This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Subtitling, Translation, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
Media / Multimedia
Art, Arts & Crafts, Painting
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Advertising / Public Relations
Cinema, Film, TV, Drama
Also works in:
Tourism & Travel
Journalism
More
Less
Rates
Payment methods accepted
Visa
Translation education
Graduate diploma - UAB Barcelona.
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Oct 2015.
French to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona) French to Catalan (Universitat Autònoma de Barcelona) Spanish to French (Universitat Autònoma de Barcelona) Catalan to French (Universitat Autònoma de Barcelona) Catalan to French (Universitat Autònoma de Barcelona)
English to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona) German to Catalan (Universitat Autònoma de Barcelona) German to Spanish (Universitat Autònoma de Barcelona)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, Microsoft Word, OmegaT, Subtitle Edit, Subtitle Editor
Born in Barcelona in a bilingual context, I have had a close relationship with the French and English languages since I was 7 years old. My connection to French was especially strong, as my grandmother was French, and it soon became a very powerful bond to me. I wanted to learn the language perfectly. At 16, I moved to Paris for my training in dance and theater, which deepened my language skills and knowledge. The performing and visual arts, combined with the need to communicate and connect with people from different parts of the world, have been my driving force and this has become my main specialty.
I am a trained translator and interpreter, having received my degree from UAB, one of the most prestigious universities in this field in Spain. Throughout my ten years of experience, I have specialized in translation related to contemporary art, theater and literature, subtitling of documentaries of a social and cultural context. I am also specialized in interpretation linked to social mediation for refugees and migrants. To further my knowledge in this last mentioned area, I pursued my master's degree in legal translation and interpretation to deepen my understanding of asylum law.
In 2017, I decided to move to Berlin to improve my German language skills and reach the C1 level. In 2019, I achieved my goal and I obtained the certificate from the Goethe Institute. Currently, I split my time between Berlin and Barcelona, which allows me to stay in touch with my working languages and continue expanding my cultural knowledge.