This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour French to Spanish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Un proveedor cercano y de confianza para tus necesidades de traducción de inglés
¡Hola!
Soy Patricia, Traductora-Intérprete Jurada de inglés acreditada por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Coorperación de España.
Desde linguajurada puedo ofrecerte mis servicios especializados en traducciones de la combinación entre inglés y español, de esta forma me concentro en un servicio lingüístico especializado para ofrecerte plazos y precios competitivos.
En mi flujo de trabajo siempre priman las necesidades de cada cliente, ya seas una PYME, una corporación o bien un particular que quiera traducir documentos personales.
Después de más de una década dedicada a la traducción, puedo ofrecer traducciones especializadas en diversos campos.
Una de mis especialidades es la traducción médica y campos afines a ciencias de la vida.
¿Necesitas una traducción jurada de un informe médico? Al ser traductora jurada y tener experiencia en traducción médica, no se me ocurre una opción mejor que acudir a linguajurada.
Si necesitas traducir un folleto de dispositivos médicos o un catálogo de productos, puedes confiar en linguajurada para traducir tus documentos por un traductor especializado, además recibirás el arte final listo para imprenta. No te voy a marear pidiendo que cambies el formato de tu documento para traducción, ni te entregaré un texto sin sentido en Word.
Traducciones Juradas de inglés
¿Qué es una traducción jurada?
Las traducciones juradas son aquellas que debe elaborar un traductor jurado para que tengan validez ante la Administración y organismos oficiales, deben llevar un juramento dando fe de la fidelidad de la traducción, así como el sello y la firma del traductor jurado oficial. Los traductores jurados son fedatarios públicos para las traducciones, para entendernos son los "notarios" de las traducciones.
¿Cuándo necesito una traducción jurada?
Muchas instituciones públicas solicitan traducciones juradas de cierta documentación oficial que debas presentar: un título académico en una universidad, certificados del registro civil para un ayuntamiento, documentos para realizar trámites en embajadas, documentos para juicios... Aunque cada vez son más las instituciones privadas que piden traducciones juradas, porque confían en la fidelidad de este tipo de traducciones.
¿Qué debo hacer si necesito una traducción jurada?
El primer paso es solicitar un presupuesto. Las traducciones juradas suelen cobrarse por el número de páginas o por el número de palabras del documento. Por tanto, siempre debes enviar el documento escaneado con la mayor resolución posible, ya que además la traducción jurada llevará adjunta una copia del documento original traducido.
Como la traducción jurada tiene que llevar firma y sello en todas las páginas, el documento traducido se entrega al cliente en mano o por mensajería. Si necesitas una copia digital, se puede escanear la traducción jurada, pero la copia que tiene validez es la copia impresa con la firma y el sello del traductor jurado.