This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Finance (general)
Business/Commerce (general)
Cooking / Culinary
Economics
Management
Marketing
Livestock / Animal Husbandry
Law (general)
Also works in:
Agriculture
Law: Contract(s)
Food & Drink
General / Conversation / Greetings / Letters
Government / Politics
Tourism & Travel
Names (personal, company)
Computers: Software
Automation & Robotics
Medical: Health Care
Medical: Instruments
Nutrition
Transport / Transportation / Shipping
Other
Human Resources
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Advertising / Public Relations
Engineering (general)
Engineering: Industrial
Internet, e-Commerce
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Telecom(munications)
Electronics / Elect Eng
Environment & Ecology
Insurance
International Org/Dev/Coop
IT (Information Technology)
Manufacturing
Psychology
Science (general)
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Wire transfer
Portfolio
Sample translations submitted: 6
Italian to Czech: Retrazione di Dupuytren General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Italian Le manifestazioni del morbo di Dupuytren sono variabili: possono essere limitate a un singolo dito, ma è più frequente il convolgimento palmare e digitale dell’annulare e del mignolo. Meno comune è l’interessamento diffuso, in aggiunta a quello delle dita, al primo spazio interosseo e al pollice.
Translation - Czech Projevy Dupuytrenovy choroby jsou různé: mohou se omezovat na jeden prst, častěji je však zasažena palmární a prstová část prsteníku a malíku. Méně obvyklé je difuzní postižení, které se přidružuje k projevům na prstech, v prvním interoseálním prostoru a na palci.
Italian to Czech: REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA General field: Other Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - Italian Ogni frigorifero è equipaggiato di un termostato per il mantenimento automatico della temperatura. A seconda del modello abbiamo:
Termostato meccanico
Per scegliere la temperatura desiderata agire sulla manopola di regolazione. Quando la manopola è in posizione ‘OFF’ il frigorifero non funziona. Spostando la manopola in senso orario il frigorifero entra in funzione. Ruotando la manopola sempre in senso orario si ottengono temperature sempre più fredde.
Termostato digitale
Il termostato DIGITALE consente di monitorare costantemente la temperatura interna del frigo, l’accensione/spegnimento del compressore. L’utente dispone di un display e di quattro tasti per il controllo dello stato e la programmazione dello strumento.
Al momento del collegamento dell’alimentazione il display comincia a lampeggiare e si arresta visualizzando la temperatura attuale all’interno del frigo.
Translation - Czech Každá chladnička je vybavena termostatem pro automatické udržování teploty. V závislosti na modelu rozlišujeme:
Mechanický termostat
Volba požadované teploty se provádí otočným ovladačem. Když se otočný ovladač nachází v poloze VYPNUTO, chladnička není v činnosti. Po otočení otočného ovladače ve směru hodinových ručiček bude chladnička uvedena do činnosti. Dalším otáčením otočného ovladače ve směru hodinových ručiček docílíme stále nižších teplot.
Digitální termostat
DIGITÁLNÍ termostat umožňuje nepřetržité monitorování vnitřní teploty chladničky, zapnutí/vypnutí kompresoru. Uživatel má k dispozici displej a čtyři tlačítka na kontrolu stavu a nastavení zařízení.
Po připojení k napájecímu obvodu začne displej blikat a zastaví se, přičemž bude zobrazovat aktuální teplotu uvnitř chladničky.
Italian to Czech: Coffee/Caffè General field: Other Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - Italian Le ciliegie di caffè (drupe il termine botanico) vengono raccolte dalle piante di Coffea Arabica L., dai chicchi molto aromatici, e da quelle di Coffea Canephora L., meglio conosciuta come Robusta, il cui chicco è dotato di una notevole quantità di caffeina ed ha un gusto che ricorda il cioccolato fondente. Dopo un breve processo di pulitura e d’immersione in acqua, i chicchi vengono spogliati dalla polpa, distesi al sole e rivoltati di continuo fino all’essiccazione. A volte si sceglie di essiccare l’intera ciliegia evitando la macerazione in acqua, risorsa preziosa e scarsa nei caldi territori di coltivazione: siamo ai Tropici e il clima permette di raggiungere il disseccamento in tempi brevi, al massimo una settimana.
Dopo un’accurata selezione effettuata a mano, il chicco di caffè crudo e verde è pronto per essere messo nel sacco. Stiamo parlando del celebre sacco di juta che vi sarà sicuramente già capitato di osservare presso qualche torrefazione. Cos’ha di speciale questo sacco? Innanzitutto il materiale: la juta è una fibra vegetale di origine tropicale tessuta a trama larga che permette ai chicchi di caffè crudo di respirare. Forse i più attenti avranno anche notato i timbri riportati sopra questi contenitori: si tratta di numeri e parole importantissime, che indicano agli addetti ai lavori le caratteristiche del caffè, la sua origine, l’anno di raccolto, il metodo di essiccamento. Un esempio: la dicitura “Clean coffee Producto de Guatemala Cosecha 2005/2006” definisce un caffè lavato del Guatemala, proveniente dal raccolto 2005/2006 (l’annata del caffè è sempre indicata con un biennio poiché il raccolto avviene nella stagione secca tra novembre e aprile).
Per alcune produzioni, per esempio i caffè di Presidio o dell’Arca curati dalla Fondazione Slow Food per la Biodiversità, il sistema di tracciamento si fa ancora più dettagliato, fino a risalire alle caratteristiche del seme, alla cura rivolta alla pianta, alle pratiche agricole, all’attenzione per il benessere dei coltivatori e delle loro famiglie.
Translation - Czech Kávové třešně (botanicky peckovice) se sklízejí z rostlin kávovníku Coffea Arabica L. s velmi aromatickými zrny a kávovníku Coffea Canephora L., který je známější jako Robusta, jejíž zrna obsahují značné množství kofeinu a chuť připomíná hořkou čokoládu. Po krátkém čištění a ponoření do vody se zrna vyloupnou z dužiny, rozprostřou na slunci a stále se obracejí, dokud nevyschnou. Někdy se suší celá třešeň a vynechává se macerace ve vodě, která je v horkých pěstebních oblastech velmi cenným a nedostatkovým artiklem: nacházíme se v tropech a zdejší klima umožňuje docílit vysušení za krátkou dobu, maximálně za týden.
Po pečlivém třídění, které se provádí ručně, je syrové a zelené kávové zrno připraveno ke vsypání do pytle. Hovoříme o slavném jutovém pytli, který jste již určitě měli možnost vidět v některé pražírně. Co je na tomto pytli tak zvláštního? Především materiál: juta je rostlinné vlákno tropického původu, tkané s řídkou dostavou, což umožňuje syrovým kávovým zrnům dýchat. Ti nejpozornější z vás si možná všimli razítek na těchto pytlích: jedná se o velice důležité číselné a slovní údaje, které poskytují pověřeným pracovníkům informace o vlastnostech kávy, jejím původu, roce sklizně, metodě sušení. Příklad: označení „Clean coffee Producto de Guatemala Cosecha 2005/2006“ identifikuje pranou kávu z Guatemaly, pocházející ze sklizně 2005/2006 (ročník kávy se vždy označuje dvěma letopočty, protože sklizeň probíhá v suchém období od listopadu do dubna).
U některých produkcí, např. u káv, které patří do Presidia nebo katalogu Arca v rámci Nadace Slow Food pro biodiverzitu, je systém zpětného dohledání ještě podrobnější, jsou zde uvedeny i vlastnosti osiva, péče o rostlinu, agrotechnické postupy, péče o životní standard pěstitelů a jejich rodin.
Czech to Italian: Legatura della fascia General field: Other
Source text - Czech Vázání šátku
1.Rozložte šátek a najděte logo XXX. Logo značí střed šátku, který si položte vodorovně na břicho.
2.Volné konce veďte za záda a překřižte. Dbejte na to, aby se vám šátek neprotáčel a zůstal rozložený.
3.Překřížené konce veďte přes ramena dopředu.
4.Oba konce prostrčte pod vodorovným pruhem na břiše. Stále držte celý úvaz tak, aby zůstal napnutý.
5.Na břiše konce překřižte a veďte je kolem pasu.
6.Za zády, vepředu nebo na bedrech uvažte dvojitý uzel. Ujistěte se, že šátek máte uvázaný těsně a zároveň s dostatečným prostorem pro miminko.
Translation - Italian Legatura della fascia
1.Distendere la fascia e cercare il logo XXX. Questo logo si trova nel centro della fascia che deve essere posizionato sulla tua pancia in modo orizzontale.
2.Incrociare i lembi sulla schiena. Prestare attenzione alla fascia perché non scivoli e sia sempre ben distesa.
3.Riportare i lembi incrociati davanti facendoli passare sulle spalle.
4.Inserire i due lembi verticali dentro quello orizzontale sulla pancia ed incrociarli tenendo sempre la legatura ben tesa. 5.Passare i lembi incrociati dietro la schiena all’altezza della vita.
6. Fare un doppio nodo, posizionato sulla schiena, davanti o all’altezza della zona lombare. Assicurarsi se la fascia è legata in modo rigido ma se c’è uno spazio sufficiente per il bambino.
Czech to Italian: GDPR
Source text - Czech COOKIES A WEBOVÁ STRÁNKA
Mé webové stránky používají soubory cookies, abych vám mohla poskytovat co nejkvalitnější služby. Tyto soubory slouží k rozlišování uživatelů webových stránek. Má stránka může rovněž obsahovat cookies třetích stran, které slouží k získávání anonymních statistik o návštěvnosti a typickém chování uživatelů na jednotlivých stránkách. Tyto třetí strany zpravidla neukládají v souvislosti s používáním cookies žádné osobní údaje, protože jim identita uživatele není známa (pokud uživatel není současně registrovaným uživatelem produktů této třetí strany, jakou je např. Google).
Pokud budete pokračovat v prohlížení mých webových stránek, předpokládám, že s použitím cookies souhlasíte.
Používání cookies můžete zakázat v nastavení vašeho prohlížeče.
VAŠE PRÁVA
Za podmínek stanovených v GDPR máte:
– právo na přístup ke svým osobním údajům (čl. 15),
– právo na opravu osobních údajů (čl. 16), popřípadě omezení jejich zpracování (čl. 18),
– právo na výmaz osobních údajů (čl. 17),
– právo vznést námitku proti zpracování (čl. 21),
– právo na přenositelnost údajů (čl. 20),
– právo odvolat souhlas se zpracováním.
V této souvislosti se na mne můžete kdykoli obrátit písemně nebo elektronicky na adresu nebo e-mail správce, které se nacházejí v úvodu tohoto dokumentu.
Translation - Italian COOKIE E PAGINA WEB
Le mie pagine web utilizzano i file cookie che mi permettono di prestarvi i servizi di prima qualità. Lo scopo di questi file è di contraddistinguere gli utenti di pagine web. Oltre a quanto indicato, le mie pagine possono utilizzare i cookie di terzi per disporre delle statistiche anonimizzate sull’accesso e comportamento tipico degli utenti in relazione alle singole pagine. Di norma, per quanto riguardano cookie, tali terzi non memorizzano nessun dato personale perché non conoscono identità dell’utente (se tale utente non è però utente registrato per i prodotti di terzi in oggetto, per es. Google).
Continuando a navigare sul mio sito autorizzate l’utilizzo dei cookie.
Potete rifiutare i cookie impostando il vostro browser.
I VOSTRI DIRITTI
Alle condizioni previste nel GDPR avete diritto:
– di accedere ai vostri dati personali (art. 15),
– di ottenere la rettifica dei dati personali (art. 16), eventualmente di limitarne il trattamento (art. 18),
– di cancellazione dei dati personali (art. 17),
– all’opposizione al trattamento (art. 21),
– alla portabilità dei dati (art. 20),
– di revocare il consenso al trattamento.
Per poter esercitare i diritti sopra elencati potete contattarmi in qualsiasi momento per iscritto o via posta elettronica usando l’indirizzo fisico o indirizzo e-mail del titolare riportati nella testata del presente documento.
Italian to Czech: Integratori alimentari General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - Italian Lo Shiitake è ricco in molecole bioattive, micro e macronutrienti, minerali, aminoacidi, vitamine, enzimi, fibre e metaboliti secondari. Tra gli aminoacidi ci sono buone quantità di acido glutammico, chiamato anche “brain food”, un nutrimento per il cervello, che favorisce la produzione di neurotrasmettitori e il trasporto del potassio a livello cerebrale. Contiene elevati livelli di polisaccaridi (betaglucani) tra cui il Lentinan, un betaglucano ramificato (β 1-3 β 1-6) che ha evidenziato importanti proprietà di immunomodulazione. Una sostanza particolarmente efficace contenuta nello Shiitake è l’eritadenina, considerata il componente bioattivo più importante responsabile dell’abbassamento dei livelli di colesterolo.
Grazie all'apporto di fermenti lattici vivi ad azione probiotica come il Lactobacillus rhamnosus LRH11, Lactobacillus acidophilus LA5 e Bifidobacterium bifidum BB12, XXX favorisce il riequilibrio della flora intestinale e risulta particolarmente utile in caso di disbiosi intestinale. Favorisce lo sviluppo e la modulazione del sistema immunitario e la formazione di una barriera sull'epitelio intestinale che contrasta l'insediamento dei batteri dannosi; può risultare utile in caso di malassorbimento del colon, intolleranze, diarrea e malattie delle vie aeree. La gastroprotezione consente ai fermenti di superare la barriera gastrica e i sali biliari per arrivare al colon.
Translation - Czech Houba Shiitake je bohatá na bioaktivní molekuly, mikro a makroelementy, minerály, aminokyseliny, vitaminy, enzymy, vlákninu a sekundární metabolity. Aminokyseliny jsou zastoupeny větším podílem kyseliny glutamové, nazývané také „brain food“, potrava pro mozek, která pozitivně ovlivňuje produkci neurotransmiterů a přenos draslíku na úrovni mozku. Obsahuje vysoké hladiny polysacharidů (betaglukanů); lze zmínit lentinan, ramifikovaný betaglukan (β 1-3 β 1-6) s významnými imunomodulačními vlastnostmi. Velmi účinnou látkou, která se nachází v houbě Shiitake, je eritadenin, považovaný za nejdůležitější bioaktivní složku, která je odpovědná za snižování hladiny cholesterolu.
Díky přísunu živých laktobacilů s probiotickým účinkem, jako je Lactobacillus rhamnosus LRH11, Lactobacillus acidophilus LA5 a Bifidobacterium bifidum BB12, přispívá XXX k obnově rovnováhy střevní mikroflóry a je užitečný zejména v případě střevní dysbiózy. Má příznivý vliv na rozvoj a modulaci imunitního systému a na tvorbu bariéry střevního epitelu, která brání v osidlování střeva škodlivými bakteriemi; může být řešením v případě poruch vstřebávání v tlustém střevě, při intolerancích, průjmových potížích a onemocněních dýchacích cest. Ochrana před působením žaludečních šťáv umožňuje, aby laktobacily při cestě do střeva překonaly žaludeční bariéru a žlučové soli.
More
Less
Translation education
Other - MUNI Brno, State language school in Prague, Università per Stranieri a Siena
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Feb 2013.
Italian to Czech (State language School in Prague: Professional C2 language exam for translators, verified) Italian to Czech (Università per Stranieri a Siena: Professional C2 language exam ) Italian to Czech (Czech Republic, MUNI, Brno: Italian language for legal translators and interpreters, semestral course, verified) Italian to Czech (Czech Republic, UK, Prague: Bimestral course for legal translators, verified) Italian to Czech (Czech Republic, UK, Prague: Terminology of the Italian substantive law, verified)
English to Czech (Silesian University) Italian (Università per Stranieri di Perugia, verified) Slovak to Italian (Università per Stranieri a Siena: Professional C2 language exam ) Czech to Italian (State language School in Prague: Professional C2 language exam for translators) Czech to Italian (Università per Stranieri a Siena: Professional C2 language exam )
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
let me introduce myself. I have been working as Italian to Czech translator from 2003.
My mother tongue is Czech and I live in the Czech Republic.
I have an university degree (Ing., technical) and other three official specializations concerning physiotherapy, cattle farming and gastronomy.
As to language education, I have been studying Italian language since 1996. Actually, I have two language certificates (level C2), CILS IV from Università per Stranieri di Siena and the State exam for translators released by State Language School in Prague. All translations into Italian are checked by an Italian native speaker.
For more information about translated or proofread texts I will send my CV upon request.
If you are interested in collaboration, don't hesitate to contact me at the e-mail address in my profile.