This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Italian: New [ ] spotted in Italy General field: Other Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English [ ] will likely be coming out with a new top-end road bike soon. Spotted by an intrepid reader during a vacation to Lake Garda, Italy, this ultralight [ ] road model has an alleged frame weight of less than 800g, firmly establishing the German company as a bona fide player in the weight wars.
The new [ ] is a visual departure from the current [ ] with predominantly round-profile and very oversized tubing, external cable routing (at least on the early sample we've seen) with molded-in housing stops, a carbon fiber front derailleur mount, and very compact carbon fiber rear dropouts instead of the looped setup used on the current model – all of which signals a predominantly engineering-centric approach to the frame's design that we also expect to yield excellent overall stiffness.
Up front is a new ‘[ ]' carbon fork with a tapered steerer and legs that very abruptly taper down in size from the crown and gently arc forward before reaching back at the dropouts. [ ] and [ ] have used similar dropout treatments in the past so it's possible that [ ] has done so to help soften the ride of what we otherwise anticipate will be a pretty firm feel.
Down below is a [ ] bottom bracket shell while up above is an oversized seatpost – we're guessing 30.9mm.
Official details are scant at the moment, as [ ] may launch the bike around the Tour de France. But even just judging by appearances, this new model looks very promising.
Translation - Italian La [ ] sembrerebbe intenzionata a rilasciare a breve un nuovo modello di bici da corsa top di gamma. Individuata da un audace lettore in vacanza sul lago di Garda, la [ ] è una bici da corsa ultraleggera dotata di un telaio che peserebbe meno di 800 grammi, parametro che permette alla casa tedesca di affermarsi come concorrente altamente competitiva sul mercato delle bici ultraleggere.
A livello visivo, la nuova [ ] si allontana dall’attuale [ ] per via del profilo prevalentemente arrotondato e delle tubazioni di grandi dimensioni, del passaggio cavi esterno (presente almeno nel prototipo in foto) con fermacavi saldati, del deragliatore anteriore in fibra di carbonio e dei forcellini posteriori in fibra di carbonio molto compatti, al contrario di quelli curvati del modello attuale. Tutto questo rivela un approccio prevalentemente ingegneristico in merito alla progettazione del telaio, che inoltre ci si aspetta sia in grado di assicurare una rigidità complessiva eccellente.
La parte anteriore della [ ] è caratterizzata da una forcella [ ] in carbonio con cannotto e foderi conici che si assottigliano repentinamente a partire dalla testa della forcella e che curvano delicatamente in avanti prima di raggiungere i forcellini. Poiché la [ ] e la [ ] hanno fatto uso di forcellini simili in passato, è molto probabile che la [ ] abbia deciso di creare un assetto tale da permettere alla bici di essere più leggera.
Scendendo verso il basso si trova una scatola del movimento centrale [ ] mentre, salendo verso l’alto, un cannotto reggisella oversize che si presume abbia un diametro di 30,9 mm.
Al momento non vi sono molti dettagli ufficiali in quanto la [ ] potrebbe lanciare l’[ ] intorno all’inizio del Tour de France, ma a giudicare anche solo dalle apparenze, questo nuovo modello sembra riservare delle belle sorprese.
English to Italian: Power of Attorney General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English This power of attorney is made on [ ] by XXX, born on [ ] in [ ], resident in [ ], at [ ] (the Principal).
1. APPOINTMENT AND POWERS
1.1 The Principal appoints XXX, born on [ ] in [ ], resident in [ ], at [ ], as his attorney (Attorney) for the period of six (6) months following the signing of the above power of attorney and in the Principal's name or otherwise and on his behalf:
(a) to consider, settle, approve, sign, execute, deliver and/or issue all agreements, documents, certificates and instruments (all whether as a deed or not) which the Attorney in her absolute discretion considers desirable in connection with the wedding of the Principal and XXX on [ ] at [ ] (Wedding).
2. RATIFICATION
The Principal undertakes to ratify and confirm whatever the Attorney does or purports to do in good faith in the exercise of any power conferred by this power of attorney.
3. VALIDITY
The Principal declares that a person who deals with the Attorney in good faith may accept a written statement signed by that Attorney to the effect that this power of attorney has not been revoked as conclusive evidence of that fact.
4. GOVERNING LAW AND JURISDICTION
This power of attorney and any dispute or claim arising out of or in connection with it, its subject matter or its formation (including non-contractual disputes or claims) shall be governed by and construed in accordance with the law of England and Wales. Each party irrevocably agrees that the courts of England and Wales shall have exclusive jurisdiction to settle any dispute or claim arising out of or in connection with this power of attorney or its subject matter or formation (including non-contractual disputes or claims).
THIS AGREEMENT has been entered into as a deed on the date stated at the beginning of it.
Signed as a deed by XXX
.......................................
SIGNATURE OF XXX
in presence of:
.......................................
SIGNATURE OF THE WITNESS
NAME
ADDRESS
AND OCCUPATION OF WITNESS
Translation - Italian La presente procura è stata redatta in data [ ] da XXX (“Mandante”), nato il [ ] a [ ] e residente a [ ] in via [ ].
1. NOMINA E POTERI
1.1 Il Mandante nomina XXX (“Procuratore”), nata [ ] a [ ], Italia e residente a [ ] in via [ ], suo procuratore per un periodo pari a sei mesi a decorrere dalla sottoscrizione della suddetta procura. In nome proprio e per conto del Mandante, il Procuratore è tenuto a:
(a) esaminare, definire, approvare, sottoscrivere, consegnare e/o concludere ogni contratto, documento e certificato (a prescindere che si tratti di un atto o meno) che il Procuratore ritenga, a suo insindacabile giudizio, necessario per contrarre il matrimonio (“Matrimonio”) tra il Mandante e XXX, da celebrarsi in data [ ] presso [ ].
2. RATIFICA
Il Mandante si impegna a ratificare e a approvare qualsivoglia azione o operazione che il Procuratore dovrà compiere in buona fede nell'esercizio dei poteri conferitigli dalla presente procura.
3. VALIDITÀ
Il Mandante dichiara che chiunque in buona fede tratterà con il Procuratore sarà legittimato ad accettare una dichiarazione scritta firmata dal procuratore medesimo, la quale attesti che la presente procura non è stata revocata di modo che costituisca prova del fatto che dal rilascio non è intervenuta alcuna revoca.
4. LEGGE APPLICABILE E GIURISDIZIONE
La presente procura e qualsiasi controversia o rivendicazione derivante o in connessione con essa, il suo oggetto o la sua stesura (incluse le controversie o le rivendicazioni non contrattuali) sono regolati e interpretati in conformità con la legislazione vigente in Inghilterra e in Galles. Ciascuna parte concorda irrevocabilmente che i tribunali di Inghilterra e Galles avranno la competenza esclusiva di risolvere qualsiasi controversia o rivendicazione derivante o in connessione con la presente procura o con il suo oggetto o la sua stesura (incluse le controversie o le rivendicazioni non contrattuali).
LA PRESENTE PROCURA è stata registrata come atto nella data sopra indicata.
Letta, confermata e sottoscritta da XXX
..........................................................
FIRMA DI XXX
in presenza di:
.......................................................
FIRMA DEL TESTIMONE
NOME DEL TESTIMONE
INDIRIZZO DEL TESTIMONE
PROFESSIONE DEL TESTIMONE
More
Less
Translation education
Master's degree - Agenzia formativa TUTTOEUROPA
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Aug 2012.
English to Italian (Sapienza - Università degli Studi di Roma, verified) English to Italian (Università degli Studi di Torino, verified) English to Italian (Libera Università degli Studi San Pio V - Facoltà di Interpretariato e Traduzione, verified)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio
Born and bred Italian and naturalised British. Currently based in Italy, after having lived and worked in Bristol, United Kingdom, for more than eight years. Holding a Master of Arts in Translation, a Postgraduate Diploma in Legal Translation, and +9 years' experience in the translation (in particular cycling and outdoor equipment) and localisation (video games, websites, mobile apps) industries. Passionate about languages and technology, avid gamer, and dedicated and reliable translator providing a broad spectrum of translation and localisation services from English into Italian.
Italian Videogame Localisation
Thanks to my solid gaming and translation experience localising videogames for prestigious videogame developers & publishers and major platforms including Nintendo Switch, XBox, Play Station, Windows, Mac, iOS, and Android, I provide interface and in-game texts, marketing and promotional material translation of a wide range of videogame genres.
Italian Localisation for Websites and Print Media
Italian localisation of websites and print media is another strong point. Client work to date includes website, magazine, and press release translations on cycling and other sports products; outdoor gear; health & medicine, and fitness & training for major international media groups and publishers, high end outdoor gear manufacturers, and bike e-shops.
Software Localisation
Due to my strong interest in technology, I provide Italian app and software localisation for major mobile brands and operating systems. This includes a voice recognition hotel entertainment software, other than medical; social networking; sports, and music apps.
Look forward to receiving your e-mails!
Keywords: English, Spanish, Italian, outdoor, technical, localisation, localization, SEO, HTML, videogames. See more.English, Spanish, Italian, outdoor, technical, localisation, localization, SEO, HTML, videogames, website, SEO, cycling. See less.