This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"Every language is a world. Without translation, we would inhabit parishes bordering on silence." George Steiner
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Blue Board entries made by this user
12 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Arabic: Discover the world for less General field: Marketing
Source text - English Discover the world for less
More for less
Dear Mr Smith,
We believe you should be able to discover more of the world for less. That’s why there are no hidden surprises in our great sale prices. We serve complimentary drinks and snacks on board and we fly your luggage at no extra cost. You can also check in online 24 hours before departure and print your own boarding pass.
We look forward to seeing you on board soon.
Warm regards
Alina Khwaia
Relationship Marketing Manager, Europe & Africa
Translation - Arabic اكتشف العالم بأقل التكاليف
سافر لدول أكثر بتكاليف أقل
عزيزي السيد سميث،
من منطلق إيماننا بأنه ينبغي أن يُتاح لك فرصة اكتشاف المزيد من دول العالم بأقل التكاليف، قدمنا لك عروض أسعار رائعة دون أي مفاجآت خفية. فنحن نوفر لك المشروبات والوجبات الخفيفة المجانية على متن الطائرة وننقل أمتعتك من دون أن تتكبد أي تكاليف إضافية. كما يمكنك إنهاء إجراءات السفر عن طريق الإنترنت قبل 24 ساعة من موعد إقلاع الطائرة، وكذلك طباعة بطاقة الصعود إلى الطائرة الخاصة بك.
نأمل أن نراك قريبًا على متن إحدى طائرتنا.
مع أطيب التمنيات،،
ألينا خوايا
مدير تسويق العلاقات في أوروبا وأفريقيا
English to Arabic: Other General field: Marketing
Source text - English Reebok and Emporio Armani join forces to create a unique athletic footwear collection. Fusing both brands creates the ultimate innovative concept. The blend of Emporio Armani’s modern spirit and flare with Reebok’s sport and groundbreaking technologies creates a collection for those who demand a sport style in their everyday life.
Reebok and EA7’s joint collaboration merges active style with sport and technology. Both brands intersect at a single point...a passion for sport. Fusing EA7’s dynamism and glamour and Reebok’s groundbreaking technologies creates the ultimate innovative concept.
Translation - Arabic تضافرت جهود كل من شركة ريبوك وإمبوريو أرماني لابتكار مجموعة أحذية رياضية فريدة من نوعها. ونتج عن هذا الدمج بين كلا العلامتين التجاريتين التوصل إلى المفهوم الابتكاري الأمثل. فالمزج بين الروح العصرية والأصالة التي تتمتع بها إمبوريو أرماني وبين تصاميم ريبوك الرياضية وما تمتلكه من أحدث التقنيات أدى إلى ابتكار تشكيلة لهؤلاء الذين يطالبون بإطلالة رياضية في حياتهم اليومية.
وقد عمل التعاون المشترك بين ريبوك وEA7 على الدمج بين الإطلالة الحيوية والرياضة والتكنولوجيا. فكلا العلامتين التجاريتين يلتقيان عند نقطة واحدة وهي الشغف بالرياضة. والمزج بين ديناميكية EA7 وما تتمتع به من سحر وبين ما تملكه ريبوك من أحدث التقنيات قد أدى إلى التوصل إلى المفهوم الابتكاري الأمثل.
English to Arabic: WHAT TO WEAR THIS FRESHERS’ WEEK General field: Marketing Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English WHAT TO WEAR THIS FRESHERS’ WEEK
Its that time of year again and a new term means that you’re gonna be meeting new people and first impressions count. We never do anything by halves here at PLT so sourcing killer outfits for the most hectic (and fun) week of the year is essential. We have good news for you, we’ve rounded up some looks that will make sure you’re turning heads at all of the freshers’ events you’ll be attending in the upcoming week.
With a whole load of events to go too, we’ve given our fave looks for every possible occasion. The first week at uni is stressful enough without having to deal with outfit woes, fear no more, we’ve got you sorted.
Translation - Arabic اقتراحات لإطلالات الطالبات الجدد
إنه ذلك الوقت من العام مرة أخرى، وفصل دراسي جديد يحل علينا، أي أنكِ ستقابلين أناس جدد ولا شك أن الانطباعات الأولى مهمة. ولأننا هنا في PLT لا نعترف بالحلول الوسط ونسعى للكمال، فكان من الضروري أن نجمع لكي ملابس غاية في الجمال تتناسب مع طبيعة هذا الأسبوع الأصعب (والأكثر مرحًا). فجئنا لكِ بالأخبار الرائعة، فقد جمعنا بعض الإطلالات التي ستجعلكِ تلفتين الانتباه بلا شك في كل الفعاليات التي تخص الطلاب الجدد التي ستحضرينها الأسبوع المقبل.
ومع كثرة الفعاليات التي ينبغي حضورها، جمعنا أكثر الإطلالات المفضلة لدينا لكل مناسبة. فيكفي أن أول أسبوع في الجامعة مرهق للأعصاب وحده واختيار الملابس المناسبة له يزيد من الضغوطات عليكِ. لذلك، لا تقلقي بعد الآن، سنزيل هذا العبء من عليكِ.
English to Arabic: Capacity Building for Surface Water and Groundwater Management and Monitoring
Source text - English 2. Component 2: Capacity Building for Surface Water and Groundwater Management and Monitoring (GEF – US$3,322,000; GOE - US$822,000)
2. The EWRMP will assist the Government institutions concerned to strengthen their technical capacity and knowledge in monitoring and managing the surface water and groundwater more effectively and efficiently. This component deals with improving water availability in terms of quality and quantity in response to growing water scarcity and climatic variability including flood and drought and thus contributes significantly to reducing pollution and improving public health and the ecosystem of the Mediterranean Sea and its biodiversity.
3. This component will include a number of activities aiming at an integrated management of Egypt’s surface water, groundwater and Lake Nasser. The component will include provision of monitoring equipment, training and modelling, and strategic studies addressing priority issues, to make the most of the scarce water resources available to Egypt from the Nile River and groundwater aquifers. Four strategic studies and two capacity enhancement activities will be carried out under the EWRMP. The overall outcome of component 2 will be enhanced procedures and improved knowledge for surface water and groundwater management to increase their availability in terms of quantity and quality with productivity, health, and environmental benefits to Egypt and its coastal zone at the Mediterranean Sea.
(i) Evaporation Losses Analysis in Lake Nasser (GEF – US$187,000; GOE – US$65,000)
4. Even after 50 years from the Lake Nasser formation, there is still no accurate estimate of the lake evaporation losses. Rough estimates expect that the lake annual evaporation loss is about 10 billion m3 (i.e. equivalent to about 20% of Egypt’s annual share of the Nile inflow). Several attempts were carried out to improve this estimate based on meteorological data but were associated with various uncertainties. Better estimates of the annual evaporation and their temporal and spatial distribution over the lake surface as a function of water level variation in the Lake over the year could improve the High Aswan Dam (HAD) operation to reduce the evaporation losses. The study will be implemented by the Nile Research Institute (NRI) of the NWRC using historical climate data, new data collected by the survey to be carried out under the EWRMP, different approaches for analyses, and developing a dedicated model for computing the evaporation losses for different scenarios of reservoir surface area. The study will lead to recommended operational guidelines that could be used by the HAD Authority to more effectively and efficiently operate the HAD, which will result in reduction of evaporation losses.
(ii) Climate Change Impact Assessment in Water and Agriculture in the Nile Delta (GEF – US$548,000; GOE – US$127,000)
5. Egypt is vulnerable to climate change that would result in evapo-transpiration increase due to higher temperature, sea level rise which may flood up to one third of the Nile Delta submerging one third of the population, and possible decrease of the Nile inflow. These climate change impacts could have severe effects on Egypt’s water and food security unless proper mitigation/adaptation measures are in place. This study will be implemented by the Environment and Climate Research Institute (ECRI) of the NWRC. The study will include an assessment of results of different climate change scenarios on water and land use in the Nile Delta and the expected impacts on surface water and groundwater availability, agricultural productivity and socio-economic conditions in Egypt. The study will use the available Global Circulation Models (GCMs) and/or Regional Climate Models (RCMs). It will also assess different downscaling methods (including the use of RCMs) and recommend a specific methodology for use in the Nile Basin and Egypt. The main objective is to improve Egypt’s resilience to expected impacts of and its capacity for adaptation to climate change.
(iii) Surface Water Modeling Analysis in the Nile Delta (GEF – US$305,000; GOE – US$63,000)
6. The intensive surface water channel system in the Nile Delta is extremely complex. It has been managed over years by the MWRI to satisfy multiple agricultural, industrial and domestic uses. The growing demand, increasing reuse of drainage water for irrigation, and increasing pollution trends have further complicated water management in Egypt. Modeling capacity has been developed by the Drainage Research Institute (DRI) of the NWRC during the 1990’s with Dutch TA. The recent changes in population, water availability and quality, and water uses and their planned expansion call for further development and update of the modeling capacity of the DRI to accommodate these changes. The study will include updating the model framework DELTADSS and its hydrological schematization, developing a module to simulate the different reuse options based on the available information related to water quality and quantity, improving routines for managing the wealth of collected data through the national surface water monitoring system, and training DRI staff. The main outcome of this study is the increase of drainage water reuse and the strengthening of MWRI’s capacity for managing the surface water distribution system (spatially and temporally) on a sustainable basis by integrating the water demands with the quantity and quality of the available surface water.
Translation - Arabic . المكون 2: بناء القدرات لإدارة ومراقبة المياه السطحية والجوفية (مرفق البيئة العالمي - 3,322,000 دولار أمريكي؛ الحكومة المصرية - 822,000 دولار أمريكي)
2. سيساعد مشروع تحسين إدارة الموارد المائية الهيئات الحكومية المعنية في تقوية قدرتهم الفنية ومعرفتهم في مراقبة وإدارة المياه السطحية والمياه الجوفية بشكل أكثر فاعلية وكفاءة. هذا المكون يتعامل مع تحسين توافر المياه من حيث الجودة والكمية وذلك استجابة لتزايد ندرة المياه والتقلبات المناخية التي تتضمن الفيضانات والجفاف وبالتالي فإنها تسهم إسهاماً كبيراً في الحد من التلوث وتحسين الصحة العامة والنظام البيئي للبحر الأبيض المتوسط وتنوعه البيولوجي.
3. سيتضمن هذا المكون عدداً من الأنشطة التي تهدف إلى إدارة متكاملة لمياه مصر السطحية والجوفية وبحيرة ناصر. كما سيتضمن المكون توفير أجهزة المراقبة والتدريب وبناء النماذج بالإضافة إلى إجراء الدراسات الإستراتيجية التي تتناول المواضيع ذات الأولوية للاستفادة القصوى من الموارد المائية النادرة لمصر من نهر النيل وخزانات المياه الجوفية. وسيتم إجراء أربع دراسات إستراتيجية واثنان من أنشطة تعزيز القدرات تحت إطار مشروع تحسين إدارة الموارد المائية. وسيكون الناتج العام للمكون الثاني إجراءات معززة ومعرفة محسنة في إدارة المياه السطحية والمياه الجوفية لزيادة توفرهما من حيث الكمية والجودة بالإضافة إلى الفوائد الإنتاجية والصحية والبيئية لمصر والمنطقة الساحلية في البحر الأبيض المتوسط.
(أ) تحليل فواقد التبخر في بحيرة ناصر (مرفق البيئة العالمي - 187,000 دولار أمريكي؛ الحكومة المصرية - 65,000 دولار أمريكي)
4. على الرغم أنه قد مضى 50 عاماً على تكون بحيرة ناصر، فلا يزال هناك تقديرات غير دقيقة عن فواقد التبخر الخاصة بالبحيرة. تتوقع التقديرات التقريبية أن تبلغ فواقد التبخر السنوية للبحيرة حوالي 10 مليار متر (أي ما يعادل حوالي 20% من حصة مصر السنوية من تدفق النيل). تم القيام بعدة محاولات لتحسين هذا التقدير بناءً على بيانات الأرصاد الجوية إلا أنها كانت مرتبطة بعدم وجود معلومات وحقائق يمكن الاعتماد عليها. قد يتحسن تشغيل سد أسوان العالي للحد من فواقد التبخر من خلال إجراء تقديرات أفضل لقياس معدلات التبخر السنوية وتوزيعها الزماني والمكاني على سطح البحيرة بوصفها نتيجة لاختلاف منسوب المياه في البحيرة خلال العام. سينفذ معهد بحوث النيل الدراسة الخاصة بالمركز القومي للموارد المائية من خلال استخدام بيانات المناخ التاريخية وهي بيانات جديدة جُمعت من خلال دراسة استقصائية سيتم تنفيذها تحت إطار مشروع تحسين إدارة الموارد المائية، إلى جانب تبني مختلف مناهج للتحليل بالإضافة إلى تطوير نموذج مخصص لحساب فواقد التبخر للسيناريوهات المختلفة الخاصة بمساحة الخزان. ستقود الدراسة إلى المبادئ التوجيهية التشغيلية الموصي بها التي يمكن استخدامها من قبل هيئة سد أسوان العالي لتشغيل سد أسوان العالي بطريقة أكثر فاعلية وكفاءة مما سيؤدي إلى الحد من فواقد التبخر.
(ب) تقييم أثر تغير المناخ في المياه والزراعة في دلتا النيل (مرفق البيئة العالمي - 548,000 دولاراً؛ الحكومة المصرية 127,000دولاراً)
5. إن مصر معرضة للتغيرات المناخية التي قد تؤدي بها إلى زيادة التبخر-النتح نتيجة لارتفاع درجات الحرارة وارتفاع مستوى البحر الذي قد يغرق ما يصل إلى ثلث دلتا النيل ليؤدي إلى غمر ثلث السكان بالإضافة إلى احتمالية انخفاض تدفق نهر النيل. قد يكون لآثار تغير المناخ تأثيراً شديداً على أمن مصر المائي والغذائي ما لم يتم اتخاذ تدابير تخفيف/ تكيف ملائمة. سينفذ معهد بحوث البيئة وتغير المناخ التابع للمركز القومي للموارد المائية هذه الدراسة. ستتضمن الدراسة تقييم السيناريوهات المختلفة لتغير المناخ على استخدام المياه والأراضي في دلتا النيل والتأثيرات المتوقعة على توافر المياه السطحية والمياه الجوفية بالإضافة إلى الإنتاجية الزراعية والأحوال الاجتماعية الاقتصادية في مصر. ستستخدم الدراسة نماذج الدوران العام و/أو نماذج المناخ الإقليمي المتوفرة. كما ستعمل أيضاً على تقييم أساليب طرق مصغرة مختلفة (بما فيها نماذج لمناخ الإقليمي ) والتوصية بمنهجية محددة لاستخدامها في منطقة حوض النيل ومصر. والهدف الرئيسي هو تحسين مرونة مصر للتأثيرات المتوقعة في التغيرات المناخية وقدرتها على التكيف معها.
(ج) تحليل نمذجة المياه السطحية في دلتا النيل (مرفق البيئة العالمي - 305,000 دولاراً؛ الحكومة المصرية - 63,000 دولاراً)
6. يعتبر نظام قناة المياه السطحية المكثف في دلتا النيل نظاماً معقداً للغاية. وقد قامت وزارة الموارد المائية والري بإدارته لسنوات عدة لتلبية الاستخدامات الزراعية والصناعية والمحلية. وقد شهدت إدارة المياه في مصر تعقيدات كثيرة بسبب تزايد الطلب على مياه الصرف وزيادة إعادة استخدامها في الري بالإضافة إلى زيادة اتجاهات التلوث. وطور معهد بحوث الصرف التابع للمركز القومي للموارد المائية قدرات النمذجة خلال التسعينيات من خلال المساعدات الفنية الهولندية. إن التغيرات الأخيرة في السكان وتوافر المياه وجودتها واستخدامات المياه إلى جانب خطط التوسيع المزمع لها تدعو جميعها إلى زيادة تطوير وتحديث قدرات النمذجة الخاصة بمعهد بحوث الصرف وذلك لاستيعاب هذه التغيرات. ستتضمن الدراسة تحديث إطار نموذج نظام دعم قرار الدلتا DELTADSS ورسم الخطوط العريضة للهيدرولوجية الخاصة بها، وتطوير نموذج يحاكي خيارات إعادة الاستخدام المختلفة بناءً على المعلومات المتوفرة المتعلقة بجودة المياه وكميتها و تحسين الإدارة لإدارة ثروة البيانات المجمعة من خلال نظام مراقبة المياه السطحية الوطنية بالإضافة إلى تدريب موظفي معهد بحوث الصرف. إن النتيجة الأساسية لهذه الدراسة هي زيادة إعادة استخدام مياه الصرف وتقوية قدرة وزارة الموارد المائية والري في إدارة نظام توزيع المياه السطحية (مكانياً وزمانياً) على أساس مستدام من خلال دمج الطلب على المياه مع جودة وكمية المياه السطحية المتوفرة.
English to Arabic: USAID Yemen Country Profile General field: Other
Source text - English Country Profile
In January 2011, millions of Yemenis joined in peaceful demonstrations to express frustration and demand change. Yemen mapped steps to transition from more than three decades of autocratic rule towards representational governance. This process of transformation continues through an inclusive National Dialogue that will build broad consensus on reforms and set the stage for a new constitution and for presidential elections to be held in 2014. Yemen’s transition aims to address key issues—such as future relations between the feuding north and the south, and rights and freedoms—to lay the foundations for effectively tackling the country’s long-term development challenges.
OUR WORK
USAID’s assistance addresses the underlying causes of instability in the country by focusingon improving the delivery of essential services,including health and nutrition, education and water leading to more resilient communities; strengthening livelihoods through infrastructure rehabilitation, agricultural productivity improvements, and entrepreneurship; promoting inclusive decision-making and government engagement with civil society with a special eye towards female and youth engagement; and providing women and youth with meaningful civic, social and economic opportunities.
GOVERNING JUSTLY AND DEMOCRATICALLY
USAID is helping Yemen pursue its transition to democracy bysupportingthe historic National Dialogue process and electoral reforms. USAID is assisting the government of Yemen to enhance the transparency and integrity of Yemeni elections through a new voter registry system. Further support to domestic monitoring and voter education will improve citizen engagement and understanding of electoral processes. USAID supports a wide range of initiatives aimed to ensure transparency and broad civic engagement in Yemen’s National Dialogue process, such as training for the dialogue’s 565 delegates; a women peacemaker’s camp; tracking polling and public opinion research; and a series of reconciliation forums to foster increased understanding and consensus among diverse stakeholders on contentious social issues. USAID’s assistance to community-level efforts are informing and empowering citizens—especially women and youth—to engage in thisextraordinary time of change and work to build institutions, achievepolitical andeconomic reforms, resolve conflicts and otherwise improve their lives and communities.
INVESTING IN PEOPLE: HEALTH
USAID is working toimprovethe capacity of Yemen’s Ministry of Public Health and Population to deliver critical healthservices, including conducting a demographic and health survey, provision of primary health care, disease surveillance, and supply chain systems development and management. Current projects are working to improve the delivery of critical health services, increase availability of health commodities, increase access to health and nutrition services and information and improve acceptance of healthy behaviors among key populations. USAID’s efforts will contribute to a reduction in maternal and infant mortality and an increase in contraceptive prevalence.
Translation - Arabic لمحة عن الدولة
في شهر يناير عام 2011، شارك الملايين من شعب اليمن في مظاهرات سلمية للتعبير عن إحباطهم وليطالبون بالتغيير. وقد قامت اليمن بوضع خارطة طريق للتحول من الحكم الاستبدادي الذي استمر أكثر من ثلاثة عقود إلى نظام حكم تمثيلي. وتستمر عملية التحول هذه من خلال حوار وطني شامل الذي سيقوم ببناء توافق واسع حول الإصلاحات بالإضافة إلى تمهيد الطريق لوضع دستور جديد وإجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2014. وتهدف مسيرة التحول في اليمن إلى معالجة القضايا الرئيسية مثل العلاقات المستقبلية بين الفصائل المتناحرة في الجنوب والشمال بالإضافة إلى الحقوق والحريات وذلك من أجل وضع الأساس لمعالجة تحديات التنمية طويلة الأجل على نحو فعال في الدولة.
عملنا
تتناول مساعدة الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية الأسباب الكامنة وراء عدم الاستقرار في البلاد من خلال التركيز على تحسين تقديم الخدمات الأساسية التي تتضمن الصحة والتغذية والتعليم والمياه الأمر الذي يؤدي إلى وجود مجتمعات تتمتع بمرونة أكبر؛ وتعزيز سبل العيش من خلال إعادة تأهيل البنية التحتية وتحسين الإنتاجية الزراعية وريادة الأعمال؛ وتعزيز عملية صنع القرارات الشاملة واشتراك الحكومة مع المجتمع المدني مع التركيز على إشراك المرأة والشباب؛ وتوفير فرص مدنية واجتماعية واقتصادية للشباب والمرأة.
الحكم بعدل وديمقراطية
تقوم الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية بمساعدة اليمن في السعي وراء مسيرة تحوله إلى الديمقراطية من خلال دعم عملية الحوار الوطني والإصلاحات الانتخابية. وتقوم الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية بمساعدة حكومة اليمن في تعزيز الشفافية والنزاهة في الانتخابات اليمنية من خلال النظام الجديد لسجل الناخبين. وسيساعد تقديم المزيد من الدعم للإشراف المحلي وتثقيف الناخبين إلى تحسين اشتراك المواطن وفهمه للعملية الانتخابية. كما تدعم الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية مجموعة واسعة من المبادرات التي تهدف إلى ضمان الشفافية والاشتراك المدني الكبير في عملية الحوار الوطني اليمني مثل تدريب 565 موفداً للحوار؛ ومخيم صناع السلام للمرأة؛ ومتابعة عمليات الاقتراع وبحوث الرأي العام؛ وعدد من منتديات المصالحة لتعزيز زيادة التفاهم والتوافق بين مختلف أصحاب المصالح على القضايا الاجتماعية المثيرة للجدل. إن مساعدة الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية للجهود المبذولة على المستوى المحلي تعمل على توعية وتمكين المواطنين وخاصة النساء والشباب للمشاركة في هذه المرحلة غير العادية من التغيير والعمل على بناء المؤسسات وتحقيق الإصلاحات السياسية والاقتصادية وحل النزاعات بالإضافة إلى تحسين حياتهم ومجتمعاتهم.
الاستثمار في الأشخاص: الصحة
تعمل الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية على تحسين قدرة وزارة الصحة العامة والسكان في اليمن على تقديم خدمة صحية كبيرة بما فيها إجراء مسح ديموغرافي وصحي وتقديم الرعاية الصحية الأولية ومراقبة الأمراض وتطوير أنظمة سلسلة التوريد وإداراتها. وتعمل المشاريع الجارية على تحسين تقديم الخدمات الصحية الهامة وزيادة توافر السلع الصحية وزيادة الوصول إلى خدمات ومعلومات عن الصحة والتغذية وتحسين تبني السلوكيات الصحية بين السكان. وستسهم جهود الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية في الحد من وفيات الأمهات والرضع وزيادة انتشار وسائل منع الحمل.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Al Alsun
Experience
Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Apr 2014. Became a member: Jun 2016.
Credentials
English to Arabic (Ain Shams University (Faculty of Al-Alsun))
ChatGPT, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Smartling, Trados Studio, Wordbee
This is Yosra Montasser. I’m a native
speaker of Arabic with ten years of solid experience as an
English>Arabic translator.
I graduated from the faculty of Al-Alsun, English
department in 2010. Immediately after that, I worked in a publishing company
where I translated books and learned that precision, attention to detail, and
accuracy is a must.
After that, I worked in a company working in the field of
Foreign Exchange Market. I learned there to work under pressure & translate
news from English into Arabic in the Fxstreet site in less than 12 minutes and
translate news from English into Arabic in the MNI site in less than 5 minutes
while maintaining a good understanding of the English text & translating it
into Arabic without committing any grammatical or spelling mistakes.
Then,I
worked in the translation department in the Yellow Pages Company. There I was
exposed to hundreds and hundreds of company profiles, brochures, marketing
campaigns, restaurant' menus, the hotel offers that needed translation whether
from English into Arabic or vice verse.
I always seek to improve myself. I have
taken several classes in the Translation Diploma at AUC including Linguistics,
Lexicography & Terminology, Arabic Grammar, Arabic Editing, Research Tools,
Economic Translation & Legal Translation.
Besides my full-time jobs, I have
worked as a freelance translator. Among my clients were USAID, Safe
Space, ArabEasy, Aplus Translations, Theloc Masters, Le Service International de Traduction,...etc
Key Achievements
Won the competition of translating Yellow Pages’ Logo "Over 300,000 Business Across Egypt at your Fingertips" into Arabic: أكثر من 300،000 شركة في مصر بين ايديك""
·Very fast at typing in English: 61 WPM. Arabic: 54 WPM.
Book Translations (250 + K Words)
Translated from cover to cover a book called “Seven Steps to Mastering Business Analysis” into Arabic.
Translated from English into Arabic FXstreet.com news in less than 10 minutes & MNI news in less than 5 minutes.
Marketing & Advertising (740 K Words)
Translated from Arabic into English & English into Arabic hundreds & hundreds of company profiles, brochures, restaurant menus, marketing campaigns, advertisements, hotels’ offers, restaurants’ offers, etc
Education (20 K Words)
Translated from English into Arabic Educational Books in Physics, Chemistry,..etc
E-Commerce (40 K+ Words)
Translated from English into Arabic names of products at noon.com and Alibaba.com
Human Resources (500 K+ Words)
Translated HR Courses, Brochures, and Workbooks from English into Arabic and Vice Versa
Website Translations (70 K+ Words)
Was part of a translation team to translate websites such as Flowserve.com; Acquadiparma.com; Prettylittlething.com