This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Knowledge of languages is the doorway to wisdom (Roger Bacon)
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Romanian to German: Website Deutsche Grundschule General field: Other Detailed field: Education / Pedagogy
Source text - Romanian Viziunea noastră
Echipa X vă așteaptă să ne vizitați pentru a descoperi energia și creativitatea profesorilor dar și imaginația și curiozitatea elevilor noștri.
Școala Germană X inspiră și provoacă elevii să gândească creativ și critic cu o abordare inter-curriculară a procesului de învățare menit să deschidă mințile tinere la conexiunile complexe care modelează lumea noastră. Elevii dezvoltă o fundație solidă în toate disciplimele abordate: matematică, științe, artă, muzică, istorie, geografie, limbă și comunicare etc. Pe măsură ce elevii finalizează nivelul primar și se îndreaptă către gimnaziu, ne dorim ca aceștia să fie în măsură să aplice un mod interdisciplinar de gândire pentru a-și forma propriile lor legături între diferitele ramuri ale cunoașterii.
Școala Germană „X” este prima unitate de învățământ din Municipiul București, autorizată de Ministerul Educației Cercetării, Tineretului și Sportului pentru a școlariza la nivelul primar, cu limba de predare matern germană.
Având în spate un demers didactic vast în învățământul preșcolar și primar în limba germană, ne dorim să construim împreună o alternativă la învățământul tradițional, îndreptată spre dezvoltarea armonioasă a micilor școlari.
Școala noastră a plecat la drum în primul an de funcționare cu un numar de 21 de elevi, avand ca bază fundamentală increderea cu care părinții au girat, ajungand să școlarizeze în peste 60 de elevi în cel de-al treilea an de funcționare.
Translation - German Unser Leitbild
Das X-Team erwartet Sie, um die Energie und Kreativität unserer Lehrkräfte und die Einbildungskraft und die Neugier unserer Schüler kennenzulernen.
Die Deutsche Schule X begeistert unsere Schüler und regt sie an, kreativ und kritisch zu denken. Der intercurriculare Ansatz des Lernprozesses zielt darauf, dass der junge Geist sich den komplexen Beziehungen, welche unsere heutige Welt prägen, öffnet. Die Schüler entwickeln ein stabiles Fundament in sämtlichen Fächern: Mathematik, Naturwissenschaften, Kunst, Musik, Geschichte, Erdkunde, Sprache und Kommunikation usw. Am Ende der Grundschule wenden die Schüler ein fachübergreifendes Denken an und bilden sich somit eigene Verknüpfungen zwischen den unterschiedlichen Wissensbereichen.
Die deutsche Schule X ist die erste Bildungseinrichtung in Bukarest, die von dem Ministerium für Bildung, Forschung, Jugend und Sport autorisiert wurde, Grundschulunterricht in deutscher Sprache auf Muttersprachniveau anzubieten.
Aufgrund unserer umfangreichen und langjährigen Erfahrung auf dem Gebiet der Vorschul- und Grundschulbildung, ist unser Ziel eine Alternative zur traditionellen Bildung zu etablieren, welche die harmonische Entwicklung der jungen Schüler in den Mittelpunkt setzt.
Die X-Schule startete im ersten Jahr mit 21 Schülern und mit einem grundlegenden Vertrauenskapital seitens der Eltern. Im dritten Jahr ist die Anzahl der Schüler bereits auf 60 gestiegen.
German to Romanian: Personenbezogene Daten General field: Other Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - German Personenbezogene Daten
Personenbezogene Daten sind Daten über Ihre Person. Diese beinhalten Ihren Namen, Ihre Adresse und Ihre Email Adresse. Sie müssen auch keine personenbezogenen Daten preisgeben um unsere Internetseite besuchen zu können. In einigen Fällen benötigen wir Ihren Namen und Adresse sowie weitere Informationen um Ihnen die gewünschte Dienstleistung anbieten zu können.
Das Gleiche gilt für den Fall, dass wir Sie auf Wunsch mit Informationsmaterial beliefern bzw. wenn wir Ihre Anfragen beantworten. In diesen Fällen werden wir Sie immer darauf hinweisen. Außerdem speichern wir nur die Daten, die Sie uns automatisch oder freiwillig übermittelt haben.
Wenn Sie einen unserer Services nutzen, sammeln wir in der Regel nur die Daten die notwendig sind um Ihnen unseren Service bieten zu können. Möglicherweise fragen wir Sie nach weiteren Informationen, die aber freiwilliger Natur sind. Wann immer wir personenbezogene Daten verarbeiten, tun wir dies um Ihnen unseren Service anbieten zu können oder um unsere kommerziellen Ziele zu verfolgen.
Automatisch gespeicherte nicht personenbezogene Daten
Wenn Sie unsere Internetseiten besuchen, speichern wir aus administrativen und technischen Gründen bestimmte Informationen. Diese sind: Typ und Version des verwendeten Browsers, Datum und Uhrzeit des Zugriffs, sowie die IP Adresse.
Diese Daten werden anonymisiert und lediglich für statistische Zwecke bzw. dafür verwendet, unsere Internet- und Onlinedienste zu verbessern.
Diese anonymisierten Daten werden - getrennt von personenbezogenen Daten - auf sicheren Systemen gespeichert und können keinen individuellen Personen zugeordnet werden. Das bedeutet, dass Ihre personenbezogenen Daten jederzeit geschützt bleiben.
Translation - Romanian Datele cu caracter personal
Datele cu caracter personal sunt date despre persoana dumneavoastră. Acestea cuprind numele, adresa și adresa dumneavoastră de e-mail. Pentru a putea vizita site-ul nostru internet, nu trebuie să divulgați date cu caracter personal. In câteva cazuri, pentru a vă putea furniza serviciul dorit, avem nevoie de numele și adresa dumneavoastră, precum și de alte informații.
Același lucru este valabil în cazul în care, la dorința dumneavoastră, vă furnizăm materiale informative, respectiv vă răspundem la solicitări. În aceste cazuri, vi se atrageți întotdeauna atenția asupra acestui aspect. În plus, stocăm numai datele pe care ni le-ați transmis automat sau voluntar.
Atunci când utilizați unul din serviciile noastre, de regulă colectăm numai datele necesare pentru a vă putea pune la dispoziție acest serviciu. Este posibil să vă solicităm și alte informații, care sunt însă facultative. Întotdeauna când prelucrăm date cu caracter personal, facem acest lucru pentru a vă putea pune la dispoziție serviciile noastre și pentru a ne urmări obiectivele comerciale.
Datele fără caracter personal stocate în mod automat
Atunci când vizitați paginile noastre de internet, din motive administrative și tehnice, stocăm anumite informații. Acestea sunt: tipul și versiunea de browser folosită, data și ora accesului, precum și adresa IP.
Aceste date sunt anonimizate și sunt utilizate doar în scopuri statistice, respectiv pentru a îmbunătăți serviciile noastre internet și online.
Aceste date anonimizate sunt stocate pe sisteme sigure - separat față de datele cu caracter personal - și nu pot fi atribuite unor persoane individuale. Ceea ce înseamnă că datele dumneavoastră cu caracter personal rămân protejate.
More
Less
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Feb 2019. Became a member: Feb 2019.
Credentials
German to Romanian (Deutsches Sprachdiplom, Zweite Stufe, verified) Romanian to German (Translation certificate issued by the Romanian Ministry of Culture (Economics 2000, Law 2008), verified) German to Romanian (Translation certificate issued by the Romanian Ministry of Culture (Economics 2000, Law 2008), verified)
Als Rumäniendeutsche bin ich in Bukarest zweisprachig aufgewachsen. Die deutsche Sprache, meine große Liebe, begleitete meine Lebensbahn durch die deutsche Schule, Universität (Wirtschaftsakademie in deutscher Sprache) und später im Beruf. Nach dem Masterstudiengang in Marketing und Kommunikation, arbeitete ich 6 Jahre im Rahmen deutscher Projekte in Rumänien (finanziert von der Bundesregierung und der Robert Bosch Stiftung). Erst als Einsteigerin und dann als Projektleiterin.
2008 entschied ich mich dann für die Selbstständigkeit und arbeite seit damals ununterbrochen als freiberufliche Vollzeitübersetzerin. Eine Entscheidung die ich nie bereut habe.
Eine umfangreiche Erfahrung habe ich insbesondere in folgenden Fachgebieten gesammelt:
✔Technik (Handbücher, Gebrauchsanweisungen, Datenblätter und Sicherheitsdatenblätter, Produkte und Verfahren) ✔IT & Internet (Software, e-Commerce, Website-Lokalisierung) ✔ Life Sciences (medizinische Produkte, klinische Studien, Arbeitsmedizin, medizinische Fragebogen, gentechnische Verfahren) ✔Marketing & Kommunikation (Unternehmensprofile und -präsentationen, Produktbeschreibungen, Kataloge, Werbematerialien, Pressetexte) ✔ Wirtschaft und Finanzen (Bankwesen, Versicherungen, Investmentfonds, Geschäftsberichte, Finanz- und Wirtschaftstexte) ✔Personalwesen (Stellenbeschreibungen, Aus- und Weiterbildungsprogramme, e-Learning)
Ich bin begeistert von der neuen Technik, die mir ermöglicht Qualität und Produktivität stetig zu steigern. Meine Lieblings-CAT-Tools sind:
✔ MemoQ 9.10
✔ SDL Trados Studio 2021 (zertifiziert Level 1&2 Studio 2019)
✔ Across 8.0
✔ Memsource
Seit mehr als 14 Jahren führe ich für rumänische und internationale Unternehmen, Sprachdienstleister und Organisationen komplexe Übersetzungsprojekte aus, einige davon in freundlicher Zusammenarbeit mit zwei Kolleginnen (Translatto-Team; www.translatto.com). Eine besonders enge und erfolgreiche Zusammenarbeit pflegen wir seit mehreren Jahren mit dem Goethe-Institut Bukarest, der deutschen Verlagsgruppe VEMAG (bzw. den Ratgeberverlagen NGV und Komet und dem Kinderbuchverlag Schwager & Steinlein), sowie Übersetzungsbüros in Deutschland, Österreich, Italien und Großbritannien.
Für manche Kunden (hauptsächlich deutsche Verlage) habe ich das komplette Producing übernommen (also Übersetzung, Lektorat und Desktop Publishing) und mit weiteren Software-Tools, wie Adobe InDesign, gearbeitet.
Die Begegnung zwischen der rumänischen, also einer romanischen, und einer germanischen Sprache ist eine spannende Sache und fasziniert mich immer noch wie am Anfang.
ZERTIFIZIERUNGEN & KURSE
✔ Übersetzertest des Europäischen Parlaments bestanden, Juni 2021
✔Translation Quality Management (Tomsk State University - Online-Kurs, 2020) ✔ Zertifizierung SDL Trados Studio 2019 für Übersetzer - Level 1 & 2) ✔ Zertifizierung SDL – Post-Editing Machine Translation PEMT (2019) ✔ TAUS Post-Editing / Reviewing Course (2019)