This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Finance (general)
Computers: Software
Medical (general)
Marketing
Law (general)
Government / Politics
General / Conversation / Greetings / Letters
Education / Pedagogy
Rates
English to Arabic - Standard rate: 0.07 USD per word / 18 USD per hour German to Arabic - Standard rate: 0.07 USD per word / 20 USD per hour French to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 25 USD per hour German to English - Standard rate: 0.08 USD per word / 20 USD per hour
Blue Board entries made by this user
1 entry
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Source text - English Test of Headings (DO NOT PUBLISH)
I am using this article to test h1-h6 headers.
They appear differently after the article is published due to the custom CSS we are using on the support site.
You can see a list of all participants in a room.
Tap the Room Details icon (i).
The participants are listed, along with their profile photos.
If there are participants from outside your organization in the room, their email domain is also shown.
The participants are listed, along with their profile photos.
Click People in the room details panel.
Feedback from Project Squared users is central to the Project Squared development process.
How do I sign up for Project Squared?
When you receive an invitation to join Project Squared, you can sign up on the Web, and from your mobile device.
Web sign-up
To sign up for Squared on the web, direct your Chrome or Firefox browser to https://web.projectsquared.com.
Enter the email address where you received an invitation to join Project Squared, and click Next.
Then check your email for the confirmation message, confirm your email address, set a password, and sign in.
Mobile sign-up
To sign up for Project Squared on an iPhone, iPad, or Android device, open the invitation email on the device, and then tap the Get Started Now! button.
You will be directed to the appropriate application store to download the app for your device.
Install the app, and then tap Start using Project Squared.
Enter the email address where you received the invitation, and then tap Next.
If you have already signed up on the web and set a password, enter your password when prompted, and sign in to Project Squared.
If you did not first sign in on the web, then check your email for an activation code.
Enter the activation code sent at the prompt on your mobile device, and then tap Next.
Translation - Arabic اختبار العناوين (عدم النشر)
أنا استخدم هذه المقالة لاختبار العناوين من 1 إلى 6.
وتظهر بشكل مختلف بعد نشر المقالة نظرًا لـ CSS المخصص الذي نستخدمه على موقع الدعم.
يمكنك رؤية قائمة بجميع المشاركين في غرفة.
انقر فوق رمز Room Details (تفاصيل الغرفة) (i).
يتم إدراج المشاركين مع صور ملف التعريف الخاصة بهم.
إذا كان هناك مشاركون من خارج مؤسستك في الغرفة، فسيتم عرض مجال البريد الإلكتروني الخاص بهم أيضًا.
يتم إدراج المشاركين مع صور ملف التعريف الخاصة بهم.
انقر فوق People (أشخاص) في لوحة تفاصيل الغرفة.
تُعد الملاحظات القادمة من مستخدمي Project Squared أمرًا أساسيًا في عملية تطوير Project Squared.
كيف يمكنني تسجيل الاشتراك للحصول على Project Squared؟
عندما تتلقى دعوة للانضمام إلى Project Squared، يمكنك تسجيل الاشتراك عن طريق الويب وعن طريق جهازك المحمول.
تسجيل الاشتراك عبر الويب
لتسجيل الاشتراك في Squared عن طريق الويب، قم بتوجيه مستعرض Chrome أو Firefox إلى https://web.projectsquared.com.
أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي تلقيت عليه دعوة للانضمام إلى Project Squared، وانقر فوق Next (التالي).
ثم تحقّق من بريدك الإلكتروني لرسالة التأكيد وقم بتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني وتعيين كلمة مرور وتسجيل الدخول.
تسجيل الاشتراك عبر الجهاز المحمول
لتسجيل الاشتراك للحصول على Project Squared على جهاز iPhone أو iPad أو Android، افتح البريد الإلكتروني الخاص بالدعوة على الجهاز، ثم اضغط على زر بدء الاستخدام الآن! Get Started Now!.
وسيتم توجيهك إلى متجر التطبيق المناسب لتنزيل التطبيق على جهازك.
قم بتثبيت التطبيق، ثم انقر فوق Start using Project Squared (بدء استخدام Project Squared).
أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي تلقيت عليه الدعوة، ثم انقر فوق Next (التالي).
إذا كنت قد قمت بتسجيل اشتراكك بالفعل عن طريق الويب وقمت بتعيين كلمة مرور، فأدخل كلمة المرور عند مطالبتك بذلك وقم بتسجيل الدخول إلى Project Squared.
وإن لم تكن قد قمت أولاً بتسجيل الدخول عن طريق الويب، فتحقّق من بريدك الإلكتروني للحصول على كود التفعيل والتنشيط.
أدخل كود التنشيط المرسل بناءً على المطالبة عن طريق جهازك المحمول، ثم انقر فوق Next (التالي).
English to Arabic: Ethics Policy General field: Other Detailed field: Government / Politics
Source text - English Integrity Helpline or the employee portal for toll-free numbers.
Success is Always Driven by Integrity. This means we hold ourselves accountable not just for what we do, but how we get it done.
We deliver results the right way, without compromise, consistent with our Company's values. Our Ethics Policy promotes a common understanding of how we do business in all locations.
In this course, you will be reminded of how the Ethics Policy guides our everyday business decisions, and that you can and should ask questions, raise concerns, and report violations without any fear of retaliation.
Managers and supervisors have a responsibility to seriously address all reports made in good faith, and to do so without any retaliatory actions against the reporting employee.Any form of retaliation, blatant or subtle, against someone raising a concern is unacceptable at our company.Blatant retaliation, which can occur through official channels, may include demotion, termination of employment, or an unjustified negative performance appraisal.Subtle retaliation, though less obvious, is also unacceptable.
Examples include consciously avoiding interaction with the employee who raised the concern or failing to include the employee in work-related social activities.
Handling Retaliation
While it can be uncomfortable to raise an ethical concern, doing so can help maintain a healthy and productive work environment.
Translation - Arabic خط المساعدة بشأن النزاهة أو بوابة الموظفين للأرقام المجانية.
دائمًا ما يعتمد النجاح على النزاهة. وهذا يعني أننا لا نسائل أنفسنا عما نقوم به فحسب، بل وعن أسلوب تحقيقه أيضًا.
فنحن نحقق النتائج بالطريقة الصحيحة، بدون تنازلات، وبما يتفق مع قيم شركتنا. وتعزز سياسة الأخلاقيات في الشركة الفهم المشترك لأسلوبنا في مباشرة أعمالنا في كل مكان.
في هذه الدورة التدريبية، سنذكرك كيف أن سياسة الأخلاقيات ترشدنا في اتخاذ القرارات اليومية المتعلقة بالعمل، وأنه يمكنك، ويجب عليك، طرح الأسئلة وإثارة المخاوف والإبلاغ عن الانتهاكات دون أي خوف من الإجراءات الانتقامية.
يتحمل المديرون والمشرفون مسؤولية التعامل بجدية مع جميع البلاغات المقدمة بحسن نية، والقيام بذلك بدون أي إجراءات انتقامية ضد الموظف الذي قدم البلاغ. واتخاذ أي شكل من أشكال الانتقام، الصريح أو المستتر، ضد من يبلغ عن مخاوف أمر غير مقبول في شركتنا. الانتقام الصريح، الذي قد يحدث من خلال القنوات الرسمية، يشمل النقل إلى وظيفة أقل أو الفصل من العمل أو إعداد تقييم أداء سلبي غير مبرر عن الموظف. الانتقام المستتر، على الرغم من أنه أقل وضوحًا، غير مقبول أيضًا.
وتشمل الأمثلة على ذلك تعمد تجنب التعامل مع الموظف الذي أبلغ عن مخاوفه، أو عدم إشراك الموظف في الأنشطة الاجتماعية المرتبطة بالعمل.
التعامل مع الانتقام
على الرغم من الضيق الذي قد يصيب المرء عند إبلاغه عن أحد المخاوف المتعلقة بأخلاقيات العمل، إلا أن الإبلاغ يمكن أن يساعد في الحفاظ على بيئة عمل سليمة ومنتجة.
More
Less
Translation education
Master's degree - Al-Azhar
Experience
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2016.
This is Abdullah AbdulWahab Tantawy. Actually, I am a Translator/ Localizer/ Proofreader (English<->Arabic) with long experience (8 years) in several domains of translation. My mother tongue/native language is Arabic. Above all, QA has always been part and parcel of my translation cycle, as I keep a very high quality level in all works. In addition, I adhere strictly to deadlines and never delay in delivering any job assigned to me.
I am eager to establish a long-term cooperation with you in the field of Translation and/or Proofreading. I always use several Translation Memory (TM) tools (Trados 7, 11, 14, 15, SDLX, XLIFF, WordFast, Poedit, MemSource & Memo Q) to complete all jobs assigned to me. I am also ready to learn about any other tool if required.