:00:01:19
¡Guau! Vale, chicos, creo que es hora
de que veáis cómo creamos algunos de
0011
00:01:20:10
00:01:23:07
00:00:02:22
esos efectos visuales usando los artículos
de nuestra mochila para la misión.
0012
00:01:23:07
00:01:26:06
00:00:02:24
¡Venga! Primero, analicemos
cómo salté a través de la puerta
0013
00:01:26:10
00:01:28:07
00:00:01:22
del coche. Para grabar esto,
cogí carrerilla y salté directamente hacia
0014
00:01:28:07
00:01:30:13
00:00:02:06
el lateral de la puerta del coche y
después me subí rápidamente al coche,
0015
00:01:30:13
00:01:32:09
00:00:01:21
me apoyé contra el cristal y luego
hice como que salía atravesándolo.
0016
00:01:32:10
00:01:34:23
00:00:02:13
En la posedición, lo único que tuve que
hacer fue recortar mi silueta cuando me di
0017
00:01:34:24
00:01:37:01
00:00:02:02
contra el coche, animarla durante unos
pocos fotogramas extras mientras me hundía
0018
00:01:37:01
00:01:39:12
00:00:02:11
en la puerta y luego cortar hasta
la parte en la que ya estoy dentro
0019
00:01:39:16
00:01:42:02
00:00:02:11
del coche. Y ya está. Ahora, para
crear el efecto cíclico de la camiseta,
0020
00:01:42:02
00:01:44:08
00:00:02:06
fui lanzándome las camisetas
una a una contra mi cuerpo, quitándome
0021
00:01:44:08
00:01:46:16
00:00:02:08
la que llevaba puesta en ese momento
y poniéndome otra, y así sucesivamente.
0022
00:01:46:16
00:01:49:09
00:00:02:18
En la posedición, simplemente
corté las secciones en las que me estaba
0023
00:01:49:09
00:01:51:18
00:00:02:09
quitando y poniendo las camisetas,
produciendo así esta fluida transición.
0024
00:01:51:18
00:01:54:06
00:00:02:13
Grabé un último clip lanzando todas
las camisetas en la dirección opuesta,
0025
00:01:54:06
00:01:56:11
00:00:02:05
recorté la silueta de esas camisetas,
y las coloqué en nuestra escena
0026
00:01:56:11
00:01:59:20
00:00:03:09
cada vez que me cambiaba de camiseta.
Y obtenemos esto. Para el final, cuando
0027
00:01:59:20
00:02:02:03
00:00:02:08
inflé una hoja de papel, primero grabé
la toma en la que conectaba una bomba
0028
00:02:02:03
00:02:04:07
00:00:02:04
a una hoja de papel, y
mi amigo Zach, desde fuera del plano,
0029
00:02:04:07
00:02:06:04
00:00:01:22
al mismo tiempo que yo accionaba
la bomba de aire, botó la pelota
0030
00:02:06:04
00:02:08:11
00:00:02:07
en el centro de la hoja.
En la posedición, eliminé a Zach
0031
00:02:08:11
00:02:10:15
00:00:02:04
y la pelota mientras viajaba
hacia el papel. Después la añadí a
0032
00:02:10:15
00:02:12:22
00:00:02:07
la toma mientras rebotaba
en la hoja. Grabé un clip adicional
0033
00:02:12:22
00:02:14:21
00:00:01:24
con una hoja con un agujero,
de la cual tiré a lo largo de la acera
0034
00:02:14:21
00:02:17:07
00:00:02:11
usando hilo de pesca. Puse este agujero
justo donde estaba nuestra hoja original,
0035
00:02:17:07
00:02:19:10
00:00:02:03
luego incluí el movimiento
del papel que salía volando,
0036
00:02:19:10
00:02:22:21
00:00:03:11
revelando el agujero en el centro de
la hoja. Y finalmente obtenemos esto.
0037
00:02:22:21
00:02:25:18
00:00:02:22
Así que ahí lo tenéis.
"Misión: Crear" cumplida.
0038
00:02:25:18
00:02:26:23
00:00:01:05
Hey, chicos, me puedo quedar
todas las cosas, ¿verdad?
English to Spanish: Handbook Translation (Excerpt) General field: Art/Literary Detailed field: Printing & Publishing
Source text - English SUBSTANCE USE IN TEENS (SUMMARY)
1. Talking to Teens about Substance Use
When you talk to your child about substance use, find a non-threatening way to initiate the conversation. Review substance use norms.
2. Role-Play
We practiced talking to our teens about substance use. Example:
Parent: I learned some things today about teenagers and alcohol and drug use.
Teen: Yeah, what?
Parent: Let me show you. (Pull out graphs and go over them).
Teen: That isn’t what it’s like at my school.
Parent: How’s it different?
Teen: Practically everyone drinks and there are a lot more kids using drugs.
Parent: Huh. It sounds like it really takes maturity and skill to say no at your school. What do you think are the ways to handle being around other kids who drink and use drugs?
3. Refusal Skills and Comebacks
Use your teen as a consultant for identifying 3 “comebacks” to offers to drink or use drugs.
You can teach your teens refusal skills that will help them know the many ways that they can say no to alcohol and drugs.
4. Modeling and Supervision
Teens need good reasons to say no to drinking and using drugs. By being realistic about the dangers of substance use you can give them a more accurate picture about the effects of alcohol and other drugs than they may get from other sources.
For many teens, the best reason for avoiding substance use is keeping parents’ approval. When they know that parents disapprove of substance use, they are less likely to use.
5. If You Suspect Use
If you think your teen might be using drugs or alcohol, you can develop a behavioral plan.
6. Answering Questions about Your Own Use as a Teen
Your teen may ask you about your own use as a teen or you may have already talked to your teen about your own use. Even if you drank or used drugs as a teen, you want to avoid giving your teen the message that you think it is okay for him or her to use.
7. Talking to Teens about Substance Use and Norms
Model substance-free behavior. When you talk to your teen about substance use, find a non-threatening way to initiate the conversation.
Teens need to hear what you think and feel about alcohol and drug use among teens. Your silence may give your teen the impression that alcohol and drug use is okay for kids.
Help your teen to stay drug-free by setting clear rules against substance use, enforcing the rules, and monitoring your teen’s behavior.
Encourage conversation by talking to your teen about his/her interests, listening without interrupting.
Control your emotions, taking a few deep breaths if you become angry.
Avoid lecturing.
If your teen has already used, you might say, “I know that you have tried (alcohol/marijuana/other drug), and I want you to know some facts about teen alcohol and drug use.”
Debunk false perceptions such as “everyone uses.” Your teen might have inaccurate information.
Show them the facts (handouts).
Find a time and place free from distractions when you talk to your teen about substance use.
8. Teen Comebacks
• No thanks.
• I don’t feel like it—do you have any soda?
• It’s (alcohol, drugs) NOT my thing.
• Are you talking to me? FORGET it.
• Why do you keep pressuring me when I’ve said NO?
• Back off!
• You can do what you want, but I’m not going to risk getting in trouble!
• I’m not into doing that (drinking/drugs) right now.
• My mom/dad would kill me. If the other person says, “She’ll/he’ll never find out,” one comeback is, “You don’t know my mom/dad.”
Some of the Many Other Ways to Say NO:
• Be a broken record. Tell your teen to keep saying no until the person pressuring her/him to use stops or until your teen can use one of the other ways to say no, including giving one of the reasons above.
• Walk away or ignore the offer.
• Change the subject or suggest doing something else.
• Let's do ____ instead. (This can also save a friend from using.)
• Assert yourself. Learning to stick up for oneself is an essential life skill.
Translation - Spanish EL CONSUMO DE DROGAS EN ADOLESCENTES (RESUMEN)
1. Hablar con adolescentes acerca del consumo de drogas
Cuando usted hable con sus hijos acerca del consumo de drogas, trate de buscar una forma no agresiva de iniciar la conversación. Repase los patrones de consumo de sustancias.
2. Ejercicio de actuación
Es importante practicar cómo hablar con nuestros hijos adolescentes acerca del consumo de sustancias. Ejemplo:
Padre: –Hoy aprendí algunas cosas acerca del consumo de alcohol y drogas en adolescentes.
Adolescente: –¿Sí, qué cosas?
Padre: –Déjame que te lo enseñe. (mostrarle los gráficos y analizarlos).
Adolescente: –Pues eso no es así en mi escuela.
Padre: –¿En qué es diferente?
Adolescente: –Prácticamente todo el mundo toma alcohol y hay muchos más chicos que consumen drogas.
Padre: –Ah, parece que realmente hace falta madurez y destreza para decir que no en tu escuela. ¿Cómo crees que hay que manejar el hecho de estar rodeado de otros chicos que toman alcohol y drogas?
3. Técnicas de rechazo y respuestas ingeniosas
Consulte con su hijo adolescente para identificar 3 “respuestas ingeniosas” para cuando le ofrezcan consumir alcohol o drogas.
Usted también puede enseñar a sus hijos adolescentes técnicas de rechazo para ayudarles a conocer las muchas formas en que se puede decir “no” al consumo de alcohol y drogas.
4. Modelo de conducta y supervisión
Los adolescentes necesitan buenas razones para decir “no” al consumo de alcohol y drogas. Siendo realista acerca de los peligros del consumo de sustancias, usted puede ofrecerles una imagen más precisa de los efectos del alcohol y otras drogas de la que ellos puedan obtener a través de otras fuentes.
Para muchos adolescentes, la mejor razón para evitar el consumo de sustancias es la aprobación de sus padres. Cuando ellos saben que los padres no aprueban el consumo de sustancias, es más menos probable que las consuman.
5. Si sospecha que su hijo está consumiendo sustancias
Si sospecha que su hijo(a) puede estar consumiendo drogas o alcohol, usted puede desarrollar un plan de conducta.
6. Responder preguntas acerca de su propio consumo cuando era adolescente
Su hijo(a) adolescente puede preguntarle acerca de su propio consumo de sustancias cuando usted era adolescente, o quizá usted ya le haya hablado de este asunto. Lo importante es que, incluso si usted tomaba alcohol o consumía drogas cuando era adolescente, le deje claro a su hijo(a) que usted no piensa que esté bien que él o ella lo haga.
7. Hablar con los adolescentes acerca del consumo de sustancias y sus patrones
Sea un modelo a seguir para su hijo(a), llevando un estilo de vida libre de sustancias adictivas. Cuando hable con su hijo(a) adolescente acerca del consumo de sustancias, trate de buscar una forma no agresiva de iniciar la conversación.
Los adolescentes necesitan escuchar lo que usted piensa y siente acerca del consumo de alcohol y drogas entre adolescentes. Su silencio puede darle la impresión a su hijo(a) adolescente de que el consumo de alcohol y drogas en menores de edad está bien.
Ayude a su hijo(a) adolescente a estar libre de drogas mediante del establecimiento de reglas claras en contra del consumo de sustancias, asegurándose de que esas reglas se cumplan, y controlando el comportamiento de su hijo(a).
Fomente la conversación con su hijo(a) adolescente, hablando acerca de sus intereses y escuchándolo(a) sin interrumpir.
Controle sus emociones, y respire profundamente varias veces si se enfada.
Evite sermonear.
Si su hijo(a) adolescente ya ha consumido sustancias, usted puede decir: “Sé que has probado (el alcohol/la marihuana/otra droga), y quiero que sepas algunos hechos acerca del consumo de alcohol y drogas entre adolescentes”.
Desacredite falsas percepciones como, por ejemplo, “que todo el mundo consume”. Su hijo(a) adolescente pude que tenga información imprecisa.
Muéstrele los hechos recogidos en los folletos informativos (handouts).
Busque un momento y lugar libre de distracciones cuando vaya a hablar con su hijo(a) adolescente acerca del consumo de sustancias.
8. Respuestas ingeniosas para los adolescentes
• No, gracias.
• No me apetece, ¿tienes algún refresco?
• (El alcohol/las drogas) NO es/son lo mío.
• ¿Me hablas a mí? Olvídalo.
• ¿Por qué sigues presionándome cuando ya te he dicho que NO?
• ¡Deja de molestarme!
• ¡Tú puedes hacer lo que quieras, pero yo no me voy a arriesgar a meterme en problemas!
• No me interesa (beber/drogarme) ahora mismo.
• Mi padre/madre me mataría. (si la otra persona dice “él/ella nunca se va a enterar”, una respuesta ingeniosa podría ser “tú no conoces a mi padre/madre).
Algunas de las muchas otras formas de decir NO:
• “Ser un disco rayado”. Dígale a su hijo(a) adolescente que siga diciendo que no hasta que la persona que lo/la está presionando a consumir sustancias deje de hacerlo, o hasta que su hijo(a) encuentre otras formas de decir que no (entre las que se pueden incluir las respuestas propuestas arriba).
• Alejarse o ignorar la oferta.
• Cambiar de tema o sugerir hacer otra cosa.
• Vamos a hacer ________ en su lugar. (Esta respuesta, además, también puede servir para proteger a un amigo contra el consumo de sustancias).
• Mantenerse firme. Aprender a dar la cara por uno mismo es una habilidad esencial para la vida.
English to Spanish: Script Translation (Excerpt) General field: Art/Literary Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English Script Translation for a TEDxMileHigh Talk
Excerpt:
So there's a feeling within the Mexican immigrant community that we are living in two worlds: the American world and the Mexican world. It's some sort of borderlands. You see, I never understood that a human could be illegal until I came to the US as an undocumented immigrant from Colima, Mexico, at 8 years old. Spanish is my native language, and suddenly, I was thrust into a world of English. In elementary school, I spent a lot of time being angry for not being able and not knowing how to ask for certain simple things, like, 'May I go to the bathroom?' I would pee my pants often. Imagine how I explained that to my parents. In middle school, my friends, all young boys, would form a circle in the early mornings, before the sun had warmed our bodies, before the morning dew had evaporated into mist. Two at a time, we would take turns catching the bodies, bare-knuckle boxing, hitting each other in the torso until someone gave up. Those of us that didn't want to participate were kicked out of the circle. As a middle schooler, I wanted to be part of this group. Now, I was already the immigrant kid that didn't know enough English, I wanted to be accepted and liked...
Translation - Spanish Traducción del guion para una charla de TEDxMileHigh
Fragmento:
Bueno, hay un sentimiento dentro de la comunidad de inmigrantes mexicanos de que vivimos en dos mundos: el mundo estadounidense y el mundo mexicano. Es una suerte de frontera. Mirad, nunca había entendido que un humano pudiera ser ilegal hasta que vine a Estados Unidos como un inmigrante indocumentado desde Colima, México, a los ocho años. El español es mi lengua nativa, y de repente, me vi metido de lleno en un mundo de inglés. En la escuela primaria, pasé mucho tiempo enfadado por no saber y no ser capaz de pedir algunas cosas sencillas, como: "¿Puedo ir al baño?" A menudo me meaba en los pantalones. Imaginaos cómo explicaba eso a mis padres. En la escuela secundaria, mis amigos, todos chicos jóvenes, formaban un círculo temprano por las mañanas, antes de que el sol hubiera calentado nuestros cuerpos, antes de que el rocío de la mañana se hubiera evaporado. De dos en dos, nos turnábamos para agarrarnos los cuerpos, para boxear sin guantes, pegándonos los unos a los otros en el torso hasta que alguien se rendía. Aquellos que no queríamos participar éramos expulsados del círculo. Como estudiante de secundaria, quería formar parte de este grupo. Pues ya era el chico inmigrante que no sabía suficiente inglés, quería ser aceptado y caer bien...
English to Spanish: Marketing Translation (Flyer) General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English The GO Project
ESL classes for adults during the academic year. Improve your verbal and written English skills with our FREE ESL program for adults, exclusively offered to the families enrolled in the GO Project.
What do we offer?
• The opportunity to IMPROVE your verbal and written skills in ENGLISH, for FREE.
• BASIC ESL classes for beginners.
• INTERMEDIATE ESL classes for those who need to refresh or consolidate their knowledge of English.
• The opportunity to meet other PARENTS and RELATIVES enrolled in the GO Project.
2016-17 Program
On Saturdays, from 10 a.m. to 12 p.m.
Dates
• October 22 & 29
• November 5, 12 & 19
• December 3, 10 & 17
• January 7, 21 & 28
• February 4, 11 & 25
• March 4, 11, 18 & 25
• April 1, 8 & 22
If you are interested in ENROLLING or have any questions, please contact [X], our Community Engagement Coordinator.
Translation - Spanish The GO Project
Clases de inglés para adultos durante el año escolar. Mejore su inglés hablado y escrito con nuestro programa GRATUITO de clases de inglés para adultos, ofrecido exclusivamente a las familias vinculadas a GO Project.
¿Qué ofrecemos?
• La oportunidad de MEJORAR su nivel de INGLÉS hablado y escrito, de forma GRATUITA.
• Clases BÁSICAS para los que estén empezando a aprender inglés.
• Clases de NIVEL INTERMEDIO para los que necesiten repasar o afianzar sus conocimientos de inglés.
• La oportunidad de CONOCER a otros PADRES y FAMILIARES vinculados a GO Project.
Programa 2016-17
Los sábados, de 10 a. m. a 12 p. m.
Fechas
• 22 y 29 de octubre
• 5, 12 y 19 de noviembre
• 3, 10 y 17 de diciembre
• 7, 21 y 28 de enero
• 4, 11 y 25 de febrero
• 4, 11, 18 y 25 de marzo
• 1, 8 y 22 de abril
Si está interesado en REGISTRARSE o tiene alguna duda, póngase en contacto con [X], nuestro Coordinador de Participación Ciudadana.
English to Spanish: Subtitle Translation (TED-Ed Talk) General field: Other Detailed field: Media / Multimedia
Source text - English LINK TO VIDEO:
https://www.youtube.com/watch?v=3hxE7Af98AI&t=00s
TITLE:
What if there were 1 trillion more trees?
DESCRIPTION:
Today humanity produces more than 1,400 tons of carbon every minute. To combat climate change, we need to reduce fossil fuel emissions, and draw down excess CO2 to restore the balance of greenhouse gases. Like all plants, trees consume atmospheric carbon through photosynthesis. So what can trees do to help in this fight? Jean-François Bastin digs into the efforts to restore depleted ecosystems.
Lesson by Jean-François Bastin, directed by Lobster Studio.
SUBTITLES:
0:07 - 0:10
Standing at almost 84 meters tall,
0:10 - 0:14
this is the largest known living tree
on the planet.
0:14 - 0:15
Nicknamed General Sherman,
0:15 - 0:22
this giant sequoia has sequestered
roughly 1,400 tons of atmospheric carbon
0:22 - 0:27
over its estimated 2,500 years on earth.
0:27 - 0:31
Very few trees can compete
with this carbon impact,
0:31 - 0:37
but today, humanity produces more
than 1,400 tons of carbon every minute.
0:37 - 0:39
To combat climate change,
0:39 - 0:42
we need to steeply reduce
fossil fuel emissions,
0:42 - 0:47
and draw down excess CO2
to restore our atmosphere’s balance
0:47 - 0:49
of greenhouse gases.
0:49 - 0:52
But what can trees do to help
in this fight?
0:52 - 0:56
And how do they sequester carbon
in the first place?
0:56 - 0:59
Like all plants, trees consume
atmospheric carbon¶
0:59 - 1:02
through a chemical reaction
called photosynthesis.
1:02 - 1:05
This process uses energy
from sunlight
1:05 - 1:08
to convert water and carbon dioxide
into oxygen
1:08 - 1:11
and energy-storing carbohydrates.
1:11 - 1:15
Plants then consume
these carbohydrates in a reverse process
1:15 - 1:18
called respiration,
converting them to energy
1:18 - 1:21
and releasing carbon
back into the atmosphere.
1:21 - 1:25
In trees, however, a large portion
of that carbon isn’t released,
1:25 - 1:30
and instead, is stored
as newly formed wood tissue.
1:30 - 1:34
During their lifetimes,
trees act as carbon vaults,
1:34 - 1:38
and they continue to draw down carbon
for as long as they grow.
1:38 - 1:41
However, when a tree dies
and decays,
1:41 - 1:44
some of its carbon will be released
back into the air.
1:44 - 1:48
A significant amount of CO2
is stored in the soil,
1:48 - 1:51
where it can remain
for thousands of years.
1:51 - 1:56
But eventually, that carbon
also seeps back into the atmosphere.
1:56 - 1:59
So if trees are going to help
fight a long-term problem¶
1:59 - 2:00
like climate change,
2:00 - 2:02
they need to survive to sequester
their carbon
2:02 - 2:08
for the longest period possible,
while also reproducing quickly.
2:08 - 2:12
Is there one type of tree
we could plant that meets these criteria?
2:12 - 2:16
Some fast growing, long-lived,
super sequestering species
2:16 - 2:18
we could scatter worldwide?
2:18 - 2:20
Not that we know of.
2:20 - 2:22
But even if such a tree existed,
2:22 - 2:25
it wouldn’t be a good
long-term solution.
2:25 - 2:28
Forests are complex networks
of living organisms,
2:28 - 2:33
and there’s no one species
that can thrive in every ecosystem.
2:33 - 2:37
The most sustainable trees to plant
are always native ones;
2:37 - 2:41
species that already play a role
in their local environment.
2:41 - 2:44
Preliminary research shows
that ecosystems
2:44 - 2:47
with a naturally occurring diversity
of trees have less competition
2:47 - 2:51
for resources and better resist
climate change.
2:51 - 2:55
This means we can’t just plant trees
to draw down carbon;
2:55 - 2:58
we need to restore depleted ecosystems.
2:58 - 3:01
There are numerous regions
that have been clear cut¶
3:01 - 3:04
or developed that are ripe for restoring.
3:04 - 3:08
In 2019, a study led
by Zurich’s Crowtherlab
3:08 - 3:13
analyzed satellite imagery
of the world’s existing tree cover.
3:13 - 3:16
By combining it with climate and soil data
3:16 - 3:19
and excluding areas necessary
for human use,
3:19 - 3:21
they determined Earth could support
3:21 - 3:25
nearly one billion hectares
of additional forest.
3:25 - 3:29
That’s roughly 1.2 trillion trees.
3:29 - 3:33
This staggering number surprised
the scientific community,
3:33 - 3:35
prompting additional research.
3:35 - 3:39
Scientists now cite a more conservative
but still remarkable figure.
3:39 - 3:43
By their revised estimates,
these restored ecosystems
3:43 - 3:49
could capture anywhere from 100 to 200
billion tons of carbon,
3:49 - 3:53
accounting for over one-sixth
of humanity’s carbon emissions.
3:53 - 3:56
More than half of the potential
forest canopy¶
3:56 - 4:00
for new restoration efforts
can be found in just six countries.
4:00 - 4:05
And the study can also provide insight
into existing restoration projects,
4:05 - 4:06
like The Bonn Challenge,
4:06 - 4:12
which aims to restore 350 million hectares
of forest by 2030.
4:12 - 4:15
But this is where it gets complicated.¶
4:15 - 4:17
Ecosystems are incredibly complex,
4:17 - 4:22
and it’s unclear whether they’re best
restored by human intervention.
4:22 - 4:25
It’s possible the right thing
to do for certain areas
4:25 - 4:28
is to simply leave them alone.
4:28 - 4:31
Additionally, some researchers
worry that restoring forests
4:31 - 4:35
on this scale may have unintended
consequences,
4:35 - 4:37
like producing natural bio-chemicals
4:37 - 4:41
at a pace that could actually
accelerate climate change.
4:41 - 4:45
And even if we succeed
in restoring these areas,
4:45 - 4:47
future generations would need
to protect them
4:47 - 4:52
from the natural and economic forces
that previously depleted them.
4:52 - 4:56
Taken together, these challenges
have damaged confidence¶
4:56 - 4:59
in restoration projects worldwide.
4:59 - 5:02
And the complexity
of rebuilding ecosystems
5:02 - 5:06
demonstrates how important
it is to protect our existing forests.
5:06 - 5:10
But hopefully, restoring
some of these depleted regions
5:10 - 5:14
will give us the data and conviction
necessary to combat climate change
5:14 - 5:16
on a larger scale.
5:16 - 5:20
If we get it right, maybe these modern
trees will have time to grow
5:20 - 5:22
into carbon carrying titans.
Translation - Spanish ENLACE AL VÍDEO:
https://www.youtube.com/watch?v=3hxE7Af98AI&t=00s
TÍTULO:
¿Qué pasaría si hubiera 1 billón de árboles más?
DESCRIPCIÓN:
Hoy en día la humanidad produce más de 1400 toneladas de dióxido de carbono al minuto. Para combatir el cambio climático, necesitamos reducir la emisiones de combustibles fósiles, y rebajar el exceso de CO2 para restaurar los niveles de equilibrio de los gases de efecto invernadero. Al igual que las plantas, los árboles consumen dióxido de carbono a través de la fotosíntesis. Así que, ¿qué pueden hacer los árboles para ayudar en esta lucha? Jean-François Bastin indaga en los intentos de restaurar los ecosistemas agotados.
Lección de Jean-François Bastin, dirigida por Lobster Studio.
SUBTÍTULOS:
0:07 - 0:10
Con una altura de casi 84 metros,
0:10 - 0:14
este es el árbol vivo
más grande conocido del planeta.
0:14 - 0:15
Apodado el General Sherman,
0:15 - 0:22
esta secuolla gigante ha secuestrado
aproximadamente 1400 toneladas de CO2
0:22 - 0:27
a lo largo de los 2500 años
que se estima que lleva en la tierra.
0:27 - 0:31
Muy pocos árboles pueden competir
con este impacto en el dióxido de carbono,
0:31 - 0:35
pero hoy en día, la humanidad
produce más de 1400 toneladas
0:35 - 0:37
de dióxido de carbono al minuto.
0:37 - 0:39
Para combatir el cambio climático,
0:39 - 0:42
necesitamos reducir drásticamente
las emisiones de combustibles fósiles,
0:42 - 0:47
y rebajar el exceso de CO2
para restaurar los niveles equilibrio
0:47 - 0:49
de gases de efecto invernadero
en nuestra atmósfera.
0:49 - 0:52
Pero ¿qué pueden hacer
los árboles para ayudar en esta lucha?
0:52 - 0:56
Y para empezar, ¿cómo secuestran
el dióxido de carbono atmosférico?
0:56 - 0:59
Como todas las plantas, los árboles
consumen dióxido de carbono atmosférico¶
0:59 - 1:02
a través de una reacción química
llamada fotosíntesis.
1:02 - 1:05
Este proceso utiliza
la energía de la luz solar
1:05 - 1:08
para convertir el agua
y el dióxido de carbono en oxígeno
1:08 - 1:11
y en energía almacenada
en forma de carbohidratos.
1:11 - 1:15
Luego las plantas consumen
estos carbohidratos en un proceso inverso
1:15 - 1:18
llamado respiración,
convirtiéndolos en energía
1:18 - 1:21
y liberando dióxido de carbono
de vuelta a la atmósfera.
1:21 - 1:25
En los árboles, sin embargo, una parte
importante de ese carbono no es liberado,
1:25 - 1:30
sino que, en su lugar, es almacenado
en forma de tejido leñoso recién formado.
1:30 - 1:34
Durante sus vidas, los árboles
actúan como depósitos de carbono,
1:34 - 1:38
y continuan absorbiendo dióxido de carbono
a medida que siguen creciendo.
1:38 - 1:41
Sin embargo, cuando
un árbol muere y se pudre,
1:41 - 1:44
una parte de su carbono
vuelve a incorporarse de nuevo al aire.
1:44 - 1:48
Una parte significativa
de CO2 se almacena en el suelo,
1:48 - 1:51
donde puede permanecer miles de años.
1:51 - 1:55
Pero llega un momento en que ese carbono
también vuelve a filtrarse a la atmósfera.
1:55 - 1:59
Así que si los árboles van a ayudar
a combatir un problema a largo plazo¶
1:59 - 2:00
como el cambio climático,
2:00 - 2:03
necesitan sobrevivir
para secuestrar dióxido de carbono
2:03 - 2:08
durante el mayor tiempo posible, a la vez
que deben poder reproducirse rápidamente.
2:08 - 2:12
¿Hay algún tipo de árbol que podamos
plantar que cumpla con estos criterios?
2:12 - 2:16
¿Alguna especie súper absorbente
que crezca rápido y viva mucho tiempo,
2:16 - 2:18
que podamos esparcir por todo el mundo?
2:18 - 2:20
No que sepamos.
2:20 - 2:22
Pero incluso si tal árbol existiera,
2:22 - 2:25
no sería una buena solución a largo plazo.
2:25 - 2:28
Los bosques son
redes complejas de organismos vivos,
2:28 - 2:33
y no hay ninguna especie que pueda
crecer bien en todos los ecosistemas.
2:33 - 2:37
Los árboles más sostenibles para
plantar son siempre los autóctonos,
2:37 - 2:41
especies que ya juegan un papel
en sus respectivos entornos locales.
2:41 - 2:44
Algunos investigaciones preliminares
demuestran que los ecosistemas
2:44 - 2:47
con una diversidad natural de
árboles tienen una menor competitividad
2:47 - 2:51
por los recursos y resisten
mejor los cambios climáticos.
2:51 - 2:53
Esto significa que no podemos
simplemente plantar árboles
2:53 - 2:55
para reducir los niveles de CO2.
2:55 - 2:58
Necesitamos restaurar
los ecosistemas agotados.
2:58 - 3:01
Hay numerosas regiones que
han sido taladas por completo¶
3:01 - 3:04
o urbanizadas, que están listas
para ser restauradas.
3:04 - 3:08
En 2019 un estudio realizado
por el Crowther Lab de Zurich
3:08 - 3:13
analizó imágenes de satélites
de la superficie forestal mundial.
3:13 - 3:16
Combinándolo
con los datos del clima y del suelo
3:16 - 3:19
y excluyendo las áreas
necesarias para el uso humano,
3:19 - 3:21
determinaron que la Tierra podía soportar
3:21 - 3:25
cerca de mil millones
de hectáreas adicionales de bosque.
3:25 - 3:29
Eso equivale aproximadamente
a 1.2 billones de árboles.
3:29 - 3:33
Este asombroso número
sorprendió a la comunidad científica,
3:33 - 3:35
dando pie a investigaciones adicionales.
3:35 - 3:39
Ahora los científicos hablan de un número
más conservador, pero aún así notable.
3:39 - 3:43
Según sus estimaciones revisadas,
estos ecosistemas restaurados
3:43 - 3:49
podrían capturar entre 100 y
200 mil millones de toneladas de CO2,
3:49 - 3:53
lo cual supone más de una sexta parte
de las emisiones de CO2 de la humanidad.
3:53 - 3:56
Más de la mitad de
la cubierta forestal potencial¶
3:56 - 4:00
para estos nuevos intentos de repoblación
se puede encontrar solo en seis países.
4:00 - 4:05
Y el estudio también puede arrojar luz
sobre proyectos de repoblación existentes,
4:05 - 4:06
como el Desafío de Bonn,
4:06 - 4:12
que pretende restaurar 350 millones
de hectáreas de bosque para el 2030.
4:12 - 4:15
Pero aquí es donde se complica el asunto.¶
4:15 - 4:17
Los ecosistemas son
increíblemente complejos,
4:17 - 4:22
y no está claro si es bueno que se
restauren mediante la intervención humana.
4:22 - 4:25
Es posible que lo correcto,
en el caso de algunas áreas concretas,
4:25 - 4:28
sea simplemente dejarlas en paz.
4:28 - 4:31
Además, a algunos investigadores
les preocupa que repoblar bosques
4:31 - 4:35
a esta escala pueda tener
consecuencias accidentales,
4:35 - 4:37
como la producción
de sustancias bioquímicas naturales
4:37 - 4:41
a un ritmo que en realidad
podría acelerar el cambio climático.
4:41 - 4:45
E incluso si repoblamos
exitosamente estas áreas,
4:45 - 4:47
las generaciones futuras
deberán protegerlas
4:47 - 4:52
de las fuerzas naturales y económicas
que previamente las habían agotado.
4:52 - 4:56
En conjunto, estos desafíos
han dañado la confianza¶
4:56 - 4:59
en los proyectos
de restauración de todo el mundo.
4:59 - 5:02
Y la complejidad a la hora
de reconstruir ecosistemas
5:02 - 5:06
demuestra lo importante que es
proteger nuestros bosques ya existentes.
5:06 - 5:10
Pero con suerte, la repoblación
de algunas de esas regiones agotadas
5:10 - 5:13
nos proporcionará los datos y
la convicción necesarios para combatir
5:13 - 5:16
el cambio climático a una escala mayor.
5:16 - 5:20
Si lo hacemos bien, quizá estos
árboles modernos tendrán tiempo
5:20 - 5:23
para convertirse en
titanes portadores de carbono.
English to Spanish: Handout Translation General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - English HOMEWORK STRATEGIES (PARENT'S GUIDE)
Make a Homework Routine:
- Make a nightly “homework plan” that specifies where, when, and how, homework should be done.
- If you get home late/are not there when your child completes homework, post the homework plan where the child can see it. Ask your child how doing homework went when you get home.
- Ensure to the best of your ability that the workspace is clear of clutter and free of distractions (ex. other family members taking, TV on, music playing).
Motivate your Child:
- Use positive reinforcement. When you see your child doing homework well, tell them and be specific about what they are doing well (ex. sitting quietly, staying on task, writing full sentences, finish an assignment)
- If you are not home while your child works, compliment their work when you get home.
- Set goals. Short-term goals (ex. when you finish your work, you get a sticker) and long-term goals (ex. if you finish all your work for the week, you get special reading time with Mommy) to motivate the child to complete work.
- Goals can also be used for motivation if you are not home while the child is completing work, give them a reward upon seeing completed work.
Enhance Understanding:
- Get advice from your child’s teacher on how to best support their learning.
- Use questioning to get your child started on their work without giving them the “answers”
- Use internet resources if you do not understand your child’s work.
Internet Resources:
- More information about homework strategies
- Harvard Family Research Project- http://www.hfrp.org/publications-resources/browse-our-publications/parental-involvement-in-homework-a-review-of-current-research-and-its-implications-for-teachers-after-school-program-staff-and-parent-leaders
- Department of Education: http://www2.ed.gov/parents/academic/involve/homework/homeworktips.pdf
Academic Support:
- Youtube: write grade level, subject, and common core into the search bar, and videos explaining skills and concepts will show up. (ex. 2nd-grade math common core).
- Common Core Website: Use to browse through and get a better understanding of what your child will be learning this year http://www.corestandards.org
- Scholastic: Use this site to click on your child’s grade, and learn more about what they need to know in each grade. http://www.scholastic.com/parents/
- Teacher Center: More information about questioning https://teachingcenter.wustl.edu/resources/refining-teaching-methods/asking-questions-to-improve-learning/
Draw your child’s workspace:
- When does my child do their homework? Same time daily or does it vary?
- Where does my child do their homework (their room, living room, kitchen)?
- What does the workspace look like (clear or cluttered)?
- What are the sounds around the space (TV/Music)?
Translation - Spanish ESTRATEGIAS PARA LA TAREA (GUÍA PARA PADRES)
Establezca una rutina para la tarea:
- Desarrolle un “plan de tarea” para todas las noches que especifique dónde, cuándo y cómo debe hacerse la tarea.
- Si usted llega tarde a casa o no está allí cuando su hijo/a tenga que hacer la tarea, deje el “plan de tarea” a la vista, y pregúntele qué tal le fue con la tarea cuando llegue a casa.
- Asegúrese de que el lugar de trabajo sea, en la medida de lo posible, un espacio ordenado y libre de distracciones (p. ej., otros miembros de la familia hablando; la televisión encendida; música sonando; etc.).
Motive a su hijo/a:
- Use refuerzos positivos. Cuando vea a su hijo/a haciendo bien la tarea, elógielo/a y sea específico acerca de lo que está haciendo bien (p. ej., estar sentado/a en silencio; mantenerse centrado/a en la tarea; escribir oraciones completas; terminar la tarea; etc.).
-Si usted no estuvo en casa mientras su hijo hizo la tarea, felicítelo/a por su trabajo cuando llegue a casa.
- Establezca objetivos: objetivos a corto plazo (p. ej., “cuando termines tu tarea, recibirás una pegatina”) y objetivos a largo plazo (p. ej., “cuando termines toda tu tarea para la semana, pasarás un rato especial de lectura con mamá/papá”) para motivar a su hijo para que complete la tarea.
- Los objetivos también pueden usarse como herramienta de motivación si usted no va a estar casa cuando su hijo/a tenga que completar la tarea, dándole alguna recompensa una vez que haya visto la tarea completada.
Refuerce la comprensión:
- Pida consejo al profesor de su hijo/a acerca de cómo apoyarlo/a mejor en su aprendizaje.
- Como técnica para que su hijo/a comience a estudiar (p. ej., preparar un examen; repasar materia), pregúntele la lección sin darle las respuestas.
- Utilice recursos disponibles en internet si usted no entiende la tarea/materia de su hijo/a.
Recursos de Internet:
- Más información acerca de estrategias para la tarea
- Harvard Family Research Project:
http://www.hfrp.org/publications-resources/browse-our- publications/parental-involvement-in-homework-a-review-of- current-research-and-its-implications-for-teachers-after-school- program-staff-and-parent-leaders
- Departamento de Educación:
http://www2.ed.gov/parents/academic/involve/homework/homew
orktips.pdf
Apoyo académico:
- YouTube: escriba el nivel, la materia y el núcleo común (o “common core”) en la barra de búsqueda (p. ej., “2nd grade math common core”), y aparecerán diferentes videos que expliquen los conceptos/habilidades que necesita reforzar.
- Common Core State Standards Initiative: explore esta web para comprender mejor lo que su hijo/a va a aprender cada año.
http://www.corestandards.org
- Scholastic: consulte esta web para saber más acerca de lo que su hijo/a necesita aprender en cada grado.
http://www.scholastic.com/parents/
- Teacher Center: consulte esta web para obtener más recursos para preguntar la lección a su hijo/a.
https://teachingcenter.wustl.edu/resources/refining-teaching- methods/asking-questions-to-improve-learning/
Preguntas útiles para diseñar el espacio de trabajo de su hijo/a:
- ¿Cuándo hace la tarea mi hijo/a? ¿A una hora fija todos los días, o el horario varía?
- ¿Dónde hace la tarea (en su cuarto, en la sala de estar, en la cocina...)?
- ¿Cómo es el espacio de trabajo (ordenado o desordenado)?
- ¿Cuáles son los sonidos normales en ese espacio (televisión, música, ruido...)?
Spanish to English: Book Translation (Excerpt) General field: Art/Literary Detailed field: Printing & Publishing
Source text - Spanish CAPÍTULO 18: AUTORIDADES ROTAS
POR BELÉN GOPEGUI
En 1958 la poeta Ángela Figuera Aymerich escribía en su libro Belleza Cruel, en el poema Hombre naciente:“Haremos entre todos una cuenta nueva/ Quiero vivir. Lo exijo por decreto./ Pido la paz y entrego la esperanza”.
¿Se puede entregar la esperanza? No, si nos atenemos a las palabras de Julio Cortázar en Rayuela a través de uno de los personajes: “Probablemente de todos nuestros sentimientos el único que no es verdaderamente nuestro es la esperanza. La esperanza le pertenece a la vida, es la vida misma defendiéndose”.
Claro que “esperanza” ha sido siempre un término controvertido por su doble uso: bien para designar, como en Rayuela, ese deseo, esa necesidad que la vida tiene de vivirse, bien para, por el contrario, aludir al falso consuelo que inclina a la resignación: “Llámese”, decía Gunter Anders, “cobardía a esta esperanza”.
El poema de Figuera Aymerich en la medida en que opone entregar a pedir, y no a exigir o a luchar, parece estar referido al primer sentido. Lo que se entrega son los sueños reales, el impulso de rechazo hacia lo que se considera injusto y mejorable, la convicción de que la vida es y por lo tanto puede ser otra cosa; se incurre, así, en lo que Sacristán llamaba aceptar la realidad moralmente y no sólo intelectualmente (“Una cosa es la realidad”, decía, “y otra la mierda, que es sólo una parte de la realidad, compuesta, precisamente, por los que aceptan la realidad moralmente, no sólo intelectualmente”). La entrega se hace pactando, renunciando a la pujanza de la vida completa para alcanzar una incompleta, sí, pero donde haya tregua, paz o, dicho de otro modo, menos muerte.
No tenemos aquí edad ni conocimiento ni experiencia suficientes para juzgar lo que se hizo en aquel entonces, en los años posteriores a la inmediata posguerra. Si he citado estos versos es porque parecen aplicables también a una situación distinta (un poco menos grave si se me permite) como fue la transición. El periodista Guillem Martínez lo glosaba en una red social así: “que la Transi era un río, que iba a dar al IBEX, que es el morir, lo supimos sólo más tarde; vivir, morir, sólo eran las dimensiones del etc”, concluía en alusión al poema de Gil de Biedma...
Translation - English CHAPTER 18: BROKEN AUTHORITIES
BY BELÉN GOPEGUI
TRANSLATED BY MIGUEL MAGDALENO SANTAMARÍA
In 1958, the poet Ángela Figuera Aymerich wrote in her book Belleza Cruel (Cruel Beauty), in the poem “Hombre naciente” (“Nascent man”): “Together we will wipe the slate clean / I want to live. I demand it by decree. / I ask for peace and surrender my hope.”
Can hope be surrendered? No, it cannot, at least according to what Julio Cortázar said through one of his characters in Rayuela: “Probably, of all our feelings the only one that is not truly ours is hope. Hope belongs to life, it is life defending itself.”
Of course “hope” has always been a controversial term because of its double use: either to designate, as in Rayuela, that wish, that need life has to live itself; or, on the contrary, to refer to the false consolation that predisposes us to resignation: “let’s call it,” as Günther Anders said, “fear of this hope.”
Figuera Aymerich’s poem seems to refer to the first meaning, insofar as it opposes surrendering to asking (and not demanding or fighting). What is surrendered are the real dreams, the impulse of rejection towards what is considered unfair and improvable, the belief that life is and therefore can be something else. Thus, we fall into what Sacristán called accepting the reality not only intellectually but also morally (“one thing is the reality,” he said, “and another thing is shit, which is only a part of reality, made up precisely by those who accept reality not only intellectually, but also morally”). Capitulation is carried out by making a pact, by renouncing the vigor of a complete life in order to achieve an incomplete one; yes, an incomplete life, but one where there will be respite, peace or, said in a different way, less death.
Here we have neither the age nor enough knowledge or experience to judge what was done at that time, in the years that followed the immediate postwar period in Spain. If I have quoted those lines is because they also seem applicable to a different situation (a little less grave, if I may say so), as it was the Transition. On this matter, the journalist Guillem Martínez made the following comment on a social network: “we knew only later that the Transition was a river that flowed into the IBEX, which is death. Living, dying, these were only the dimensions of the etcetera,” concluded in reference to Gil de Biedma’s poem...
Reference:
Spain After the Indignados/15M Movement: The 99% Speaks Out. Edited by Óscar Pereira-Zazo and Steven L. Torres. Cham, Switzerland: Palgrave Macmillan, 2019.
More
Less
New! Video portfolio:
More
Less
Translation education
Master's degree - State University of New York at Stony Brook / Master's degree - University of Nebraska-Lincoln
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2020.
English to Spanish (M.A. in Hispanic Language & Literature from the State University of New York at Stony Brook) English to Spanish (M.A. in Modern Languages & Literatures from the University of Nebraska-Lincoln) English to Spanish (B.A. in English from the University of Valladolid) English to Spanish (Certificate of Specialization: Subtitling with Professional Tools) English to Spanish (Certificate of Specialization: Video Game Localization: Level Up)
English to Spanish (Certificate of Specialization: Introduction to Video Game Localization) English to Spanish (Certificate of Specialization: Tools for Localization & Audiovisual Translation)
More
Less
Memberships
TED Translators
Software
Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, CafeTran Espresso, CaptionMaker/MacCaption, Crowdin, EZTitles, Indesign, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Transifex, Wordfast
I'm a professional English to Spanish translator, editor, and educator with an extensive academic background in linguistics, 14+ years of international work experience, and a lifelong passion for languages and intercultural communication. I'm also the creator of Emerald Words, a web-based Language Studio where I provide end-to-end creative language services (localization, subtitling, QA editing, etc.) in both English and Spanish. If you would like to collaborate with me, please feel free to reach out!
EDUCATION
M.A. in Hispanic Language & Literature • M.A. in Modern Languages & Literatures• B.A. in English
Keywords: English, Spanish, English to Spanish, English-Spanish, translation, translator, professional translator, freelance translator, EN>ES translator, Spanish translator. See more.English, Spanish, English to Spanish, English-Spanish, translation, translator, professional translator, freelance translator, EN>ES translator, Spanish translator, localization, literary translation, book translation, literary translator, book translator, multimedia translation, audiovisual translation, audiovisual translator, subtitles, subtitling, subtitler, captioner, closed captions, captioning, closed captioning, dubbing, dubbing translation, script translation, lip sync, movie translator, film translator, TV translator, game localization, game localizer, game translator, video game localization, marketing translation, media translation, digital media translation, media localization, digital media localization, educational translation, academic translation, editing, copyediting, proofreading, quality assurance, translation review, project management, project manager, language lead, Spanish language lead, lead translator, language lessons, language classes, Spanish lessons, English lessons, Spanish classes, English classes, language tutoring, Spanish tutoring, English tutoring, English as a Second Language, Spanish as a Second Language, private tutoring, language instruction, Miguel Magdaleno Santamaría, Miguel M. Santamaría, Emerald Words, inglés, español, inglés a español, inglés-español, traducción, traductor, traductor profesional, traductor freelance, traductor EN>ES, traductor de inglés, localización, traducción literaria, traducción editorial, traducción de libros, traductor literario, traductor de libros, traducción audiovisual, traductor audiovisual, subtítulos, subtitulación, subtitulado, subtitulador, subtítulos cerrados, doblaje, traducción para doblaje, traducción de guiones, sincronización labial, traductor de cine, traductor de películas, traductor de series de televisión, traducción de videojuegos, traductor de videojuegos, localización de videojuegos, traducción de marketing, traducción de medios de comunicación, traducción de medios de comunicación digitales, localización de medios de comunicación, localización de medios de comunicación digitales, traducción educativa, traducción académica, edición, corrección de textos, revisión, control de calidad, revisión de traducciones, gestión de proyectos, gestor de proyectos, clases de inglés, clases de español, clases de lengua, clases particulares, clases de idiomas.. See less.